ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
อ้ายนี้ฮ้องเพลงม่วนดีแต้ๆๆ
tukkatathai อย่าเอาความรู้ภาษาไทยที่คุณมีอย่ายุแยงให้คนในประเทศไทยแตกแยกกันเลยดีกว่า เห็นมาทุกเว็ปที่เกี่ยวกับชาติพันธุ์ในไทย ถึงเราจะมีความแตกต่างกันทั้งภาคเหนือ กลาง ใต้ อีสาน แต่เราก็เป็นประเทศเดียวกัน และเราก็ไม่ได้มาจากเขมร คนเหนือในไทยพูดสำเนียงคล้ายกับคนในสิบสองปันนาจริง แต่เราก็ไม่ได้ไปทำลายใคร อย่ามาเอานิสัยเขมรชอบยุ มาใช้กับคนที่นี่ดีกว่า สังคมยูทูปจะได้สูงขึ้น
อ้ายคำจัน ภาษาเดียวกับบ้านผมเลย คนอิสานเหนือ
เพลง-นางบัวคำ-ผู้ตบ(?)-คำจัน-ผู้ขับ-คำจัน--ฮักสาวคนที่ชื่อ อีนางบัวคำ--เฮาอยู่บ้านเดียวกัน ได้หันกันซูวัน--เท่าว่าได้ ตองน้องเหมือน เบ่าฮู้หัน--ว่าใจพี่นั้น ลักมักน้องอยู่ในใจ--ฮักสาวคนที่ชื่อ อีนางบัวคำ--แก้มข่องตาหนำ ชายเสียดายได้แอบนาง--เมื่อยามใด ได้หันน้อง ย่องนุ่งโคไตย--ชายใคร่เปลงกาย เป็นเจ้าคำลือ อยู่เป็นคู่นาง--บัว..คำเฮย--แอคึดฮู้ถึงพี่อยู่หวา--บัว..คำเฮย--ว่าโตพี่นี่ใคร่แอบนาง--คนโก้ ก่านาง -หลับตาสู่ เบ่า ตองหันชาย--ซูวัน คึดฝัน ใคร่อยู่แอ็บน้อง บัวคำ--
@TMVC164 เห็นด้วยว่า " หนำ " อาจเป็นคำไทเดิม แปลว่า มาก , ต่อมา ไทแต่ละถิ่น ก็เพิ่มความหมายใหม่ ๆ ขึ้น เพื่อใช้ในกลุ่มของตัวเอง
สวัสดีครับคุณ krutai-ผมว่า คำว่า "หนำ"..ยังมีใช้ ในภาษาไทยปัจจุบันนะครับ อย่างเช่น... "หนำใจ"...มีความหมายเชิงปริมาณ "มากกว่า"คำว่า "พอใจ"...อิ่มหนำสำราญ...มีความหมายเชิงปริมาณ "มากกว่า" คำว่า "อิ่ม"....กระหน่ำตี..มีความหมายเชิงปริมาณ "มากกว่า"คำว่า "ตี"...สรุปว่า ความหมายพื้นฐานเดียวกัน...แต่ภาษาไทยปัจจุบันนำมาใช้ในสำนวนที่แตกต่างเท่านั้นครับ.....ผิดถูกอย่างไร ช่วยชี้แนะด้วยนะครับ
@TMVC164 ผู้กฏ - ผู้แต่ง..............เท่าว่าได้ - แต่ว่า.........ตอง - ดู,เห็น............ ตาหนำ - ตางาม (หนำ แปลว่า มาก หรือ งาม ก็ได้ ในที่นี้ ต้องแปลว่า งาม)..........เสดาย แปลว่า เสียดาย หรือ หวัง ( ในทีนี้ แปลว่า หวัง.).........แอบ - ใกล้ชิด,สนิทสนม.........คนโก้ ก่านาง หลับตาสู่ เป็น คืนโก๋ ก่านาง โหน่ยต๋าสูง , สูง เขียน สู + เชิง ง ไปสะกดอยู่ข้างบน เป็นวิธีเขียนของไทเขิน/ไทลื้อ.......โหน่ยต๋าสูง คงเป็นคำเปรียบเทียบทำนองว่า มองเฉพาะคนชั้นสูงหรือคนมั่งมี.
อ้ายคำจั่นคือ พี่เบรดิ์ 12ปันนา
ตำนานรัก หมากโกเต้าเมิงเจ้ ^^
อ้ายนี้ฮ้องเพลงม่วนดีแต้ๆๆ
tukkatathai อย่าเอาความรู้ภาษาไทยที่คุณมีอย่ายุแยงให้คนในประเทศไทยแตกแยกกันเลยดีกว่า เห็นมาทุกเว็ปที่เกี่ยวกับชาติพันธุ์ในไทย ถึงเราจะมีความแตกต่างกันทั้งภาคเหนือ กลาง ใต้ อีสาน แต่เราก็เป็นประเทศเดียวกัน และเราก็ไม่ได้มาจากเขมร คนเหนือในไทยพูดสำเนียงคล้ายกับคนในสิบสองปันนาจริง แต่เราก็ไม่ได้ไปทำลายใคร อย่ามาเอานิสัยเขมรชอบยุ มาใช้กับคนที่นี่ดีกว่า สังคมยูทูปจะได้สูงขึ้น
อ้ายคำจัน ภาษาเดียวกับบ้านผมเลย คนอิสานเหนือ
เพลง-นางบัวคำ-
ผู้ตบ(?)-คำจัน-ผู้ขับ-คำจัน-
-ฮักสาวคนที่ชื่อ อีนางบัวคำ-
-เฮาอยู่บ้านเดียวกัน ได้หันกันซูวัน-
-เท่าว่าได้ ตองน้องเหมือน เบ่าฮู้หัน-
-ว่าใจพี่นั้น ลักมักน้องอยู่ในใจ-
-ฮักสาวคนที่ชื่อ อีนางบัวคำ-
-แก้มข่องตาหนำ ชายเสียดายได้แอบนาง-
-เมื่อยามใด ได้หันน้อง ย่องนุ่งโคไตย-
-ชายใคร่เปลงกาย เป็นเจ้าคำลือ อยู่เป็นคู่นาง-
-บัว..คำเฮย--แอคึดฮู้ถึงพี่อยู่หวา-
-บัว..คำเฮย--ว่าโตพี่นี่ใคร่แอบนาง-
-คนโก้ ก่านาง -หลับตาสู่ เบ่า ตองหันชาย-
-ซูวัน คึดฝัน ใคร่อยู่แอ็บน้อง บัวคำ-
-
@TMVC164 เห็นด้วยว่า " หนำ " อาจเป็นคำไทเดิม แปลว่า มาก , ต่อมา ไทแต่ละถิ่น ก็เพิ่มความหมายใหม่ ๆ ขึ้น เพื่อใช้ในกลุ่มของตัวเอง
สวัสดีครับคุณ krutai-ผมว่า คำว่า "หนำ"..ยังมีใช้ ในภาษาไทยปัจจุบันนะครับ อย่างเช่น... "หนำใจ"...มีความหมายเชิงปริมาณ "มากกว่า"คำว่า "พอใจ"...อิ่มหนำสำราญ...มีความหมายเชิงปริมาณ "มากกว่า" คำว่า "อิ่ม"....กระหน่ำตี..มีความหมายเชิงปริมาณ "มากกว่า"คำว่า "ตี"...สรุปว่า ความหมายพื้นฐานเดียวกัน...แต่ภาษาไทยปัจจุบันนำมาใช้ในสำนวนที่แตกต่างเท่านั้นครับ.....ผิดถูกอย่างไร ช่วยชี้แนะด้วยนะครับ
@TMVC164 ผู้กฏ - ผู้แต่ง..............เท่าว่าได้ - แต่ว่า.........ตอง - ดู,เห็น............ ตาหนำ - ตางาม (หนำ แปลว่า มาก หรือ งาม ก็ได้ ในที่นี้ ต้องแปลว่า งาม)..........เสดาย แปลว่า เสียดาย หรือ หวัง ( ในทีนี้ แปลว่า หวัง.).........แอบ - ใกล้ชิด,สนิทสนม.........คนโก้ ก่านาง หลับตาสู่ เป็น คืนโก๋ ก่านาง โหน่ยต๋าสูง , สูง เขียน สู + เชิง ง ไปสะกดอยู่ข้างบน เป็นวิธีเขียนของไทเขิน/ไทลื้อ.......โหน่ยต๋าสูง คงเป็นคำเปรียบเทียบทำนองว่า มองเฉพาะคนชั้นสูงหรือคนมั่งมี.
อ้ายคำจั่นคือ พี่เบรดิ์ 12ปันนา
ตำนานรัก หมากโกเต้าเมิงเจ้ ^^