I predict in 3rd millennium AD Standard Arabic language will share the fate of Classical Latin, falling apart due to the regional polyglossia into many "Vulgar" (i.e. vernacular) Arabic languages, which together will create the new family of languages, which will become the subset of the macrofamily of Semitic languages; similarly to what happened with Romance languages contained in the macrofamily of Indo-European languages.
I don't think your prediction will make it to the 3rd millennium for people to confirm. Other sources of entertainment and connection might replace social media.
@@ShrekOwOBut that's today, whereas in Upper Paleolithic and/or Mesolithic Proto-Afroasiatic, the primogenitor of Proto-Semitic and Standard Arabic was the independent language belonging most probably to Nostratic family.
As a fluent Shami Arabic speaker and recently educated in Al-Fusha (having learnt it when I was nearly an adult), Maghreb Arabic (From Morocco to Algeria to Tunis to Libya as a whole) is one of the least divergent from Arabic when it comes to vocabulary. Yes, there is a bit (key word, a bit) of French, English-inspired, Spanish and Amazigh words in Moroccan, but the rest of the vocabulary is actually quite conservative and lifted from Classical Arabic, they even use extremely archaic forms of Fusha words in Moroccan (when they speak slowly and enunciate vowels like the man speaking Darija in this video was). It’s funny cause everyone usually says either Saudi or Shami dialects are closest to Arabic, but Moroccan can often be at least as close to Arabic as Al-Shami or Al-Saudi (if they choose to use pure Darija and not dilute it with French vocabulary or phrasing). Only reason it’s considered so different is cause of how Moroccans are influenced by Amazigh pronunciation and this influenced how vowels and even Arabic consonants they pronounce. Another fun fact, My family is from East Africa and Ge’ez (classical Ethiopic/Eritrean) is extremely similar to Fusha Arabic in terms of vocab. It lacks some consonants (for example غ), but regardless, I can still see that there are lots and lots of cognates and identical words between both!
@@aishere9172 You very well explained that bud I think I still had to correct you about one point. The closest dialects to Fusha Arabic would be the Jordanians ones because of the Thamudics, dadyanics, and Nabateans Saifatic pasts and the Southern Arabians ones ( Sabaeans, Hymiars, Mehri ) which Geez himself originally derivated from, because of the Aadites and Qhatanites past ( Joktanites ), basically mostly Yemenis and Omanis people. As Classical Arabic like Quranic is pretty much a combination of Ancient South Arabians dialects ( which Geez belongs to also ) and the northern branch from Old Thamudic + Aramaic history, thamudic would be the oldest north arabic and the old nabatean aramaic the youngest. So still basically Arabians people including Syrians Bedouines and Jordanians are the closest speakers and speak the closest dialects, to what Arabic could have been originally in the oldest times of history. Nor Maghrebis, nor Egyptians, nor Levantines, nor Mesopotamians. It’s just because some are more similar just because of their vocabulary, some more because of their accent, and eventually some with both, which are mostly still Arabians ones ( which includes the Jordan and the Syrian’s Desert bedouines inhabitants pasts ).
As a native Moroccan Darija speaker, I want to note something for non Arabic speakers. Though the sample texts may sound different, most of the vocabulary in the Darija part is Arabic, and that's simply because the translation in the Arabic part uses different vocabulary most of which are synonyms to that in the Darija part and also exist in standardized Arabic, meaning that basically you can come up with a translation that would sound very similar to the Moroccan sample text. The point I'm trying to make is that since Darija is mostly used for local communication, while Arabic is used for writing and speaking in official settings, if you try to come up with a translation of something to Darija you'd have to rely so much on Arabic that it would be somewhat intelligible to other Arabic speakers. In brief, if you want to know what authentic Darija sounds like, it's better not to rely on translations from other languages, or standard Arabic, but on something that Moroccans would speak on their normal daily life.
I'm not certain why they recorded it as they did, but, it could be because there are Arabic Christians in this World. And the Holy Bible is 100% Truth. GOD, Almighty YAH has a Son, His Name is JESUS🩸YAHSHUA of Nazareth. And this Son is the KING Of Kings and the only true Saviour of mankind. Blessed be His Name.
What’s the problem with using it ? You think the Bible was revealed in old german ? Cut it out. And yes Morrocan Arabic sound weird because it’s still mostly using both the grammatical and accents of their original amazigh languages.
@@JolivoHY9 Really? Look to the video again. The structure and grammar are completly diferent also some vocabulary. Look well and you will see is diferent as Italian from Latin. So it is Moroocan language not Darija
@@MsAymantube the grammar and structure are literally the same wdym? for example in 3:01 the moroccan sentence has the same grammatical structure, just with other MSA words bc moroccan arabic as a "language", as you claim, heavily lacks vocabulary to express complex ideas or even the simplest things without fundamentally relying on MSA since it's a dialect rather than a full language on its own. "also some vocabulary" i'll just assume you refer to stuff like in the minute 1:54 (ithnan / jouj). "jouj" is the msa word "زوج" which means "pair/two of something" you clearly don't know what are you talking about.
@@JolivoHY9 Vocabulary is not everything, by that logic English is not a real language cause it uses a lot of French loanwords to express complex ideas. The person in this video was also speaking very standard Darija and slow. Your average Saudi needs to REALLY pay attention to an average Moroccan to understand what hes saying.
I predict in 3rd millennium AD Standard Arabic language will share the fate of Classical Latin, falling apart due to the regional polyglossia into many "Vulgar" (i.e. vernacular) Arabic languages, which together will create the new family of languages, which will become the subset of the macrofamily of Semitic languages; similarly to what happened with Romance languages contained in the macrofamily of Indo-European languages.
22nd century or 30th century ?
The macrofamily is Afro-Asiatic, all Arabic dialects are apart of the Semitic language family which is from the Afro-Asiatic language family
I don't think your prediction will make it to the 3rd millennium for people to confirm. Other sources of entertainment and connection might replace social media.
@@CarlosHernandez-qx2yq30th century like Futurama 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@@ShrekOwOBut that's today, whereas in Upper Paleolithic and/or Mesolithic Proto-Afroasiatic, the primogenitor of Proto-Semitic and Standard Arabic was the independent language belonging most probably to Nostratic family.
As a fluent Shami Arabic speaker and recently educated in Al-Fusha (having learnt it when I was nearly an adult), Maghreb Arabic (From Morocco to Algeria to Tunis to Libya as a whole) is one of the least divergent from Arabic when it comes to vocabulary. Yes, there is a bit (key word, a bit) of French, English-inspired, Spanish and Amazigh words in Moroccan, but the rest of the vocabulary is actually quite conservative and lifted from Classical Arabic, they even use extremely archaic forms of Fusha words in Moroccan (when they speak slowly and enunciate vowels like the man speaking Darija in this video was). It’s funny cause everyone usually says either Saudi or Shami dialects are closest to Arabic, but Moroccan can often be at least as close to Arabic as Al-Shami or Al-Saudi (if they choose to use pure Darija and not dilute it with French vocabulary or phrasing). Only reason it’s considered so different is cause of how Moroccans are influenced by Amazigh pronunciation and this influenced how vowels and even Arabic consonants they pronounce.
Another fun fact, My family is from East Africa and Ge’ez (classical Ethiopic/Eritrean) is extremely similar to Fusha Arabic in terms of vocab. It lacks some consonants (for example غ), but regardless, I can still see that there are lots and lots of cognates and identical words between both!
Which is Shami Arabic?
@@Cindy99765 levant
@@TSGC16 Thank you
@@aishere9172 You very well explained that bud I think I still had to correct you about one point. The closest dialects to Fusha Arabic would be the Jordanians ones because of the Thamudics, dadyanics, and Nabateans Saifatic pasts and the Southern Arabians ones ( Sabaeans, Hymiars, Mehri ) which Geez himself originally derivated from, because of the Aadites and Qhatanites past ( Joktanites ), basically mostly Yemenis and Omanis people.
As Classical Arabic like Quranic is pretty much a combination of Ancient South Arabians dialects ( which Geez belongs to also ) and the northern branch from Old Thamudic + Aramaic history, thamudic would be the oldest north arabic and the old nabatean aramaic the youngest.
So still basically Arabians people including Syrians Bedouines and Jordanians are the closest speakers and speak the closest dialects, to what Arabic could have been originally in the oldest times of history.
Nor Maghrebis, nor Egyptians, nor Levantines, nor Mesopotamians. It’s just because some are more similar just because of their vocabulary, some more because of their accent, and eventually some with both, which are mostly still Arabians ones ( which includes the Jordan and the Syrian’s Desert bedouines inhabitants pasts ).
I'm Iraqi Arab and I can understand most of Moroccan Arabic, also called Darija, which simply means colloquial/common speech.
As a native Moroccan Darija speaker, I want to note something for non Arabic speakers. Though the sample texts may sound different, most of the vocabulary in the Darija part is Arabic, and that's simply because the translation in the Arabic part uses different vocabulary most of which are synonyms to that in the Darija part and also exist in standardized Arabic, meaning that basically you can come up with a translation that would sound very similar to the Moroccan sample text.
The point I'm trying to make is that since Darija is mostly used for local communication, while Arabic is used for writing and speaking in official settings, if you try to come up with a translation of something to Darija you'd have to rely so much on Arabic that it would be somewhat intelligible to other Arabic speakers.
In brief, if you want to know what authentic Darija sounds like, it's better not to rely on translations from other languages, or standard Arabic, but on something that Moroccans would speak on their normal daily life.
For the algorithm.
Y e s
This was a great video. Can you do the same thing but with different accents please :)
Grammar+pronunciation obviously quite different enough to consider Darija a language of its own.
Damn the Moroccan arabic is sooo different from the usual arabic I hear 😮
Can you please make acholi,afar and reupload of afrikaans
Wow you can see how the words in Darija are derived from Arabic.
Since you use Saudi clothes for MSA what are you going to use for Saudi clothes?
A pinay language lover! How about that?!
I am Kurdish. God bless Arabic people ❤
Lol
❤❤❤
Sokna, please
Mamlaka dyalk maxi mamlaktk
Can you please do more Turkic videos please?
Use Quran instead of bible for ur videos, at the very least the ones in Arabic or other languages of the likes
Why are you using the Bible verse instead of Quranic verse? Besides Darija is not even used in formal reading, it just sounds weird.
I'm not certain why they recorded it as they did, but, it could be because there are Arabic Christians in this World. And the Holy Bible is 100% Truth.
GOD, Almighty YAH has a Son, His Name is JESUS🩸YAHSHUA of Nazareth. And this Son is the KING Of Kings and the only true Saviour of mankind. Blessed be His Name.
What’s the problem with using it ? You think the Bible was revealed in old german ? Cut it out. And yes Morrocan Arabic sound weird because it’s still mostly using both the grammatical and accents of their original amazigh languages.
There is no Moroccan Arabic Quran recitation available, I believe Andy takes these audio recordings from the open JW sources or something.
The problem is with you to take it as offensive
@HunPride They could make two versions of this video, actually. That might make all involved contented.
Darija is a distinct language from Arabic, for religious and political reasons people do not admit it.
people do not admit it because it's not a distinct language.
even the word "darija" means "informal speech" in MSA
@@JolivoHY9 Really? Look to the video again. The structure and grammar are completly diferent also some vocabulary. Look well and you will see is diferent as Italian from Latin. So it is Moroocan language not Darija
@@MsAymantube the grammar and structure are literally the same wdym? for example in 3:01 the moroccan sentence has the same grammatical structure, just with other MSA words bc moroccan arabic as a "language", as you claim, heavily lacks vocabulary to express complex ideas or even the simplest things without fundamentally relying on MSA since it's a dialect rather than a full language on its own.
"also some vocabulary" i'll just assume you refer to stuff like in the minute 1:54 (ithnan / jouj). "jouj" is the msa word "زوج" which means "pair/two of something"
you clearly don't know what are you talking about.
Berbers fantasies again and again
@@JolivoHY9 Vocabulary is not everything, by that logic English is not a real language cause it uses a lot of French loanwords to express complex ideas. The person in this video was also speaking very standard Darija and slow. Your average Saudi needs to REALLY pay attention to an average Moroccan to understand what hes saying.
ALLAH BLESS THE ARABS
Other Arabs can’t understand the Moroccans, they’ll use standard Arabic for communication instead.