Hay dos veces una sale con el.titulo de la canción acaciomanta...eso creo que es lo último.. y 3l otro sale con nombre de munasquetay....eso es co el nombre que se grabó o el primero
Letra Urpillay kutimuy ari Mayllapitaq purichkanki ? Manachus atinki chayri Imapaqñataq kawsani ? Munasqatay Imapaqñataq kawsani ? Imapaqñataq wawanpis Wasillanpi llaqtallanpi Nuqap wawa munakusqay Ni wansinpi ni llaqtanpi Munasqatay Ni wansinpi ni llaqtanpi TRADUCCIÓN Mi tortolita regresa por dónde andarás Si no puedes volver Para qué sigo viviendo
Amado mio Para qué sigo viviendo (bis) El hijo de cualquier madre Está en casa y en su pueblo Pero aquel a quien yo amo No está en casa ni en su pueblo Amado mio Ni en su casa ni en su pueblo (bis).
Lo maximo.en expresión cultural viva Bolivia fuerte y grandey soberana
Ananay...🎶♥️ !!
Soy peruana me e canta esta cantante
Luzmila Carpio aportó a la difusión de la lengua quechua en el programa de alfabetización bilingüe en Bolivia.
Lo auténtico existe.......
Charanguito🎶🎶🎶
Se llama Acaciomanta, no Munasquetay
Hay dos veces una sale con el.titulo de la canción acaciomanta...eso creo que es lo último.. y 3l otro sale con nombre de munasquetay....eso es co el nombre que se grabó o el primero
Letra
Urpillay kutimuy ari
Mayllapitaq purichkanki ?
Manachus atinki chayri
Imapaqñataq kawsani ?
Munasqatay
Imapaqñataq kawsani ?
Imapaqñataq wawanpis
Wasillanpi llaqtallanpi
Nuqap wawa munakusqay
Ni wansinpi ni llaqtanpi
Munasqatay
Ni wansinpi ni llaqtanpi
TRADUCCIÓN
Mi tortolita regresa
por dónde andarás
Si no puedes volver
Para qué sigo viviendo
Amado mio
Para qué sigo viviendo (bis)
El hijo de cualquier madre
Está en casa y en su pueblo
Pero aquel a quien yo amo
No está en casa ni en su pueblo
Amado mio
Ni en su casa ni en su pueblo (bis).
Hermoso
Pero no tengras mas de Luzmila Carpio
Chay ñañanchis sumaj taquiricun
Eso..misica
Otro referente es Mallku Malaquito