Popłakałam się ze wzruszenia😢Piękne piosenki♥️Mistrzowskie wykonania♥️Piękne tłumaczenie tekstów Włodzimierza Wysockiego przez ŚP Pana Wojciecha Młynarskiego💔Dziękuje
Trzeba wiedzieć, że w tym programie są tłumaczenia kilku autorów, nie tylko Młynarskiego (jak chyba większość intuicyjnie sądzi). Przykładowo "Nuty" przełożył wspomniany wyżej Ziemowit Fedecki, chociaż notorycznie przypisują ten tekst Młynarskiemu. Podobnie z "Gimnastyką", która jest z kolei Andrzeja Jareckiego.
Wszystkie piosenki wykonane byly mistrzowsko , a znam Wysockiego " prawie na pamiec, uwielbiam go sluchac , ale i po polsku sa niesamowite Dzieki wykonawcom !!!
Rosyjskie pieśni i piosenki , czy to "cywilne" czy wojskowe ,cudnie brzmią w języku rosyjskim ale też w polskim . Znam ich wiele . Cieszę sie ,że urodziłęm sie w normalnych czasach i poznałem pisarzy rosyjskich , polskich , czechosłowackich . Moje wnuki dopiero to poznaja co przekazuje dziadek . U mnie "zachód-usa " nie ma wstępu do domu bo i też kultury swej nie mają :)
Интересно. У Высоцкого В. тексты с очень интересным самым разнообразным содержанием а некоторые как маленькие спектакли. По молодости я как-то не воспринимал Высотского а сейчас считаю его гениальным поэтом.
To "przekazanie pałeczki" Pod koniec audycji, przewodnictwa na scenie Polskiej poezji śpiewanej, od Młynarskiego do Kaczmarskiego można, wręcz trzeba uznać za wydarzenie legendarne.
ULUBIONE MOJE: GIMNASTYKA 6:46 i NUTY 8:29 + BOKS 15:50 BO POUCZAJĄCE BARDZO... A JAKIE MISTRZOWSKIE WYKONANIA! MAESTRIA DLA OKA I DLA UCHA! :) :D A. B. B)
Wielka Szkoda Panie Wojtku! Bo przecież Wysocki koncertował w Polsce ( co prawda w mieszkaniach prywatnych,min u Jerzego Hoffmana,ale innej możliwości wtedy nie było).Jak wspominał reżyser, Wysocki,bał się gdy ktoś nagrywał jego piosenki.Jednym z takich osób był ,młody wtedy Jacek Kaczmarski.Wysocki zauważył magnetofon i Pan Hoffman był zmuszony wyprosić przyszłego barda z mieszkania.Takie to były czasy!
th-cam.com/video/ZPiRX6ShLh8/w-d-xo.html Informacja dla wszystkich intuicyjnie przekonanych, że oprócz "Obławy" wszystkie teksty są autorstwa Wojciecha Młynarskiego. ;) A sądzi tak chyba większość.
Raczej nie dosłownie, myślę że utwór można interpretować na wiele sposobów- tak ja inne piosenki tego wspaniałego poety. Moim zdaniem w piosence chodzi o to że każdy nawet najbardziej uparty człowiek w końcu ulegnie presji innych.
Wydaje mi się, że dwojako. Z jednej strony to trochę prześmiewczy utwór. To jednak czasy żelaznej kurtyny, Wysocki może lecieć do Paryża, Londynu a on uparcie twierdzi, że interesuje go tylko Odessa. Nawet tajny port lotniczy Władywostok jest otwarty! W końcu biedny Wysocki odpuszcza i leci gdzie przyjmują, być może na zachód, który przecież dla wielu w tych czasach był kierunkiem wymarzonym. A on leci tam od niechcenia z braku możliwości odwiedzenia Odessy. Z drugiej strony czytałem kiedyś komentarz kogoś, kto twierdził że w Odessie w tym czasie odbywały się jakieś protesty. I rzeczywiście nie można było tam dolecieć - jednak zła pogoda była tylko wymówką podawaną przez rząd.
Co ty możesz wiedzieć o Wysockim? Jego dziadek urodził się w Polsce i uczył się w Lublinie, nazywał się Szlomowicz. Poza tym nasz język jest idealny do tego typu zabiegów. Wysocki byłby bardzo zadowolony, że jego poezja jest tak popularna w Polsce i śpiewana przez wybitnych aktorów, tym bardziej, że bardzo cenił nasz kraj.
Ech, co za głupstwo. Przekłady są świetne, wykonanie bardzo dobre, a czasem doskonałe (Fronczewski "Tatuaż"). Oczywiście, Wołodia był jedyny i niedościgniony, ale te wykonania oddają mu sprawiedliwość.
podzielam wypowiedzi sadze ze te wspaniale wykonania znacznie przyczyniaja sie do poopularyzacji tworczosci Wysockiego wszak nie wszyscy znaja rosyjski wiadomo oryginału nikt nie przebije a Wysocki na pewno byłby usatysfakcjonowany
Wysocki po polsku brzmi bardzo dobrze z dwóch powodów: bliskości fonetycznej obu języków i mistrzowskich przekładów.
Согласен
Piękne pieśni Wysockiego, piękne tłumaczenia Młynarskiegi. Perełki.
Właśnie polskie tłumaczenie Wysockiego skłoniło mnie do poznania Wysockiego w oryginale.
Итог?))
Popłakałam się ze wzruszenia😢Piękne piosenki♥️Mistrzowskie wykonania♥️Piękne tłumaczenie tekstów Włodzimierza Wysockiego przez ŚP Pana Wojciecha Młynarskiego💔Dziękuje
Браво пановы
Przepiękne piosenki, jeszcze piękniejsze tłumaczenie Wojciecha Młynarskiego. A wykonanie jakie! Najlepsi polscy aktorzy. Prawdziwa uczta!
Fedecki tłumaczył piękniej
Trzeba wiedzieć, że w tym programie są tłumaczenia kilku autorów, nie tylko Młynarskiego (jak chyba większość intuicyjnie sądzi). Przykładowo "Nuty" przełożył wspomniany wyżej Ziemowit Fedecki, chociaż notorycznie przypisują ten tekst Młynarskiemu. Podobnie z "Gimnastyką", która jest z kolei Andrzeja Jareckiego.
@@scorpio44 Nie wiedziałem. Dobrze się dowiedzieć.
Zjawiskowi artyści na swoim miejscu czyli na scenie, a nie to co dziś, w repertuarze Geniusza.Cud malina.
Wspaniali Mistrze i wspaniałą poezija śpiewana
Włodzimierz Wysocki to poeta trudnej twórczości. Uznanie.
Wybitni aktorzy ! Wykonanie po prostu genialne .
Wszystkie piosenki wykonane byly mistrzowsko , a znam Wysockiego " prawie na pamiec, uwielbiam go sluchac , ale i po polsku sa niesamowite Dzieki wykonawcom !!!
BRAWO PIĘKNE
Wielkie dzięki! To są artyści! Wojciech Młynarski klasa !
Спасибо ❤
Wybitne❤️❤️❤️❤️❤️
Спасибо автору за разборчивость в выборе репертуара Высоцкого.
Молодцы поляки! Класс!
Wykonanie nieżyjącego Marka Perepeczko Genialne!!!
@@maurycygrabara1269 я польский не разомию, только разговорный, пять лет Легница
@@maurycygrabara1269 Согласен! 🤝
@@maurycygrabara1269 Marka *Perepeczki *obecnie nieżyjącego. Tak jest, świetny skoczek w dal. Mistrzostwo.
Rosyjskie pieśni i piosenki , czy to "cywilne" czy wojskowe ,cudnie brzmią w języku rosyjskim ale też w polskim . Znam ich wiele . Cieszę sie ,że urodziłęm sie w normalnych czasach i poznałem pisarzy rosyjskich , polskich , czechosłowackich . Moje wnuki dopiero to poznaja co przekazuje dziadek . U mnie "zachód-usa " nie ma wstępu do domu bo i też kultury swej nie mają :)
Так интересно слушать наши родные песни на польском языке!
Владимир Высоцкuй был внуком польского еврея
ni chuja nie wiem coście tu napisali.
@@osleg1460 Wysocki miał polskie korzenie... Ale chyba i kawałek polskiej duszy w nim pozostał. Zresztą Rosjanie, Polacy to Słowianie. Sami Swoi.
Ano
Kiedyś to byli aktorzy...
A nie jak dzisiaj-jakieś Mroczki czy inne Chocipki...
To i było komu walnąć takie perełki jak w tym programie.
Точно!
Марек класс!
Marek Perepeczko wymiata
2,28 z zapasem wzięte.
Браво👏
Uwielbiam !
Perepeczko mial swietny glos do Wysockiego.
Слышал он умер, жаль, очень жаль.....
Mój like 900ny. Мой лайк 900гы
wg. starych wydań gazety Antena premiera tego programu miała miejsce w TP1 3 grudnia 1980 o 22:00 jako cykl ''Aktor i piosenka - pios. W. Wysockiego''
Wojczech Mlynarski - "Вершина"
3:10
Piotr Fronczewski - "Утренняя гимнастика"
6:44
Marek Kondrat - "Песня о нотах"
8:29
Marek Perepeczko - "Песенка прыгуна в высоту"
11:52
Marek Kondrat - "Сентиментальный боксёр"
15:50
Piotr Fronczewski - "Татуировка"
17:19
Gustaw Lutkiewicz - "Веселая покойницкая"
19:49
Wojczech Mlynarski - "Москва-Одесса"
23:35
Jacek Kaczmarski - "Охота на волков" 27:25
Rosjanom słoń na ucho nadepnął,bo słyszą "cz" zamiast "ci" i wychodzi im Wojczech :(
@@Rita_H слон на ухо наступил - так гоаорят о плохом слухе.
Super program!!! 👍👍👍
Спасибо! Dziękuję!
Super i pomysł też super
Я слышал Высоцкого 4 раза, вживую в г. Северодонецк.
Интересно. У Высоцкого В. тексты с очень интересным самым разнообразным содержанием а некоторые как маленькие спектакли. По молодости я как-то не воспринимал Высотского а сейчас считаю его гениальным поэтом.
У меня мама вообще его не любит, но обожает песню, тот который раньше с нею был)))
dziękuje za materiał......szacun.pozdrawiam
To "przekazanie pałeczki" Pod koniec audycji, przewodnictwa na scenie Polskiej poezji śpiewanej, od Młynarskiego do Kaczmarskiego można, wręcz trzeba uznać za wydarzenie legendarne.
Perepeczko KOSMOS SUPER.!!!
Fronczewski
ULUBIONE MOJE: GIMNASTYKA 6:46 i NUTY 8:29 + BOKS 15:50 BO POUCZAJĄCE BARDZO... A JAKIE MISTRZOWSKIE WYKONANIA! MAESTRIA DLA OKA I DLA UCHA! :) :D A. B. B)
Boks w wykonaniu Opanii dużo lepszy, a Gimnastyki widziałem chyba z 4 wersje i każda zupełnie inna ale wszystkie spoko.
Wielka Szkoda Panie Wojtku! Bo przecież Wysocki koncertował w Polsce ( co prawda w mieszkaniach prywatnych,min u Jerzego Hoffmana,ale innej możliwości wtedy nie było).Jak wspominał reżyser, Wysocki,bał się gdy ktoś nagrywał jego piosenki.Jednym z takich osób był ,młody wtedy Jacek Kaczmarski.Wysocki zauważył magnetofon i Pan Hoffman był zmuszony wyprosić przyszłego barda z mieszkania.Takie to były czasy!
Ну возможно были причины
oblawa rok 80 daje rade
Все равно лайк !
Очень меткие комментарии Войчеха Млынарского между песнями.
фамилия у Вас соответствующая!😊
Войцех
Brakuje Mistrza Opani ależ majstersztyk w słów kiwanie lewicy na prawicę a w tych czasach niebawem Prawicy na Liberał
Pozdrawia naszych braci z rosoj
Привет! Нам то обычным делить нечего....
Ciekawe, że nie ma agielskich napisów...
th-cam.com/video/ZPiRX6ShLh8/w-d-xo.html
Informacja dla wszystkich intuicyjnie przekonanych, że oprócz "Obławy" wszystkie teksty są autorstwa Wojciecha Młynarskiego. ;) A sądzi tak chyba większość.
Słuchać Wysockiego - dziś - ryzykowne?! Nie! Sztuka jest ,,ponad wojnami''. Jako szary Polak składam hołd wybitnemu rosyjskiemu ( radzieckiemu?? ) Artyście!
Jak rozumieć ten lot do odessy?
Raczej nie dosłownie, myślę że utwór można interpretować na wiele sposobów- tak ja inne piosenki tego wspaniałego poety. Moim zdaniem w piosence chodzi o to że każdy nawet najbardziej uparty człowiek w końcu ulegnie presji innych.
Wydaje mi się, że dwojako. Z jednej strony to trochę prześmiewczy utwór. To jednak czasy żelaznej kurtyny, Wysocki może lecieć do Paryża, Londynu a on uparcie twierdzi, że interesuje go tylko Odessa. Nawet tajny port lotniczy Władywostok jest otwarty! W końcu biedny Wysocki odpuszcza i leci gdzie przyjmują, być może na zachód, który przecież dla wielu w tych czasach był kierunkiem wymarzonym. A on leci tam od niechcenia z braku możliwości odwiedzenia Odessy. Z drugiej strony czytałem kiedyś komentarz kogoś, kto twierdził że w Odessie w tym czasie odbywały się jakieś protesty. I rzeczywiście nie można było tam dolecieć - jednak zła pogoda była tylko wymówką podawaną przez rząd.
@@alanpastewski Tak, strajki w ojczyźnie światowego proletariatu. Chyba taki ichni Radom 1976.
Z ktorego roku to program
1980.
Młynarski oczywiście mistrzowski, ale nic nie zastąpi "Obławy" z 1980 roku 27:09
Вы ничего не путаете? Может быть на волков?
Co roku jest ten program?
+Павел Пластинин Pojawił się ostatni raz w 1980 roku.
Covery się nie licza i obrażają Wysockiego
Co ty możesz wiedzieć o Wysockim? Jego dziadek urodził się w Polsce i uczył się w Lublinie, nazywał się Szlomowicz. Poza tym nasz język jest idealny do tego typu zabiegów. Wysocki byłby bardzo zadowolony, że jego poezja jest tak popularna w Polsce i śpiewana przez wybitnych aktorów, tym bardziej, że bardzo cenił nasz kraj.
Ech, co za głupstwo. Przekłady są świetne, wykonanie bardzo dobre, a czasem doskonałe (Fronczewski "Tatuaż"). Oczywiście, Wołodia był jedyny i niedościgniony, ale te wykonania oddają mu sprawiedliwość.
podzielam wypowiedzi sadze ze te wspaniale wykonania znacznie przyczyniaja sie do poopularyzacji tworczosci Wysockiego wszak nie wszyscy znaja rosyjski wiadomo oryginału nikt nie przebije a Wysocki na pewno byłby usatysfakcjonowany
Oj, durna Ty, durna. :)