Ирина, низкий Вам поклон и за эту песню и за все Ваше творчество! Оно поддерживает меня всю жизнь! Я люблю каждую Вашу песню, и мне очень дорог ваш подход к творчеству. Творчество должно быть свободным!!! Я тоже окончила МГУ, но желание творить пересиливает разум. Я создаю развивающие игры для детей, и пусть мне это не приносит никаких материальных благ, но понимание, что ты делаешь что-то уникальное и кому-то это нужно, тоже немало важно. Здоровья, сил Вам и вдохновения! Вас не увидишь к большому сожалению на центральном ТВ, но Вас обожают миллионы Ваших поклонников!
Андрей, о каком дуэте вы говорите? в этой записи участвуют ПЯТЕРО музыкантов; прямо у вас перед глазами божественный гитарист Дмитрий Павлов, за кадром Светлана Мочалина, клавиши, Алексей Рыславский, бас, и барабанщик Антон Дашкин. И да, конечно, наш любимый Сергей ЗолотойКларнетРоссии Шитов! Но при всей бесконечной любви к его таланту и к его труду называть этот состав "дуэтом" - ну, просто неуважение к другим музыкантам.
@@-irinabogushevskaya Прошу сжечь меня вашим праведным огнём, это лучшее, чего я могу быть достоин. Спасибо Вам, Ирина, за ваше творчество. Ну, и всех причастных, Я тоже обожаю. А Сергея я заметил за долго до концерта Малежика, которого тоже очень люблю!
Леонардо писал эту песню в отеле Челси. Всего он написал 80 куплетов, но оставил только четыре. И писал в общем эту песню целых 5 лет! Смысл песни в том, что надо за всё благодарить Бога, и за хорошее, и за плохое. Спасибо Ирине за прекрасный перевод и прекрасное исполнение! Эта песня звучит во всех гаджетах Европы и Америки каждый Новый год и каждое Рождество.
Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь. беззакония мои. Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня, ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною. Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем. Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя. Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость Твою. Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега. Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные. Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои. Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня. Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня. Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня
Перевод Ирины Богушевской Знал царь Давид секретный лад, Господь его был слышать рад, И тот секрет теперь понять могу я, Он брал минор, чтоб падать ниц, Взлетал в мажоре выше птиц, Блаженный царь, поющий: «Аллилуйя! Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя». Она купалась под луной Нагая, и с минуты той Ты стал безумец бредить поцелуем, Она в обмен за ночь любви Все тайны украдёт твои, Но с губ твоих сорвётся: «Аллилуйя! Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя». Она предаст, она солжёт И власть и жизнь твою сожжёт, Хоть ты и пел: «Навек тебя люблю я» И общим был ваш каждый вдох, И плоть и кровь, и ты знал, что Бог Был с вами в каждом вдохе. Аллилуйя! Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя. Боже, всё пошло не так, И каждый поднял чёрный флаг, И начал бой, поправ любовь святую. Ведь, если целый мир больной, Любовь становится войной, И шлёт проклятья вместо Аллилуйя! Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя Своих любимых не щадим, Мы лжём, мы предаём, мы мстим, И никого та чаша не минует, Но пусть вся жизнь и тлен и дым, Я перед Господом моим Ни слова не скажу, лишь: «Аллилуйя! Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя».
Прекрасное исполнение, одно из лучших из всех, что довелось услышать, часто переслушиваю и каждый раз восхищаюсь!!! Но если бы можно было, что то исправлять в тексте, я бы оставила в последнем куплете, ближе к оригиналу: Но пусть вся жизнь, и тлен, и дым Представ пред Господом моим Лишь с губ моих сорвется Аллилуйя......
Гонимый похотью,царь Давид овладел женою Урии -хетеянина. И когда Урия ,не вошёл к жене ,чтобы прикрыть грешок Давида. Давид приказал оставить одного без прикрытия под стенами города, который осаждали иудеи. Так погиб Урия хетеянин,который решил провести ночь у скинии, а не взойти к жене после похода.
Лучше чем оригинал Коэна, по-крайней мере ближе русскому уху чем госпельный вариант. Только, мне кажется, легенда о царе Давиде и Самсоне и далиле смешаны в тексте песни...
Лучше, чем у Коэна, как по мне, быть не может, просто потому что он автор, и он гений. А легенды в тексте он действительно смешал: там есть и история купальщицы Вирсавии, чья красота поразила царя Давида (и дальше там целый сериал, потому что она была, вообще-то, замужем), и образы из легенды про Самсона и Далилу, которую враги Самсона наняли, чтобы она как-то выманила секрет его силы. И она это сделала, а затем предала его врагам, и кончилось всё плохо. Отсюда и базовая тема песни о том, что любовь - это не вздохи под луной, а предательство, война и вообще проклятье какое-то. Там есть ещё важнейший мотив отрезания волос (и у Коэна это, возможно, переплавилось с какой-то личной историей с привязыванием к кухонному стулу и последующей стрижкой, во всяком случае, в исходнике именно так: привязала и остригла). И у меня не получилось впихнуть в текст ещё и это - потому что в исходнике 7 куплетов, а мне хотелось уложиться в пять. Короче, есть чего улучшить в переводе )
Как же здорово! Красивая песня! Спасибо Вам❤
Изумительная песня. Недавно мне посчастливилось услышать ее живьем. Завораживает. Браво, Ирина!
Прекрасный перевод, прекрасное исполнение, благодарю за мурашки ❤
Ирина, низкий Вам поклон и за эту песню и за все Ваше творчество! Оно поддерживает меня всю жизнь! Я люблю каждую Вашу песню, и мне очень дорог ваш подход к творчеству. Творчество должно быть свободным!!! Я тоже окончила МГУ, но желание творить пересиливает разум. Я создаю развивающие игры для детей, и пусть мне это не приносит никаких материальных благ, но понимание, что ты делаешь что-то уникальное и кому-то это нужно, тоже немало важно. Здоровья, сил Вам и вдохновения! Вас не увидишь к большому сожалению на центральном ТВ, но Вас обожают миллионы Ваших поклонников!
Благодарю и желаю успеха! и пусть разум только попробует ограничивать нас в том, что делает нас счастливыми :)
@@-irinabogushevskaya Ирина, спасибо Вам за ответ!
Аллилуйя, Ирина...
Вы преккрасны...
Браво.
Впервые слышу на русском.
Ирина бесподобна.
Спасибо большущее.
Ну, это не перевод. Музыка Коэна, а текст авторский. Есть и ближе к оригиналу, а тут она про своё.
А музыка и была волшебной.
Прекрасный дуэт Богушевская и Шитов. Как тонок клорент!
Андрей, о каком дуэте вы говорите? в этой записи участвуют ПЯТЕРО музыкантов; прямо у вас перед глазами божественный гитарист Дмитрий Павлов, за кадром Светлана Мочалина, клавиши, Алексей Рыславский, бас, и барабанщик Антон Дашкин. И да, конечно, наш любимый Сергей ЗолотойКларнетРоссии Шитов! Но при всей бесконечной любви к его таланту и к его труду называть этот состав "дуэтом" - ну, просто неуважение к другим музыкантам.
@@-irinabogushevskaya Прошу сжечь меня вашим праведным огнём, это лучшее, чего я могу быть достоин. Спасибо Вам, Ирина, за ваше творчество. Ну, и всех причастных, Я тоже обожаю. А Сергея я заметил за долго до концерта Малежика, которого тоже очень люблю!
Ирина, огромное спасибо вам за прекрасный перевод этой гениальной песни!
Слушать её в вашем исполнении можно бесконечно.
Прожито и прочувствовано. Так же. Спасибо.
Богиня супер исполнение
Постоянно возвращаюсь к этой песне. Она волшебна в Вашем исполнении. Спасибо!
Спасибо!
Ирина, светлый вы Человек. Благодарю.
Леонардо писал эту песню в отеле Челси. Всего он написал 80 куплетов, но оставил только четыре. И писал в общем эту песню целых 5 лет!
Смысл песни в том, что надо за всё благодарить Бога, и за хорошее, и за плохое.
Спасибо Ирине за прекрасный перевод и прекрасное исполнение!
Эта песня звучит во всех гаджетах Европы и Америки каждый Новый год и каждое Рождество.
За войны тоже благодарить?
@@SibirienNovosibirskMeinLebenunособенно - это правка мозгов
Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь. беззакония мои. Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня, ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною. Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем. Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя. Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость Твою. Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега. Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные. Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои. Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня. Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня. Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня
Перевод Ирины Богушевской
Знал царь Давид секретный лад,
Господь его был слышать рад,
И тот секрет теперь понять могу я,
Он брал минор, чтоб падать ниц,
Взлетал в мажоре выше птиц,
Блаженный царь, поющий: «Аллилуйя!
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя».
Она купалась под луной
Нагая, и с минуты той
Ты стал безумец бредить поцелуем,
Она в обмен за ночь любви
Все тайны украдёт твои,
Но с губ твоих сорвётся: «Аллилуйя!
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя».
Она предаст, она солжёт
И власть и жизнь твою сожжёт,
Хоть ты и пел: «Навек тебя люблю я»
И общим был ваш каждый вдох,
И плоть и кровь, и ты знал, что Бог
Был с вами в каждом вдохе. Аллилуйя!
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя.
Боже, всё пошло не так,
И каждый поднял чёрный флаг,
И начал бой, поправ любовь святую.
Ведь, если целый мир больной,
Любовь становится войной,
И шлёт проклятья вместо Аллилуйя!
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя
Своих любимых не щадим,
Мы лжём, мы предаём, мы мстим,
И никого та чаша не минует,
Но пусть вся жизнь и тлен и дым,
Я перед Господом моим
Ни слова не скажу, лишь: «Аллилуйя!
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя».
Спасибо вам за текст и за песню Божественную
❤️❤️❤️❤️❤️💯💯💯💯🔥
Просто прекрасно ❤❤❤❤🔥🔥🔥🔥🔥💯👏👏👏
Это просто волшебно! И голос, и слова....
i know I am quite off topic but does anybody know a good place to stream newly released movies online?
I love this song And how YOU sing it was so touching And beautiful. Prekrasno ☀️❤️
Боже, это поистине прекрасно!
Браво! Восхищена переводом и исполнением
Исполнение - до мурашек! Спасибо, что спели её в Брянске 19 сентября. Пож-та, приезжайте ещё! Любим! Обнимаем! Ждём.
Поддерживаю!
Прекрасное исполнение, одно из лучших из всех, что довелось услышать, часто переслушиваю и каждый раз восхищаюсь!!! Но если бы можно было, что то исправлять в тексте, я бы оставила в последнем куплете, ближе к оригиналу:
Но пусть вся жизнь, и тлен, и дым
Представ пред Господом моим
Лишь с губ моих сорвется Аллилуйя......
Али, Лу...и Я (от лица В.В.П.)))
Гонимый похотью,царь Давид овладел женою Урии -хетеянина. И когда Урия ,не вошёл к жене ,чтобы прикрыть грешок Давида. Давид приказал оставить одного без прикрытия под стенами города, который осаждали иудеи. Так погиб Урия хетеянин,который решил провести ночь у скинии, а не взойти к жене после похода.
да, там с Урией печальная история получилась - которая ещё раз говорит нам о том, что талант и добродетель не всегда идут в комплекте.
Лучше чем оригинал Коэна, по-крайней мере ближе русскому уху чем госпельный вариант. Только, мне кажется, легенда о царе Давиде и Самсоне и далиле смешаны в тексте песни...
Лучше, чем у Коэна, как по мне, быть не может, просто потому что он автор, и он гений. А легенды в тексте он действительно смешал: там есть и история купальщицы Вирсавии, чья красота поразила царя Давида (и дальше там целый сериал, потому что она была, вообще-то, замужем), и образы из легенды про Самсона и Далилу, которую враги Самсона наняли, чтобы она как-то выманила секрет его силы. И она это сделала, а затем предала его врагам, и кончилось всё плохо. Отсюда и базовая тема песни о том, что любовь - это не вздохи под луной, а предательство, война и вообще проклятье какое-то. Там есть ещё важнейший мотив отрезания волос (и у Коэна это, возможно, переплавилось с какой-то личной историей с привязыванием к кухонному стулу и последующей стрижкой, во всяком случае, в исходнике именно так: привязала и остригла). И у меня не получилось впихнуть в текст ещё и это - потому что в исходнике 7 куплетов, а мне хотелось уложиться в пять. Короче, есть чего улучшить в переводе )