This and That in Italian

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 3 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 10

  • @theangelaincanada
    @theangelaincanada  2 หลายเดือนก่อน

    Con quale aggettivo dimostrativo avete piu' difficolta'?
    Which demonstrative adjective do you have the most difficulty with?😉

  • @DirkPeeters-yc8gu
    @DirkPeeters-yc8gu 2 หลายเดือนก่อน +1

    Salve Angela. Sono Dirk dal Belgio e questa lezione me ha piacioto tante. Era molto chiara; Grazie mille e alla prossima. Buona serata.

    • @theangelaincanada
      @theangelaincanada  2 หลายเดือนก่อน

      Ciao Dirk, e' stato un piacere trovare il tuo commento😀 Sono felice di sapere che la mia breve lezione ti sia piaciuta! Grazie a te per avermi dedicato il tuo tempo🙂

  • @Freelancersane
    @Freelancersane 2 หลายเดือนก่อน +1

    nice video

  • @AlessandroCelani-y2x
    @AlessandroCelani-y2x 2 หลายเดือนก่อน +1

    Magari spiegasse l'uso degli aggettivi e dei pronomi dimostrativi castigliani (aquel/aquella/aquello, esta/este/esto...).

    • @theangelaincanada
      @theangelaincanada  2 หลายเดือนก่อน

      Non conosco cosi' bene il castigliano per poter spiegare la sua grammatica! Grazie per aver lasciato un commento e avermi dedicato del tempo, grazie mille!

    • @AlessandroCelani-y2x
      @AlessandroCelani-y2x 2 หลายเดือนก่อน

      @@theangelaincanadaL'úmile sottoscritto lo conosce assai meno di Lei, ma non deve affatto ringraziarmi; semmai il contrario.

  • @AlessandroCelani-y2x
    @AlessandroCelani-y2x 2 หลายเดือนก่อน

    Col più assoluto rispetto parlando, Professoressa, appresi a scuola che "questa"/"questo" significasse "vicina/o a chiunque parli" e "lontana/o da chiunque ascolti"; che "codesta/codesto" significasse "lontana/o da chiunque parli" e "vicina/o a chiunque ascolti"; e che "quella/quello" significasse "lontana/o da chiunque parli e da chiunque ascolti".

    • @theangelaincanada
      @theangelaincanada  หลายเดือนก่อน

      Salve, il significato di "codesto", che Lei sottolinea nel suo commento, e' vicino al suo significato latino. Questa sfumatura, da Lei riportata, si e' persa nel nostro italiano "parlato". Grazie per dedicarmi il suo tempo.