HCIV102 20100628 LECTURE13 William Blake "Tyger"

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 11

  • @allaboutliterature
    @allaboutliterature 5 ปีที่แล้ว

    Very nice explanation sir... Your way of analysing a poem is very unique...i hv learnt in a new way... Thank u sir

  • @renus6015
    @renus6015 5 หลายเดือนก่อน

    So Good....

  • @Nane015Loures
    @Nane015Loures 3 ปีที่แล้ว

    Amazing explanation!

  • @hammadahmed3139
    @hammadahmed3139 4 ปีที่แล้ว

    a good one

  • @sib-hsn2403
    @sib-hsn2403 4 ปีที่แล้ว

    Awosome

  • @leesylvester8713
    @leesylvester8713 3 หลายเดือนก่อน

    While this was a good presentation, upon reading the poem the very first time all of this was self evident to me. Maybe there was some language barrier involved with the class.

  • @teena6051
    @teena6051 5 ปีที่แล้ว

    I thought THY means your and THINE means YOURs.

    • @davidfooterman6515
      @davidfooterman6515 3 ปีที่แล้ว +4

      Correct, but thine can be your or yours. One strength of the English language is its ability to accept and be comfortable having its rules broken to enhance sound or meaning. So, 'thine' can substitute for 'thy' to avoid adjacent vowels slurring words, or to enhance the impact of a phrase. Example of the latter: to thine own self be true... OK, to my own self I'll be true. Mine eyes have seen the glory of.... and yet 'My Eyes Have Seen You' (The Doors). There are theories about what makes English a dominant language. One is that English is flexible, having words that are Germanic-, Saxon-, and Latin-derived, and now become tech-derived and slang-derived. I (sometimes) wonder what English would sound like today if the Norman Conquest had not happened. Should I or could I have replaced the period with a question mark at the end of the previous sentence? Possibly, but not with 'sometimes' there. So, punctuation is another very flexible component of English, even cooperating with a word or phrase to deliver multiple meanings. All this allows English to evolve efficiently and embrace readily. 'So', as used above, is now common in written English usage. It can also be used to begin a new thought: "So, howzitgoing with you?" Or it can mean 'thus' or 'therefore' or 'well' or ... "To change the subject"... or even as "soo" ... when you want to be dramatic. For drama, 'soo' can be used correctly: "it was soo cold yesterday" or deliberately incorrectly: "I am soo not listening to you", a 21st century neologism, perhaps.
      So, that's that. I'm outta here.

  • @happys6057
    @happys6057 ปีที่แล้ว +1

    Good lecture but extremely poor knowledge of students is exceptional. They do not know what a tiger represents or where it comes from? Africa one said :D

  • @golupatelji8601
    @golupatelji8601 5 ปีที่แล้ว +1

    golu