English Dub Writer Attacks Mangaka and Lovely Complex in Disgusting (Deleted) Post!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 386

  • @mlmaronilla
    @mlmaronilla 8 หลายเดือนก่อน +103

    Not everything is Ghost Stories. Unless the IP holder says go all out, the original material should be respected. Jello is a garbage person. Should be kicked off the industry or forced to write his own IP under an interrogation light.

    • @binaryboopsva
      @binaryboopsva 8 หลายเดือนก่อน +7

      Honestly, localisations should change things. Take FLCL, poems, etc. Somethigns simply can't cross the barrier.
      BUT, this. This isn't change, it's just a hit piece.

    • @oboropro
      @oboropro 8 หลายเดือนก่อน +6

      @binaryboopsva Yes but change things to fit the context of what was originally said. That's not what he did here. And that's not what a lot of localizers in america do. Hence the reason why people are fed up with them, especially over here in japan.

    • @mateuszmierzejewski1355
      @mateuszmierzejewski1355 7 หลายเดือนก่อน +2

      @@binaryboopsva no it really shouldnt unless it absolutely has to because it wouldnt make sense.

    • @insertnamehere1398
      @insertnamehere1398 7 หลายเดือนก่อน

      ironically the single ORIGINAL IP that he DOES make is epithet erased.... WHICH IS AMAZING AND I- WHA?!?! how can someone so shitty make a show + novel THAT GOOD

    • @insertnamehere1398
      @insertnamehere1398 7 หลายเดือนก่อน

      bestie.. do u not know what localizers are for? some things just can't properly be translated so they need a localizer to make up an ewuivelant for that culture and language@@mateuszmierzejewski1355

  • @supersonicgamerguru
    @supersonicgamerguru 8 หลายเดือนก่อน +196

    Color me surprised, the dude who referred to his audience as "cash cows" (exact words he used btw) is full of himself and a control freak.

    • @SuperiorPosterior
      @SuperiorPosterior 8 หลายเดือนก่อน +49

      I stopped watching jello back when he was making his "This is basically" videos, because he _kept. on. _*_MISSING. THE. POINT._* I find it laughable that he considers himself any kind of writer when he doesn't understand basic allegory, authorial intent, and effing *_subtext_* in a story.

    • @Booglegirl0602
      @Booglegirl0602 8 หลายเดือนก่อน +25

      @@SuperiorPosterior I thought the "This is Basically" videos were funny because I thought they were satirical or parody-esc, but after all this, I think you're probably right.

    • @Eddman368
      @Eddman368 8 หลายเดือนก่อน +20

      It all went down hill once he caught Trump Derangement Syndrome after his Vote video

    • @Booglegirl0602
      @Booglegirl0602 8 หลายเดือนก่อน +6

      @@Eddman368 True

    • @maxdavis7722
      @maxdavis7722 8 หลายเดือนก่อน

      @@SuperiorPosterior not saying you are wrong, just wondering if you have an example of him missing the point?

  • @otaking3582
    @otaking3582 8 หลายเดือนก่อน +122

    I didn't know Jello Apocalypse even worked in the anime industry.

    • @rotisseriepossum
      @rotisseriepossum 8 หลายเดือนก่อน +14

      same, I’ve only known him as the funny lemonade man

    • @binkyboy448
      @binkyboy448 8 หลายเดือนก่อน +31

      He was a freelance contracted worker on this. I don't think he was paid for it, either. Probably why he thought he could brag about it. Now this company will never hire him again because he said the quiet part out loud, and he's made a bad name for himself for it.

    • @theonewhowrotethis5681
      @theonewhowrotethis5681 8 หลายเดือนก่อน +13

      Yeah, JelloApocalypse / Brendan Blaber mostly did some voice acting for some characters here and there (mostly 2019+). He's the dub voice for Combat Agent 6 in _Combatants Will Be Dispatched_ and has done some other dubs here and there. I believe Lovely Complex was the only work where he was a localizer/voice director (and will likely be the last since he got blacklisted by Discotek, the distributor of the work that Sound Cadence Studios dubbed this time around).
      The other thing worth considering is that a sizable chunk of his prior works as a voice actor was with Sound Cadence Studios, the company that handled the dub for Lovely Complex. Him getting blacklisted from Discotek and naming one of his close friends, Marissa Lenti, as one of the writers who agreed with him on his Patreon post (Discotek claims the opposite, so there's conflicting info here) will likely harm his chances of getting future gigs (both writing and voice acting) with Sound Cadence Studios by association. I seriously doubt Discotek will distribute stuff from SCS if Blaber is involved with it in any capacity. If Sound Cadence Studios decides to not hire him in the future for anything, then he pretty much lost a stream of revenue. If Sound Cadence Studio takes a step even further and decides to tell other localization studios to not hire him, then there goes his anime career in general.
      Burning bridges with your prior employer is a sure-fire way of getting removed from the industry as word easily spreads between different hiring managers. Nobody in the current digital age wants to be associated with an individual that has the potential to give them bad press as that can cause sales to tank hard.

    • @theonewhowrotethis5681
      @theonewhowrotethis5681 8 หลายเดือนก่อน +3

      @@binkyboy448 Yeah, if I'm understanding right, Sound Cadence Studios basically handled the hiring process that led to JA being added to the show's writing crew. Marissa Lenti, one of the people who handles a lot of projects at SCS, was a really good friend of JA (doubt they still are good friends now since JA effectively threw her under the bus by naming her in his Patreon post), so she decided to call in a favor due to Lovely Complex's dub being low budget in general (like you said, JA basically worked for free). I bet she's facing a lot of scrutiny now (I don't agree with her 100%, but I don't wish her any ill will as I can see this getting worse).
      This wasn't the first time that Brendan Blaber / JelloApocalypse worked with them as he handled some of the voices here and there. This was the first time that he wrote for them, however (according to sources like Behind the Voice Actors), and this will be the last time that he will write for them as Discotek, a frequent collaborator with SCS, blacklisted him from future works as a writer. I wouldn't be surprised if this incident led to JA being banned from SCS in general since SCS wouldn't want to risk the relationship between themselves and Discotek. This could spread to other areas of the industry if word spreads fast and other studios care enough to remove him from their works (as nobody wants to work with someone who badmouths them behind their back).

    • @TheSutanian
      @TheSutanian 8 หลายเดือนก่อน +6

      Glad he's gone, at least.

  • @coralinealgae
    @coralinealgae 8 หลายเดือนก่อน +177

    Big fan of Lovely Complex. I found out this was coming out on bluray with a dub & immediately went to buy it. Saw is was sold out at the Crunchyroll store & clicked the "notify me of restock" button.
    Thank God it wasn't in stock. Can't believe I almost gave these creeps money to desecrate a show I like so much.

    • @bchaozgamer4282
      @bchaozgamer4282 8 หลายเดือนก่อน +24

      One of the few Anime's that have made me laugh hysterically. Lovely Complex was also one of my fav's

    • @D_YellowMadness
      @D_YellowMadness 8 หลายเดือนก่อน +10

      That's why you should always watch before buying & then still not buy.

    • @yogi30303
      @yogi30303 8 หลายเดือนก่อน +15

      Same! I lost it when they called the mangaka a psychopath who should never deserve praise. I'm never buying anything dub related if it gives money to these crazy people.

    • @caseykazem4049
      @caseykazem4049 8 หลายเดือนก่อน +3

      I can understand how you feel but, I need to let you know that jello is lying alot in that diatribe.
      Amber Lee Conners is the CEO of Sound Cadence the company who did the dub, she requested the dub because she's a fan of Lovely Complex and most importantly She's the Voice Of Risa.
      Jello Apocalypse is a narcissistic bigoted impulsive liar and do not and will not believe that any of his ideas or changes were put into place.
      So I implore you to buy it as a fan. I've bought and soon as I have it and I've watched the dub in its entirety I intend to leave every review I can for people on whether it's good or not.
      And if it ain't good, we'll you can always get a refund or just sell it at a disc replay.

    • @coralinealgae
      @coralinealgae 8 หลายเดือนก่อน

      @@caseykazem4049 No thanks. I'm happy to buy faithfully made anime releases & have an entire bookcase filled with them. I don't support a company who hires asshats like this. Your post is pure damage control. Not interesting in helping to cover the cost of this mess. I quit buying Funi releases for the same reason years ago & never looked back.

  • @tonymarshall3978
    @tonymarshall3978 8 หลายเดือนก่อน +60

    "This manga is a favourite of many and popular with Teenage girls to this day...............BUT AS AN UNPUBLISHED WAY LESS SUCCESFUL WRITER I KNOW I CAN WRITE SOMTHING SOOOOOOOOOOO MUCH BETTER"

  • @Samsapopin
    @Samsapopin 8 หลายเดือนก่อน +186

    I've never even heard of Lovely Complex till this video, but the way they were handling the Dub sounded as if they wanted to do an Abridged series instead of an actual re-dub.

    • @mementomori7825
      @mementomori7825 8 หลายเดือนก่อน +7

      They wanted to Robotech the series?

    • @Samsapopin
      @Samsapopin 8 หลายเดือนก่อน +2

      @@mementomori7825 What happened to Robotech?
      I was thinking more like an abridged series like Yugioh, DBZ, or SAO.

    • @bigdigclutch
      @bigdigclutch 8 หลายเดือนก่อน +3

      Never heard of it either, but I will check out the orginal manga and anime sub ofcourse.

    • @AutumnTeaParty
      @AutumnTeaParty 8 หลายเดือนก่อน +9

      @@bigdigclutch it’s romantic comedy genre tall girl short king

    • @bigdigclutch
      @bigdigclutch 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@AutumnTeaParty sounds kino

  • @DHID2682
    @DHID2682 8 หลายเดือนก่อน +362

    The localization Defenders aren't mad because of his unprofessionalism they're mad because he essentially gave the game away and he said what a lot of people involved in localizations think out loud.

    • @eszterfodor1136
      @eszterfodor1136 8 หลายเดือนก่อน +23

      Yes, that's what I think too.

    • @coralinealgae
      @coralinealgae 8 หลายเดือนก่อน +10

      Fact

    • @captainkidd22
      @captainkidd22 8 หลายเดือนก่อน

      100%, Discotek also worded their statement that way. Something about his lack of "professionalism" rather than the work he did. They're just gonna try harder to hide it now. Vote with your wallets boys

    • @alfiekelly932
      @alfiekelly932 8 หลายเดือนก่อน +9

      What I wanna know is why did he use jello apocalypse in the thumbnail

    • @TheSaltyGendo
      @TheSaltyGendo 8 หลายเดือนก่อน

      Could you show me examples of what you are saying?

  • @c.k.6939
    @c.k.6939 8 หลายเดือนก่อน +77

    22:25 I agree on your take of what localization defenders should be saying. When people see cases like this, instead of saying "this is why localization is bad", they should be saying "this is what localization should not be like".

    • @TachibanaTengoku
      @TachibanaTengoku 8 หลายเดือนก่อน +7

      Unfortunately, this is what most of them are like, at least the vocal ones that DO make these types of changes.

    • @RaiRai214
      @RaiRai214 8 หลายเดือนก่อน +8

      Not worth the risk anymore. There are too many cases of japanese games and shows being borderline unrecognizable from the Japanese originals to give any ""localization"" the benefit of a doubt. Until there are proper rules, regulations or laws put in place to prevent these power tripping bozos from vandalizing someone else's work, all localizations should be considered bad until proven otherwise. It's one thing to change out japanese culture themes and terms for the closest western equivalent to prevent confusing the viewer, it's an entirely different thing to make changes to fit the localizer's beliefs, politics or just because they think they could write it "better". Ghost Stories is the exception that _proves_ the rule, not a justification to just write whatever

    • @chrisboelens2640
      @chrisboelens2640 8 หลายเดือนก่อน +3

      @@RaiRai214 laws?? lmao, that'd be insane. Freedom is a thing, people can make parodies if they want to. Just don't support localisations you don't like. And just rate things individually how they are, it's dumb to just call something bad without knowing if it is, and disrespectful. The amount of stuff being localised is so much right now with how many games come out in so many different countries, the majority of localisations will be fine, with a small portion being awful and a small portion being excellent. An example is the Final Fantasy 14 localisation team, they did such an insanely good job there's even a documentary detailing what they did to make it so accurate among many different languages and cultures.

    • @theincrediblezit8792
      @theincrediblezit8792 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@RaiRai214 Can you give any examples of Japanese games and shows being unrecognizable from the Japanese originals?

    • @cowboyspacemom
      @cowboyspacemom 3 หลายเดือนก่อน +1

      this is an important distinction!

  • @AtelierOfWeebs
    @AtelierOfWeebs 8 หลายเดือนก่อน +89

    The japanese studio also blacklisted that person 😂

    • @theincrediblezit8792
      @theincrediblezit8792 8 หลายเดือนก่อน +4

      They did? Where does it say?

    • @AtelierOfWeebs
      @AtelierOfWeebs 8 หลายเดือนก่อน

      @@theincrediblezit8792 it was my mistake, I thought Discotek was the Japanese studio, turns out they were the American localization company that backstabbed him for exposing their practices, they fired him

  • @Games-cw9pg
    @Games-cw9pg 8 หลายเดือนก่อน +19

    As someone who’s not only read the manga, watched the anime, and even watched the live action movie for Lovely Complex, to hear this narcissistic idiot gleefully bastardize the series that made me fall in love with the romcom genre makes me absolutely pissed.

    • @revolvingworld2676
      @revolvingworld2676 2 หลายเดือนก่อน +1

      Apparently he liked the live action version. What does this mean for the live action version?

    • @Games-cw9pg
      @Games-cw9pg 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@revolvingworld2676 lmao he does? I mean I kinda like the movie too, but it's definitely way cheesier and lamer than the anime/manga.

  • @dondonpachi1205
    @dondonpachi1205 8 หลายเดือนก่อน +68

    Discotek released a statement, but stuff like this happens with some localization in dubs and subs. Funny how they said the quiet part loud and now everyone is doing damage control on social media.

  • @AutumnTeaParty
    @AutumnTeaParty 8 หลายเดือนก่อน +219

    Lovely complex is way better subbed anyway

    • @SarahRogers9811
      @SarahRogers9811 8 หลายเดือนก่อน +25

      I can’t imagine someone crying saying ‘Bear Curry’ in any other voice than the og

    • @1nfinity513
      @1nfinity513 8 หลายเดือนก่อน +16

      yeah Especially when there is accent comes into the play. The wordplay sounds more interesting.

    • @Chibikurokun
      @Chibikurokun 8 หลายเดือนก่อน +6

      way better i love this anime

    • @TrixTrix228
      @TrixTrix228 8 หลายเดือนก่อน +5

      @@1nfinity513 the kansai-ben makes it extra special for me

    • @KitsuneMasku
      @KitsuneMasku 8 หลายเดือนก่อน +7

      Definitely, the accent literally made me watch the whole series because im in my early weeb days and then encountering this anime really made me curious about japan countryside plus its a good romcom anime
      I still remember the scene where the girl said i love you multiple time and boy is embarrassed and admit it and then big cheers happened and they realize they are in the camera

  • @tonymarshall3978
    @tonymarshall3978 8 หลายเดือนก่อน +17

    Literaly my favourite romance manga. I don't know if this person just thought "oh this has no fans so I can make fun of it despite being gifted the role of localizing it" or if they genuinely are just that spoilt they think they can rewrite something already successful into being better but either way this is just completely unprofessional

  • @xXdnerstxleXx
    @xXdnerstxleXx 8 หลายเดือนก่อน +47

    I've only ever read the manga and it was amazing. Never watched the anime. It's insane when people think they make something better but actually just make it better for themself. What makes them thing they can make an already successful thing better? They can't. If they could they would be a successful mangaka.

  • @Camels_Rule2005
    @Camels_Rule2005 8 หลายเดือนก่อน +69

    JelloApocalypse is honestly one of the most insufferable TH-camrs ever. He along with every other localizer that disrespects anime and inserts their own politics into the shows they work on, deserve to be blacklisted.

    • @TheSutanian
      @TheSutanian 8 หลายเดือนก่อน +9

      He should be sued for sabotage. Imagine giving the directorial helm to a guy who not only hates the work, but the author personally, to the extent where he demanded and lobbies for her self-insert cameo to be removed. Going as far as to threaten to quit over it.
      To which anyone, with a good head on their shoulder's response, is to say "Then leave."
      How was that not the first response?
      Oh yeah! The company that contracted him out to Discoteck wrote a bad apology that essentially deflected and downplayed the magnitude of the situation.
      This is what happens when you let a "le critical decade-legacy youtuber" steer the helm of your anime dub.
      That 100% means that he got hired through his tumblr-comic dubs he uploaded to youtube and used them as references for his resume.
      And we're finally starting to see the effects, and they're not very positive.

  • @MegamanElric16
    @MegamanElric16 8 หลายเดือนก่อน +41

    Jello really learned nothing constructive from the pushback towards his crappy "Vote" video from years back, huh?

    • @Honeychama
      @Honeychama 8 หลายเดือนก่อน +8

      Agreed!

    • @IZZYCHAN13
      @IZZYCHAN13 8 หลายเดือนก่อน +7

      Ignored what he's done since then; has it been that long? Lol

    • @HeilRay
      @HeilRay 8 หลายเดือนก่อน +8

      I had a feeling he was that underneath. Turns out he is just rotten to the core.

    • @binaryboopsva
      @binaryboopsva 8 หลายเดือนก่อน

      Haven't seen him in years, what's that?

  • @JakeMatthews-OnLo
    @JakeMatthews-OnLo 8 หลายเดือนก่อน +39

    I remembered a time when Yuri Lowenthal used the Japanese pronunciation of Simon despite the western world’s common use of the Name or Lucky Stars decisions to keep honorifics and Otaku slang. I miss those times.
    Sucks for Amber Lee Conners, if she did this all for something only loved and everyone shitted on it. Also I looked at the BTVA page and holy shit that’s a massive line up for people who did it for free not even the BLEACH dub had that many voice actors.

  • @clarehidalgo
    @clarehidalgo 8 หลายเดือนก่อน +18

    Why aren't you using Jello's actual name? Brendan Blaber. The Patreon support is for his original series Epithet Erased. For context, Marissa Lenti is one of his Best friends which is why she/they got him involved.

  • @sailaway30
    @sailaway30 8 หลายเดือนก่อน +13

    I agree with him 100% those two people should never work in this industry ever again and this just goes on to the pile of reasons why I want localizers just to be done

  • @jz-meister5343
    @jz-meister5343 8 หลายเดือนก่อน +8

    I will never understand hating a series SO much that this person chose to spend hours/days of their lives working on the series that they hate… How about just spending time on things you enjoy? I’m sure they had other jobs/projects that they could have spent their time on…. But, no - they decided to take joy in destroying an author’s work…. I have never seen Lovely Complex, but even
    If I hated this show, I would still want a faithful sub/dub experience for consumers. That way, the series stays faithful to the author’s original work, and everyone has the chance to see that series and make their mind up about it..

  • @ResearcherReasearchingResearch
    @ResearcherReasearchingResearch 8 หลายเดือนก่อน +19

    They really did localize it...if we go by the strictest definition of the word "localize." Just that they didnt localize it for English speaking people, but for twitter people; huge difference.
    Honestly, there should be a specific word for these types of sitations. Since good and proper localizations do exist and it should not share the same word with those who choose to actively bastardize and vandalize the original work.

  • @michaelp3609
    @michaelp3609 8 หลายเดือนก่อน +16

    JelloApocalypse and being stupid, a team more iconic then Batman and Robin, a flavour more nostalgic then PB&J

  • @soultaker067
    @soultaker067 8 หลายเดือนก่อน +14

    Did the show disrespected them and their mother or what?
    What does liking/not liking a show has to do with localizing it??? It’s a freaking job, you have to be professional and do it.

    • @theonewhowrotethis5681
      @theonewhowrotethis5681 8 หลายเดือนก่อน +7

      JA has a tendency of thinking that he's better than 95% of writers and that he's the gift to humanity with his opinions. He has a superiority complex and thinks that he can get away with pretty much anything, so I'm not too surprised that he would cause a stir for a show that he disagreed with. Ultimately, he pretty much got what he deserved for trying to get his co-workers thrown under the bus for a show that he didn't agree with (that is, being blacklisted from localizations of classic shows and potentially getting blacklisted from other shows since word spreads around fast across the internet).

  • @caseykazem4049
    @caseykazem4049 8 หลายเดือนก่อน +9

    Hello, Lovely Complex watcher here and I'd like to clarify that I'm 200 percent sure that the line "trans radar" is no where in the show. Even so nobuko even calls seiko sweet and cute when she compliments her (nobukos) bracelet.
    They di reveal that seiko is a biy but the character is treated with respect in the series. But it is played as a joke at the time cause like you said seiko is used as a "trap". Pretty much the literal definition in this case.
    EDIT: the character is fully trans but I'd like to apologize because I forgot her line confirming it in the show, she said that "she feels like God put her in the wrong body" pretty much confirming her as transgender. That still doesn't change what I said earlier. The character is never treated with disrespect. Seiko is never told or seen wearing boys clothes and the reveal of her being transgender I would say is played kinda like a trap as seiko looks, acts and sounds completely like a girl so when it is revealed people are surprised. The male lead as well and with reason as seiko had kissed him full multiple times before the reveal. The reveal also comes at a strangely awkward moment for the male lead too cause they're in the nurses office and seiko has her shirt off so him getting freaked out about it is a bit justified as seiko is impulsive when it comes to love. However later in the episode seiko dispares because she thinks that otani might find her disgusting. Otani tells seiko face to face that he does not find her disgusting and tells her that cheer girls are cute (because seiko a trans character is in the cheerleader team and is shown in full outfit in the episode.)
    The trans representation in this show, in my opinion as someone who is not trans, is really good and I would put it on par with Fire Emblems Gay Hero speech from the second tiger and bunny movie. On that note for an anime from 2007 it's very progressive thinking and handling. The anime let's Seiko be Seiko.
    For jello to claim it as transphobic shows that he's just a narcissistic ninny muggins. Or a narcissistic moron.
    While i remember nobuko constantly saying that she gets a strange feeling about seiko that something just seems weird about her no where in the subs i watched say anything about a "trans radar" cause they all thought she was a girl.
    Seiko shows up in episode 4 and at the end of episode 5 is it revealed that she is a guy.
    The trans radar i think is Blaber just using his own words to describe the situation and venting his OWN OPINION on how he viewed the situation.
    I pray that the most that they did was take all the energy, the character and flavour out of the dub and its just a bland flavorless mess and use the crunchyroll subtitles.
    Thats all i hope for. He says rika has no emphathy.
    Nonononono let me say this the character otani has insecurities about his height because his girlfriend in middle school broke up with him for a taller guy. It hurt him pretty bad cause he was nuts about this girl. Now going into highschool he is still hung up on his ex cause he originally goes for a girl who LOOKS EXACTLY LIKE HIS EX. Otani is in an abusive relationship with him self and guess what when he gets rejected by this new girl guess who is the one to cheer him up and kick him in the pants and get him right back out there, Risa.
    So i absolutely do not know what the hell blabermouth is talking about Risa being useless. Shes a gorl trying to break her way out of the friend zone.
    It is already a well told story and say we made it better can only prove that you just ripped it to shreds.
    Its a well balance of comedy and romance that uses chracters with flaws and insecurities. Risa is a tall flat chested girl that isnt super girly or feminine. Otani is a short male who's insecurity is that hes a short male, and a but of an idiot.
    The two start as friends but risa realozes the more she hangs out with Otani that more she actually has feelings for him.
    The two go through barriers and obstacles and all that make it an interesting story. It takes its time with the story and not have ot move at a break neck pace so we know how the characters feel. Yeah its slow in that aspect but theres eniugh comedy and character moments thst you don't notice and it keeps the story moving. Hell nobuko leaves later in the series and shes the main leads best friend. And they have a whole thing with her boyfriend being supportive but letting her know how he truly feels about it and how much he loves her.
    Blabermouth just didnt like this anime and said "Durrrrr I thunk ayc Cood dos a betturd joyb thayn, anyone else" (im sorry i couldn't continue with the country accent it was annoying me)
    This was done in the same vain as the Velma Series. Just a bynch of narcissistic know nothings that know nothing but think they know everything.
    This is the first time i will say that i don't respect someones opinion. But really can you blame me cause he didnt respect anyones opinion when they liked this show.

    • @atomsRnot4717
      @atomsRnot4717 7 หลายเดือนก่อน

      I agree with your descriptions of the characters.

  • @thecompareablezombie
    @thecompareablezombie 8 หลายเดือนก่อน +58

    Wow, who'd knew Jello Apoc was like this

    • @eddoh2701
      @eddoh2701 8 หลายเดือนก่อน +23

      have you seen his vids? He always had something off about him, now i know what

    • @kyperactive
      @kyperactive 8 หลายเดือนก่อน +5

      More like Jello2packs because thats how hard he gon get smoked 🚬

    • @thecompareablezombie
      @thecompareablezombie 8 หลายเดือนก่อน

      @@eddoh2701 Indeed, he was an odd one for some time.

    • @thecompareablezombie
      @thecompareablezombie 8 หลายเดือนก่อน

      @@kyperactive Exactly

    • @clarehidalgo
      @clarehidalgo 8 หลายเดือนก่อน +7

      I did, he has always made backhanded hot takes that unsettled me

  • @Nandoazul1119
    @Nandoazul1119 8 หลายเดือนก่อน +17

    I honestly wonder how the dub process is done in Latin America! They do a phenomenal job keeping it on par with the Japanese version! I don't understand how the American dubs are so terrible!! Especially now that it has been exposed that they have been doing a terrible job for a very long time!!

  • @astreakaito5625
    @astreakaito5625 8 หลายเดือนก่อน +24

    The thing with subs is that you can at least proofread as you watch. Unless you absolutely do not get a single % of japanese, you can at least tell when they make it the f%$£ up.

    • @NakanoMiku-chan-z2m
      @NakanoMiku-chan-z2m 7 หลายเดือนก่อน

      I gotten really good at translating subs for my brother & bf

  • @williehawkinsii4845
    @williehawkinsii4845 8 หลายเดือนก่อน +4

    And did that guy not realize that the two or a complete tsundere couple cool both like each other but it's too caught up in their anxiety over how tall and short they are that they used it to poke fun at each other

  • @sunnysunsins
    @sunnysunsins 8 หลายเดือนก่อน +70

    Oh shit, it's the same dude that was begging for a role in RWBY, didn't get it and then made his thinly-veiled "so this is basically" hitpiece on the show, intentionally misrepresenting a lot of his major "critique" points to make it seem much worse than it is, out of spite for not getting cast. So no surprise there that he's a narcissist who thinks he writes better than anyone (despite his personal project making the EXACT same mistakes he calls out in his "this is basically" series as awful and ruining to the shows in question)

    • @Mirality
      @Mirality 8 หลายเดือนก่อน +20

      That's not how that works. The "so this is basically" series is a parody that pokes fun of silly things in the original. You can't write that sort of parody without being a fan of the original. You wouldn't even want to, because you have to watch a lot of it to come up with the gags. It's not dissimilar to doing an abridged series.
      Having said that, that's not the sort of thing you should be doing in a translation project, unless like Ghost Stories you're basically asked to up front.

    • @zoelegant6489
      @zoelegant6489 8 หลายเดือนก่อน +6

      @@Mirality What about his Adventure Time video then?

    • @binkyboy448
      @binkyboy448 8 หลายเดือนก่อน

      Didn't he get cast in the last volume?

    • @NakanoMiku-chan-z2m
      @NakanoMiku-chan-z2m 7 หลายเดือนก่อน +4

      @@zoelegant6489 I hated his adventure time video. it was like he never saw the show.

    • @insertnamehere1398
      @insertnamehere1398 7 หลายเดือนก่อน +2

      oh he went mask off and said that everything in the "so this is basicaly" series is genuine.... my mouth was agape aswell@@Mirality

  • @bujin5455
    @bujin5455 8 หลายเดือนก่อน +21

    15:56. Not only that, but she's complicit, if nothing else, in the activity of vandalizing the IP, as they worked together. Even if she didn't do anything herself, she didn't whistle blow the crime as it was happening, and she clearly knew about it.

  • @bujin5455
    @bujin5455 8 หลายเดือนก่อน +20

    18:06. It's because they don't have a spine. Instead of "proudly" (which they like to go on about) standing up and refusing to do something against their moral compass, they'd rather benefit from the thing they don't agree with, while clandestinely working to undermine it in a passive aggressive sort of way. When they do this, they demonstrate to the world the sort of people who are attached to their ideology. If they really cared about being morally upright, and honestly felt their position was morally true, then they wouldn't want to risk damaging its good name by associating it with morally reprehensible actions. Which falsely representing yourselves to others is deplorable, vandalizing other people's work is morally reprehensible, falsely billing for a job you did not do is immoral, and damaging an IP has down stream effects which hurt a lot of people who all invested in the success of the work (such as all of the animators).

  • @franciszekkapuscinski
    @franciszekkapuscinski 8 หลายเดือนก่อน +10

    Nice Mushoku Monday yesterday. I'm never on stream so I will write it here: I love your Orsted voice and Zanoba voice. It's so goofy but it fits the characters.

  • @stevelordofdarkness2340
    @stevelordofdarkness2340 8 หลายเดือนก่อน +14

    I encountered Jelloapocalypse’s videos a few years ago. I found his first arc of Epithet Erased absolutely phenomenal and hilarious. His “This is Basically” and movie review videos, on the other hand, were awful. His video on RWBY felt like he hadn’t actually even watched the show and was just regurgitating every bad faith criticism he’d encountered for it online. He completely missed the point on Studio Ghibli’s Only Yesterday and labeled it as their worst film ever. Watching those videos was so frustrating to me because even with his inflated ego and awful personality, I could still plainly tell that he has genuine writing and comedic talent. I dropped his channel shortly after since I just knew it was only going to be a miserable experience.
    When I saw the thumbnail of this video, even without any prior context, I knew exactly what happened. For someone I only followed briefly he sure left a strong impression.

    • @colstratos6320
      @colstratos6320 8 หลายเดือนก่อน +2

      SAME!! Holy crap, this is disappointing and typical as hell...

    • @kwayneboy1524
      @kwayneboy1524 8 หลายเดือนก่อน +6

      I mean I watched RWBY for years and it was pretty accurate in his vid

    • @peppermillers8361
      @peppermillers8361 8 หลายเดือนก่อน

      This is basically were pretty great in my opinion. I haven't watched Only Yesterday, but his criticism of it felt needlessly harsh.

    • @kaylemathewcomendador6964
      @kaylemathewcomendador6964 8 หลายเดือนก่อน +4

      Really? Last time I checked most RWBY fans I saw who watched that RWBY video of his mostly agreed with it.

  • @A_itsar
    @A_itsar 8 หลายเดือนก่อน +24

    I confused him with another TH-camr when I read the title. I guess a green jelly is something common

    • @kyperactive
      @kyperactive 8 หลายเดือนก่อน +4

      They are both obnoxious in their own ways. At least one stays in their lane lol

  • @benkai343434
    @benkai343434 8 หลายเดือนก่อน +26

    I remember when Jello tried to gaslight all of his viewers into voting for one specific political party. As you can expect, it didn't go so well.

    • @iamLI3
      @iamLI3 8 หลายเดือนก่อน

      same

    • @achrafeamensague318
      @achrafeamensague318 8 หลายเดือนก่อน

      @@iamLI3 context?

    • @iamLI3
      @iamLI3 8 หลายเดือนก่อน

      @@achrafeamensague318 read other comments or go look up his vote video

    • @snintendog
      @snintendog 8 หลายเดือนก่อน +9

      @@iamLI3 would like to add there are TWO versions of that video. One where he cuts out him encouraging Violence on trump voters and an ARCHIVE of the OG that caught him breaking federal law twice over.

    • @iamLI3
      @iamLI3 8 หลายเดือนก่อน +4

      @@snintendog WAIT WUT LOL was this in the one he uploaded to his channel? i had no idea about any of this XD

  • @Pablo360able
    @Pablo360able 8 หลายเดือนก่อน +3

    Here's what's tripping me up. JelloApocalypse thinks that the main character is a psychopath, but also has a problem with them thinking something transphobic. As someone who is not a fan of transphobia, I can't imagine having a problem with a character I thought was a bad person doing something I thought was bad. That's some Puritanesque "all stories must hold up as morality plays" mentality right there.

  • @lukejohnson3715
    @lukejohnson3715 8 หลายเดือนก่อน +5

    Brief premise: Discotek has been my favorite western anime distributor. To give an idea I have bought the entire 70s series of Mazinger Z from them twice. Once on DVD and again for the Blu-Ray. I had bought IGPX on DVD and I was gonna upgrade to the Blu-Ray. I pre-ordered Lovely Complex day one and I got it about a week ago. I am disgusted. I admittedly saw red flags within Discotek around the release of the Re: Cutie Honey blu-ray with the dub including a line about misgendering. I ultimately let it go because the subs have a line of not confusing the person for a man when she was a woman. This is just gross. What’s worse is if Jello never said anything. If people just bought the disc, played the dub and find out what was put on there, there would be no statements. At best, they would keep quiet and wait for the whole thing to blow over. Putting in a little conjecture for a moment, considering Discotek was paying so little money for the dub (and didn’t really want to originally), this tells me either it wasn’t enough money for them to care (a gift horse if you will) which implies negligence at best or they had eagle-eye oversight and were fine with it, which is compliance and much worse. This only gets worse if you watched the livestream where they announced the release and hyping up how much they love the series. Meanwhile behind the scenes, they were overlooking scripts from a guy who said “if you don’t include this, I quit,” which the correct response is “there is the door.”

    • @nicklundy9965
      @nicklundy9965 8 หลายเดือนก่อน +2

      I love Diskotek especially when they started distributing Urusei Yatsura blu rays.

    • @lukejohnson3715
      @lukejohnson3715 8 หลายเดือนก่อน +3

      @@nicklundy9965 I own the entire TV series and one movie. I was going to get the OVA set when it came out. Now I’m not sure.

    • @nicklundy9965
      @nicklundy9965 8 หลายเดือนก่อน

      @@lukejohnson3715 I only own volume 1-2 I call them Oshii Era set. I still have to get 3-4. And movie 6 plus the ovas. I hope they release Rumikos other works. I'm pretty sure Viz have the rest of them from the Ovas, Ranma, Maison Ikkoku, and of course Inuyasha.

    • @theonewhowrotethis5681
      @theonewhowrotethis5681 8 หลายเดือนก่อน +5

      I think this will be a one-time issue with Discotek and that they'll be WAY more careful with choosing who they work with in the future. However, I also think that this is a wake-up call for them to care more about the smaller projects in the future (mostly better vetting of subcontractors, IMO).
      The dub team for this show, Sound Cadence, handled Gunbuster's new dub really well and has done well in their other projects. Amber Lee Connors, the head of the team and the dub actress for Risa, cited this show as a huge passion project, so she basically called in a bunch of favors to get this show dubbed (Discotek gave them a pretty low budget for this show, so some people basically worked for free or almost free).
      Furthermore, Discotek handled their past releases of stuff like Lupin III and Urusei Yatsura well. Discotek's Angel Cop Remastered Steelbook release even added literal subs for the original Japanese dub (the one that is somewhat antisemetic at times) after the prior English releases of the show that Manga Entertainment released had altered subs and dubs.
      Most of the stuff that JelloApocalypse claimed that he altered also didn't make it into the final dub (clips of the show on X/Twitter prove this). In fact, further investigation of the show revealed that JA intentionally lied about details about the show to make it seem more transphobic than it actually was and that he "fixed" it to make it less transphobic (not the case at all as the "trans radar" that he claimed was a fashion radar). As such, JA is being an insufferable dweeb that is ruining the reputation of those associated with him in the project (Marissa Lenti for naming her as one of the other writers that disliked the project [I bet she's fuming that JA mentioned her in his Patreon post], Sound Cadence for being the dub team, and Discotek for being the distributor).
      Discotek and Sound Cadence do need to handle a LOT of damage control, however, as their negligence in the hiring/vetting process led to this unneeded controversy. They REALLY need to tread carefully to get people to not write-off their future products. I hope JA get's blacklisted from the entire localization field so he doesn't ruin things again for anyone (both the fans and his co-workers).

  • @DevilHunter1994
    @DevilHunter1994 7 หลายเดือนก่อน +3

    Okay, so I've read the entire manga, and watched the first 6 episodes of the dub. This includes the episodes where Seiko (the trans character) was introduced. Honestly, so far it seems like editors really did catch and correct at least most of Jello Apocalypse's changes. The story still remains accurate to the source, and the character personalities are still intact. There are times where it feels like the anime is rushing through the manga's material at lightning speed, but that's an issue with the anime adaptation itself, not the dub. My guess is that either Jello made all of these posts before he realized that his changes didn't make it through, or he did know, and made these posts out of spite, as a way to sabotage the show before it made it to the western market, because he knew how fans would react to the idea of changes being made to the source material. Honestly, now I just feel bad for everyone this moron worked with. They're being made to pay for this gremlin's actions, even though it really does seem like he was acting alone.

  • @Drox0713
    @Drox0713 8 หลายเดือนก่อน +3

    I couldn't have said it better myself. What's more - these people have the nerve to get upset when something of *theirs* is tampered with...?!

  • @atomsRnot4717
    @atomsRnot4717 7 หลายเดือนก่อน +3

    "was wrote by" => was written by. Thanks for this video. I generally prefer subs but good to know there is this problem of woke-washing the original dialogue. The Risa character is fine, she's an insecure teenager. They are not mean to the boy who dresses like a girl character, there are some jokes but she is basically accepted at the school.

  • @hudsonball4702
    @hudsonball4702 8 หลายเดือนก่อน +44

    The sad thing is this sentiment PERMEATES all across the localizing industry today. With the exception of Sentai Filmworks who actually try to do their best to keep dubs as original to the script as possible, all other studios do not. This is mainly what lead Funimation to dying out.

    • @konni0883
      @konni0883 8 หลายเดือนก่อน +9

      Sentai Filmworks has also been infested with wokeness. Episode 4 of To Love-Ru is an example that comes to mind. Woke localisation didn't kill Funimation. It did accellerate it though. Additionally, Crunchyroll is more recognisable and accessible worldwide than Funimation. The latter is geoblocked in more nations than the former. Another reason why Funimation got absorbed by Crunchyroll. But now I'm digressing.

    • @shadowednight1600
      @shadowednight1600 8 หลายเดือนก่อน

      Woke got into everything. It;s clear Trump winning broke these people and they will destroy anything just to whine. Jello's mistake may be the kick Japan needs to tell them to stop being woke or find other work.

    • @MiseRaen
      @MiseRaen 8 หลายเดือนก่อน

      It PERMEATES all industries because those people who got initiated in the doctrine in college went to take in jobs in every kind of popular industry

    • @lukejohnson3715
      @lukejohnson3715 8 หลายเดือนก่อน +8

      Sendai has had 2 issues recently with the subtitles. Dangers In My Heart changed a line to include “mansplaining” when talking about explaining fashion to a model. The other one I’m less familiar with so you’ll need to Google it but I know the localizer took joy in her marking up the show (My Life as Inuaki’s Dog).

    • @konni0883
      @konni0883 8 หลายเดือนก่อน +4

      @@lukejohnson3715 Precisely.

  • @yamikami13
    @yamikami13 7 หลายเดือนก่อน +3

    ya im gona say this and people will call me out on it, but this situation has a lot of similarity with what happened to the ghost story Dub.
    im sure everyone knows about story about the ghost story dub, that's a myth.
    the localizer was a failed Hollywood writer did not gives a shit about anime, decide to take the ghost story dub as his pet project to vent about his fail writing career.
    the ghost story did not did terribly, japanese company did not give ADV film the go ahead to change the script, not that they check it anyway but they doesnt excuse them.
    the American localizer had been taking matter into their own hands since.. well forever and i HATE HATE, how nobody call them out for it until recently.
    yes it worked in those old Lupin shows, yes it made ghost story dub into a fake internet legend, but they have never respected the media, and they been getting away with it for so long i am not SHOCKED NOT SHOCKED AT ALL, that it gotten this bad in recent year.
    this is NOT a new phenomenon this is the straw that break the camels back.

  • @graydanger
    @graydanger 8 หลายเดือนก่อน +6

    I read in twitter that the changes actually didnt came through which if true then this man destroyed his career... for nothing.

  • @aoihitori
    @aoihitori 8 หลายเดือนก่อน +6

    If they believe they are better writers, where are their original works? Why keep vandalizing existing franchise if they believe they are better? Show us their own product or else all of their opinion are invalid.

  • @Chingaez
    @Chingaez 8 หลายเดือนก่อน +9

    My question is...why? Why would these people even do that?

    • @theonewhowrotethis5681
      @theonewhowrotethis5681 8 หลายเดือนก่อน +2

      JelloApocalypse thinks that he's better than 95% of other writers and actively throws insults at anything that he dislikes. The only thing that he's good at is being an example of what not to become (basically a TH-camr that thinks that he's better than professional localizers and writers).
      Discotek and Sound Cadence are usually really solid, however. Discotek released Angel Cop and Violence Jack, two of THE most offensive shows of all time, uncut, and Sound Cadence has a great track record with making new dubs for classic shows (with Gunbuster's recent dub being one of the best examples). This is just a case of bad vetting of freelancers (JA had nothing to do with the prior releases that Sound Cadence had, and he was only brought on the project since the project was pretty much low budget and one of the writers decided to call in a favor from one of her friends to help her with the writing process). Whomever handled the hiring of freelancers for this project will DEFINITELY need to be more judicious with the hiring process in the future, however.

  • @bujin5455
    @bujin5455 8 หลายเดือนก่อน +16

    9:48. Well, yeah, isn't the WHOLE point of paying someone to do a translation/localization for you, because it's outside of your wheelhouse? Thankfully, before too long, there will be automated tools which will be able to highlight potential discrepancies. And since Japan is starting to realize this is a problem, I suspect they will be interested in putting a spot light on the grift that's happening (since they are being wrongly billed for a job that isn't being done in good faith, and which is damaging their IP).

  • @juiuice
    @juiuice 8 หลายเดือนก่อน +9

    Just more fuel to flames of not liking Jelloapocalypse, lol

  • @gilmunoz2937
    @gilmunoz2937 7 หลายเดือนก่อน +2

    I watched this show as it was airing back in the day, the trans character isnt some angel and normal person who got victimized the moment they hit the scene the character was pursuing Ootani and jumping on them, and when Ootani finally realizes the person was actually a guy he had every right to be disgusted by that but even in the end they become friends with them once they finally get them to stop with the body touching

  • @TeaBurn
    @TeaBurn 8 หลายเดือนก่อน +3

    I just pirated a version of it (dual audio BD). It was the superior version, since It had the option to delete the dub track, so the episodes were sub-only.

  • @TBoneTony
    @TBoneTony 8 หลายเดือนก่อน +2

    I remember when Gal Force had a DVD release back in the early 2000s, they had 2 English Dubs, one was from a English Dub from the early 90s for VHS that was remastered for DVD audio along with a early 2000s English Dub to make it somehow closer to the original Japanese script.
    However due to English Dubs these days, not sure how close the 2000s English Dub was to the Japanese.

  • @konni0883
    @konni0883 8 หลายเดือนก่อน +9

    Hi @otakuspirit !
    You summed things up so well. You're so on point. I need to add my two cents, even if it includes things you've already mentioned in your video. Sorry in advance for potentially repeating myself in the process.
    After hearing of this Lovely Complex fiasco, I've lost a lot of confidence and trust in Discotek, MediaOCD and Sound Cadence. Even after reading their swift responses multiple times, I'll have to assume that they're probably going for this wider / modern / global audience nonsense. Since they claimed that their rewritten scripts were supervised and approved by the original creators and producers, they'll need to prove that to us by publishing and presenting real unaltered, undiluted, undistorted receipts us, even if this subsequently leads to violations of so-called NDAs. I don't care. As long as they refuse to do so, I might be forced to entertain the thought of boycotting anything Discotek-related, too. Discotek, MediaOCD and Sound Cadence need to be reminded on every single occasion whenever they make official announcements. Saboteurs along with their enablers and apologists need to know that they can't just waltz in and vandalise things actual fans love. Customers and fans vote with their wallets. If those involved abuse the trust of customers and fans, customers and fans will rightfully keep their wallets closed and never come back. Discotek, MediaOCD and Sound Cadence need to heed that advice!
    Again, those involved in translations need to respect the source material and keep the intent and content as close to the original as possible. I'm aware that 1 to 1 translations and that perfection are impossible. Those who want to resort to moral policing have absolutely no right to change content because someone finds it problematic or outdated. No more punch ups, smoothing over "rough patches", etc.. The true fans are the real target audiences. Censorship defenders and apologists should cease spouting this "global / wider / modern audience" or "sensibilities" nonsense!
    These woke localisers need to be added to databases and even blacklisted from the translation profession and the entire Japanese entertainment industry forever.
    Never ever forget! Never ever forgive! Make everyone remember that! So much so that it's (proverbially) burnt into people's minds for all eternity!
    Unfortunately, the honest and professional translators who actually and genuinely enjoy and respect the source material are put in a bad light because of the actions and the behaviour of the rotten apples.
    Discotek's response may have been swift, but it sounded way too sugar-coated and contradictory for my liking. It sounded like corporate doublespeak in my opinion.

  • @duhalt
    @duhalt 8 หลายเดือนก่อน +13

    Man, this is so insane!
    Wow, I really cannot believe this story, is just pure hate, so disgusting.
    Man, people need to chill out, this is extremely disturbing.

  • @An_Imperial_Guard.
    @An_Imperial_Guard. 7 หลายเดือนก่อน +2

    They sure love saying the quiet part out loud doesn't it?

  • @shin-iti
    @shin-iti 8 หลายเดือนก่อน +1

    You know what's more disgusting? Not even Editors do that. The editor's job in a manga company is to give ideas and push the author, but the Author writes it from whatever idea he wants...
    The sole idea of the person actually writing over the work of someone else is a disrespect from a level that only someone who never accomplished anything at all would do it.

  • @Rozenxz
    @Rozenxz 8 หลายเดือนก่อน +7

    So sad. I love lovely complex 😢.

  • @slachnahoff
    @slachnahoff 8 หลายเดือนก่อน +14

    im nitpicking a little bit but, i do take a bit issue with the sentiment of "changing stories is wrong" cause that's not the crux of the issue here. if the whole project was changing the story in this way, there would be *some* artistic merit to it (whether we agree with it or not, i do not know anything about lovecon so i have no opinion on the matter), but considering this project was out of love for the original story, the issue is truely having these localizers that HATE it and are taking on themselves to change it. THAT'S what's really disgusting here, and incredibly unprofessional as well

  • @RaykinaBreaker
    @RaykinaBreaker 8 หลายเดือนก่อน +2

    People probably will ignore this issue if they just shut up and release the redub silently.
    Most people usually will never knew that it was a new dubbing if they watch it for the first time anyway.
    Still I don't approve their intention to change the original character plot since it make the return watcher feels like they watching a different anime even if it was adapted better.
    This is like saying Naruto remake is better than OG Naruto series when the fundamental material is based on OG series.

  • @darkshadowsaver
    @darkshadowsaver 8 หลายเดือนก่อน +18

    Then they wonder why the anime community hates localization

    • @HeilRay
      @HeilRay 8 หลายเดือนก่อน +4

      Love getting more reason to. I always thought, do we hate localizers enough for what they do?
      NO, of course not.

    • @darkshadowsaver
      @darkshadowsaver 8 หลายเดือนก่อน

      @@HeilRay its like they want us to hate them.

  • @p0r5ch3911
    @p0r5ch3911 8 หลายเดือนก่อน +2

    I'm glad you tunred the little saber on the mic at the end around. Poor thing couldn't see the camera for the entire video.

  • @zoebrennan799
    @zoebrennan799 8 หลายเดือนก่อน +1

    This is insane. I keep on saying this in the Manga community everybody thinks they can write the manga better than the author can’t people just respect that some people have different preferences

  • @emraugnotavailable
    @emraugnotavailable 7 หลายเดือนก่อน +1

    Smells like covert misoginy towards teenage girls. Aside from that, that guy sucks.

  • @Ataximander
    @Ataximander 8 หลายเดือนก่อน +4

    Never watched it dubbed, now I never will.

    • @atomsRnot4717
      @atomsRnot4717 7 หลายเดือนก่อน +1

      I was just watching it with sub. Usually I don't laugh at anime jokes I was for this one. The Risa actor was great at switching between her lovesick mode and her tsundere mode.

  • @miswiredkenya7320
    @miswiredkenya7320 8 หลายเดือนก่อน +5

    Some shows need that edge to be good. As someone who is an author and trying to get into animation production, not everything needs to be PG in order to be good. It's frustrating seeing many localizers making so many malicious choices for the sake of "accuracy".

  • @asshrimpleasthat799
    @asshrimpleasthat799 8 หลายเดือนก่อน +3

    God this made me so fucking mad. Why even take the job? This series is so beloved by so many people

  • @Sunnernite
    @Sunnernite 8 หลายเดือนก่อน +6

    I can hear Andrew's blood boil. I can see Japan doing dubs in house.

    • @aa-yt7wo
      @aa-yt7wo 8 หลายเดือนก่อน

      Never hire Californians for anything that you expect actual humans to consume

  • @aa-yt7wo
    @aa-yt7wo 8 หลายเดือนก่อน +35

    Ghost Stories was the only project that the rewrite was better.

    • @LilyBannel
      @LilyBannel 8 หลายเดือนก่อน +6

      Samurai Pizza Cats might be a contender

    • @pikachu0Z
      @pikachu0Z 8 หลายเดือนก่อน +2

      That and Samurai Pizza Cats will always be the best examples in how the changes worked better, plus the studios were just having fun

  • @bujin5455
    @bujin5455 8 หลายเดือนก่อน +4

    Thank you for this video Andrew! Good thoughts.

  • @HankyUSA
    @HankyUSA 8 หลายเดือนก่อน +2

    It's like the opposite of fan fiction. Is there a term for that? Malicious, official alterations?

    • @achrafeamensague318
      @achrafeamensague318 8 หลายเดือนก่อน

      At least in fan fiction you know is at least the writer is a fan

  • @E_DIsos
    @E_DIsos 8 หลายเดือนก่อน +1

    And now I'm wondering how many other people like him are in the industry but have enough brain cells to not rat on themselves.

  • @petepanteraman
    @petepanteraman 8 หลายเดือนก่อน +1

    Anime is Art.
    I wish there was a way for me to get into dub VA and I would quit my job instantly. I would make every effort to capture the character like .... Who did Ains or the countless other great VA's out there

  • @FoxyGal18
    @FoxyGal18 8 หลายเดือนก่อน +1

    Damnit, do I have to boycott Discotek Media now too!? How many boycotts do we need to partake in until those woke localizers see that we're sick of their crap!?

  • @HarukoZ
    @HarukoZ 4 วันที่ผ่านมา

    I want to also say that Seiko was played as a comedy relief character "poorly" due to how they were poking at her gender identity but her standing up to both the writing and the people around her by being her true self is what made her be a great character imo. Instead of saying how the jokes are dated and inappropriate, I rather they see how Seiko reacts to all what's around her. She's true to herself, she's bubbly, she doesn't let Haruka call her by her dead name, etc. She will always be my favorite character in that show and I'm dying on the hill that by changing things around her to make it PC for this age is doing her a disservice.

  • @xrosslegends1279
    @xrosslegends1279 8 หลายเดือนก่อน +2

    I loved Lovely Complex when I watched it back in the day.

  • @ade1174
    @ade1174 8 หลายเดือนก่อน +5

    It's a damn shame because Discotek puts a lot of love into their retro anime projects, and I'm sure the VAs over at Sound Cadence did too, so this one person is casting a dark shadow over their work of passion.

  • @PieaterProducts
    @PieaterProducts 7 หลายเดือนก่อน +1

    The job of a localizer is to take a story and make sure your culture can understand it properly. It has zero to do with adding messages or changing the story itself.
    Imagine if the Attack on Titan dub gave Eren a Hitler mustache after the time skip.
    Imagine if Code Geass' Zero Requiem was just explained as throwing nukes at the sun.
    Imagine if Light Yagami debated L on the merits of invading Iraq.
    The only exception is Ghost Stories, which got explicit permission to do what they did.

  • @Hungrymage
    @Hungrymage 8 หลายเดือนก่อน +6

    I watched it sub years ago.. the show was good, there was nothing wrong with it.

  • @originaldarkwater
    @originaldarkwater 8 หลายเดือนก่อน +1

    Imagine going to a restaurant for ramen and the server brings you chicken soup, saying "Nah, bro, trust me, ramen sucks, this is way better".

  • @danielfredel4193
    @danielfredel4193 8 หลายเดือนก่อน +5

    Jello has always been a ridiculous ideologue. Frankly, it doesn't surprise me that they did something like this. I remember a while back, they made a video trying to shame people into not voting for Trump. Regardless of what you think of Trump, the video Jello made came across as if you don't agree with me you're a bad person. I used to watch their videos until then. Jello said the quet part out loud in terms of the American anime industry. Hopefully, they're black listed because of how blatant this is, but I think that's giving the localizers too much credit.

    • @NakanoMiku-chan-z2m
      @NakanoMiku-chan-z2m 7 หลายเดือนก่อน

      I stopped watching him when he started doing his "so this is basically" series and crapped on adventure time in his stupid unhinged rant.

    • @DrawciaGleam02
      @DrawciaGleam02 7 หลายเดือนก่อน

      @@NakanoMiku-chan-z2m
      How did he crap on Adventure Time?

    • @NakanoMiku-chan-z2m
      @NakanoMiku-chan-z2m 7 หลายเดือนก่อน +2

      @@DrawciaGleam02 he claimed that Rebecca Sugar was the only good writer and carried the entire time. He completely undermined the work done by the other writers.

    • @DrawciaGleam02
      @DrawciaGleam02 7 หลายเดือนก่อน

      @@NakanoMiku-chan-z2m
      Really? Ouch.
      Funny, he did a video on Steven Universe too correct?

    • @NakanoMiku-chan-z2m
      @NakanoMiku-chan-z2m 7 หลายเดือนก่อน

      @@DrawciaGleam02 yea but that show is garbage so I don't really care about it.

  • @sundragon7703
    @sundragon7703 8 หลายเดือนก่อน +2

    The larger glaring issue is the lack of oversight at all levels on both sides of the Pacific. So, no saints here. Everyone dropped the ball in one fashion or another from rubber stamping to editorializing. In the end, it hurts the creators. It hurts the bottomline. It hurts the industry. It does disservice to the fandom as it insults fandom. Let otakus see what came out of Japan and let us judge for ourselves. Begone gatekeepers.

  • @RageKage987
    @RageKage987 7 หลายเดือนก่อน +2

    i watched lovely complex a long time ago it was not a masterpiece by any means but it was not bad either it was an ok rom com with some funny moments but the localization made it actually bad. them saying they are firing them means nothing to me they are just doing it to cover their own butts i bet they approved every change they made and didnt care at all and i know thats true bc they keep freaking doing it and like this dude said the subs are change too so idk what nonsense they are saying that the subs are the same as the original thats a lie.

  • @SaberWolf94
    @SaberWolf94 8 หลายเดือนก่อน +1

    The unproffessional idiots needed to take this into consideration. The series belongs in the shoujo category meaning it's a series aimed at teenage girls. A romantic comedy in this style follows certain aspects just as if you'd expect to see guns in an old cowboy film. From what I gather these idiots don't really have a leg in to work with anime in general. Secondly, this is rated as one of the best shoujo series of its era alongside others like Itazura na Kiss. The fools should have stopped for a second to think it must have done something right. At the end of the day their job should be to remain as faithful as possible whether they hate it or not. I'm not even a chic and I enjoyed the original Japanese show. The main character Risa is also voiced by Nami's voice actress in One Piece and she's hilarious here too. It's a pretty solid lighthearted romantic comedy, no over the top love affairs as it involves inexperienced high school kids learning on the go. It's crazay that I used to like dubbs one upon a time and now I don't trust any American dubbing company for a second. Funimation ruined itself on its own too.

  • @MiloTheFirst1
    @MiloTheFirst1 8 หลายเดือนก่อน

    as unsightly as that post was, I am of the mind that the fault and responsibility still fully lies in the publisher. As they said themselves on their response, they did pass the script through several layers of approval process (as they are supposed to) and still green lit it. Jello might be unprofessional but these cheap ass negligent companies clearly disregard their product just as much as the localizers that taint it

  • @billlee3851
    @billlee3851 8 หลายเดือนก่อน +2

    I used to watch Jello... he made some great skits. Sad to see this honestly

  • @TheNinjaMarmot
    @TheNinjaMarmot 8 หลายเดือนก่อน +20

    These people are the reason why a lot of western VA's are going to lose their jobs to AI. I hope it doesn't affect the Japanese VA's who have more respect for their profession.

    • @accelgortuss4573
      @accelgortuss4573 8 หลายเดือนก่อน +1

      I really doubt it, very few people would choose to watch an ai dubbed anime.

    • @TheSaltyGendo
      @TheSaltyGendo 8 หลายเดือนก่อน +7

      I don't know how a translator doing a bad job would affect the voice actors. The voice actors don't choose what line they read or not. The solution for solving this issue is to get good and professional translators, not replace everything with AI.
      Also, AI isnt as unbiased as you think since the data it uses to make predictions come from very biased and flawed humans.

    • @TheNinjaMarmot
      @TheNinjaMarmot 8 หลายเดือนก่อน

      @@accelgortuss4573 I don't know about any anime that is currently AI dubbed. But I see a massive improvement in AI VA on many youtube videos. It's only a matter of time. They can now augment a voice that sounds exactly like some actors.

    • @accelgortuss4573
      @accelgortuss4573 8 หลายเดือนก่อน +4

      @@TheNinjaMarmot on TH-cam, you can find music and simple narration, the inflections needed for actual VAing is far more advanced than that.

    • @TheNinjaMarmot
      @TheNinjaMarmot 8 หลายเดือนก่อน

      @@TheSaltyGendo The translator is the VA in most cases. They hire a western VA to translate as well as voice for a Japanese anime. Some exceptions are probably Studio Ghibli, but they are heavily involved in their anime. They hire separate translators for famous US actors to simply read out the script.
      The AI will happily read out a script verbatim. It's their versatile voice mimicry and inflections that have shown leaps and bounds over the years. They can even fake famous actors.
      That said I really liked the American VA's for a number of anime in the past, e.g. Yu Yu Hakusho.
      Now the leftist mob activists are destroying the bread and butter of present and future VA'.s. AI will be cheaper than professional translators. It's only a matter of time. But these bad VA's are speeding up the process.

  • @mikhailpersad1208
    @mikhailpersad1208 8 หลายเดือนก่อน +3

    Lovely Complex is goated without the dub

  • @knobgobler2639
    @knobgobler2639 8 หลายเดือนก่อน +1

    I would say jello is fairly narcissistic. He oozes it in terms of personality but its a shame to see him do this all the same.

  • @cathedral1375
    @cathedral1375 3 หลายเดือนก่อน +1

    So im not getting the english dub of my favorite romcom Because these people hated it. 🤦🏾‍♂️

  • @Course6Beaver
    @Course6Beaver 8 หลายเดือนก่อน +5

    Lol what a narcissist. I can see him patting himself on the back while writing his statement. I don't care if you want to watch your anime subtitled, dubbed, localized or non-localized enjoy it how you want to enjoy it. I don't watch dubs and prefer no subtitles if there is an option to turn off subtitles.

  • @Yoshi082079
    @Yoshi082079 3 หลายเดือนก่อน

    That's why I have the fansub from KissDub when the anime was first released in Japan.

  • @vng
    @vng 8 หลายเดือนก่อน +4

    Erm... Japan is in a very sensitive situation now about people changing adaptations and deviating from the original works... a manga author (Ashihara Hinako) recently ended her own life after some issues happened during the drama adaptation of her manga (Sexy Tanaka-san). This has sparked off a lot of debate about secondary works in general and how the original work and author should be respected. I would say a dub is at least a secondary work, if not a tertiary work since it is based on the anime adaptation, which is a secondary work of the original manga. For Sexy Tanaka-san, the person who wrote the script for the drama has been getting a lot of "attention" because she is known for making her own changes to original works, thinking that she is making those works better... Personally, I am fine with changes being made during adaptations if those changes are made to make the work shine in the new medium, but at the very least, the original author must agree to those changes. The original author must be given respect because he/she was the one who actually created the work in the first place.

    • @stobie9063
      @stobie9063 8 หลายเดือนก่อน

      Eh I mean animes are changed through dubbing all the time. Often with permission.

  • @meganmartin3373
    @meganmartin3373 8 หลายเดือนก่อน +4

    I want it on the record that I do, in fact, believe that localization changes are perfectly acceptable and in some cases actually necessary. The people who are likely to consume a dub do not come from the same culture as the original writer, and accordingly, may lack the cultural background necessary to grasp the meanings and ideas that the author was trying to evoke; thus, I have always felt that hewing too close to the literal text, without heed to how the audience is likely to interpret the result, is _more_ disrespectful to the original creator than attempting to understand the work on their terms and altering the work to evoke similar feelings in the new audience.
    This particular person definitely appears to be trash. However, I don't agree with the notion that their partner is equally guilty of having an improper mindset simply on the basis that they worked on this project that made changes to the original work. I would need to see some additional evidence to be convinced of that.

  • @lifeishard9637
    @lifeishard9637 4 หลายเดือนก่อน

    why did you not put the article in the description?

  • @Gymweeb
    @Gymweeb 8 หลายเดือนก่อน +13

    The arrogance of this guy smh.

  • @KarIgo87
    @KarIgo87 8 หลายเดือนก่อน +6

    Don't know anything about Love Complex but tbh I have a huge bias against shoujo genre especially some of the old stuff. Lots of of weird, creepy inappropriate stuff in there. Even in beloved by me series like Fuit Basket there was enough stuff like that. So I kinda understand what this dub localizer is coming from. BUT. I totally agree with your sentiment though, if you don't like it then walk away! This letter was incredibly insufferable and cringy, even if everything that was told about the story and characters is true.
    Also, I do think I have to call out some people hating on Dubs and this specific case that there is a number of if beloved Eng dubs especially from older series that are really different from the original script, basically it's the same here, localazier "improved" it and made it their own story. The most infamous example is Ghost stories Dub. Nobody would give a shit about this series if it wasn't basically rewritten by Dubbers. But apparently it was shit anyway so no one cares, besides unlike with this Love complex example in Ghost Stores Dubbers added a lot of inappropriate stuff for fun rather than remove it.
    But even in the initially eally good anime some beloved Dubs had a lot of creative freedom. Like Yu Yu Hakusho. Dub had a lot of fun with it and added lots of jokes, rewritten some and made it overall a more fun experience in my opinion. Lots of people love Kaguya-sama Dub and it also sometimes goes into almost Abridged territory.
    Basically my point is don't be hypocrites and don't throw the baby with the water.

  • @ran196
    @ran196 4 หลายเดือนก่อน

    as someone who love Bobmerman Jetters, i want this guy to be no where near bomberman jetters

  • @ashtersshadow8
    @ashtersshadow8 8 หลายเดือนก่อน +2

    Agree with most of the points made here with a partial exception to @16:42
    This point seems to indicate that localizers should walk away from every project they find even slightly offensive.
    If so, it ignores that even the most beloved of stories aren't without 'problematic' elements, whether it be plot developments, an offensive joke, cultural differences of what is acceptable, etc.
    Turning down a project for something small (or at least one-off) in the overall story would mean little to nothing would get localized.
    However, I agree that if the offense elements are ever present in the story and can't be altered without~heavy~interference, it's probably best to leave the IP as is.

  • @TheMajinHermit
    @TheMajinHermit 6 หลายเดือนก่อน

    I suppose it doesn’t matter now, but basically, none of Jello Apocalypse's changes made it into the final cut, and if he did help with directing he knew that so I really think that post was him trying to tank the dubs reputation before it even came out, out of spite and it worked.

  • @bujin5455
    @bujin5455 8 หลายเดือนก่อน +5

    22:20. If this guy feels this comfortable saying this stuff, that he made a public post, it says something about how normalized this sort of behavior is. So yeah, it's probably not "everyone" but it's clearly FAR too many people.

    • @Raspse7en
      @Raspse7en 8 หลายเดือนก่อน +2

      They’re only bold because they’re not getting punished enough for it at the moment. Of course, we the consumers can punish them by stop buying their junk and walk away, depriving them of our money we could’ve spent on their stuff which keep food on their table. Of course, less money from the consumers might get them in trouble with the higher ups. Especially the original creators over at Japan the moment they get wind of why their stuff is failing overseas. It doesn’t matter in the long run. Karma will eventually come for them in the end. These people really don’t believe in cause and effect.

  • @TheSutanian
    @TheSutanian 8 หลายเดือนก่อน +5

    This is why you never hire a youtuber to localize your anime.

  • @RollingDodge
    @RollingDodge 8 หลายเดือนก่อน +1

    I lost respect for Jello Apocalypse after this i can't wait but I used to watch him I mean he created his own stuff, what if somebody did that stuff about his works, like Epithet Erased?