ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
「ウソつくな」の意味で「ウソつけ」って言ったり「閉会」するのに「お開き」って言ったり。
鋭い考察ですね。「つくな」と「つけ」、「閉じる」と「開く」が同じ意味で使われていますね。勉強になりました。ありがとうございます。
投稿されてからまだ全然時間経ってないのにこんなに良い例えがポンポン出てくるのすげぇ
後者の方はサル(去る)なのにエテ公(得て公)だったりシネマ→キネマだったりするめ なのに あたりめ だったり忌み言葉の話に繋がりますね
「とてもじゃないが」が頑張れば出来そうって意味じゃないのは未だに納得できない
@@ぬーべー-i5p とても「良くはない」がの「良く」が省かれているのではと思っていました。
"crazy"が「気が狂ってる」という意味の他に「すごい」の意味でスラング的に使われてるのも「ヤバイ」と同じ感じですかね言語や文化が違っても似た変遷をするのが不思議で面白い
insaneとかもですかね?
sickもかっこいいとかすごいって意味のスラングですしね
greatとかも似た感じなのかなと思いました。
日本語ですが”適当“とかもヤバいと同じかもと思った。
badなども元々は黒人由来のスラングで黒人英語は奴隷時代に白人の主に悟られないように意味を真逆にして仲間内で使っていたとかなんとか。マイケル・ジャクソンの"bad"は正に良い意味の方。
なんとなく気になってた所を的確に言語化してくれるの助かる
日本語の意味を日本語に再翻訳して説明してくれるのありがたい
日本語の「前」も面白いですよね。時間軸では過去だし、視点から見たら先に見えるもの。言葉の解釈って時代によりも水のように変化して、とらえどころのない不思議なものてすね。
途中までかっこいいのに最後誤字ってんのかわいい
由来聞いて滅茶苦茶納得したのに全然覚えてない
前と書いてさきと読むしね
さてはスーパーハイレベルジャニーズレッスンみてるな
英語にもLate →遅いLater →後でLatest →最新の ←は?ってのがある
英語の(Sick)も元々「病気」の意味だったけどスラングとして「カッコイイ、ヤバい、最高」という意味も持っています。言語って本当に面白いですね。
へー!!😳じゃあ he is so sickでめっちゃカッコいい。になるってことか!
とある外国にリズムゲームでタイミングよく押せた時にSickと表示されていたのでなんで毎回病気病気って言われなくちゃならないのかと疑問に思ってたのですが今回で解決しました。。。
それもですが、何だか昔のDQNのイメージなんでビジネスでは使わない方がいいかもしれませんね
u sick
ヤバい…19歳の息子によると、「想像以上」という意味だそうです。それに納得できました。
息子さんの表現力がヤバい
イラストと"リサイタル"という単語だけで彷彿とさせられる彼のキャラクターの影響力たるや
リサイタルを彼以外にあまり使ったことがない
@@ぺら-w4e これだ!
@@ぺら-w4e あと某彼の場合は‘‘リタイサル‘‘と誤爆していた記憶があります
リサイタルって一体何がリなんだサイタルの意味を知らんだけか僕が
@@Nemo_Tune 「リサイタル」は演奏家ひとりの独奏会 「リサイタル(recital)」の元となるreciteという語は聴衆を集めてその前で朗誦するという意味を持っています。 そこから派生した「リサイタル」という語は単独か、またはごく少人数での演奏会を指します。らしい
クリッピングの説明のシーンで動画編集されてるりょうさんがほぼ静止画なのに笑いましたwこういうさり気なくクスッと来るシーンを沢山入れてくれるので本当センス良いと思います。
「バケモノ」もどちらの意味でも使われますよね〜。
英語でも「モンスター」がどちらの意味でも伝わる言葉になりますね
てか、りょうさん、めっちゃ英語の発音綺麗だな……日本語も英語も達者なのはずるいなあ
塾の国語の先生が古文で「いみじ」がこれと一緒って言っていたのを覚えています。とても良い、とても悪い、程度が甚だしいの意味がありました。
それウチも言われた
って事は、いみじって全部「やばい」って訳してOK?
東海道中膝栗毛にも「やば」あるの驚き
ヤバいよな
それなぁ〜。ヤバいよなぁ……
「やば」あるのやばいってコメントだったらもっと伸びてる
@@oguricap_13 なんだおまえw
@@oguricap_13 なんか分かる
「適当」もこれの類な気がする。「適当な量を入れる」なら量って相応しい量を入れるのか感覚だけでおざなりに入れるのかとか。
古文の「かなし」は「かわいがる」と「かなしい」のどっちの意味もあるけど、現代語「やばい」みたいに「感情が強く動く」っていうとらえ方でいいって高校の先生に習ったの思い出した。論拠があるのかは知らんけど
文脈から類推できるから実用上、問題はないよな。ただ、古文はちゃんと勉強していないとその文脈すら分からんから困る。
こう言う雑学聞くと自分の知識も増えるし誰かに教えたくなりますよね〜
このチャンネルの話し方が好き。
「やばい」の語源や「OFF」の使われ方の仕組み、初めて知りました。仏語でも「superbe」という単語は「素晴らしい」と言う意味と、反対に「だめだ、こりゃ。」と善悪両方に使われます。人間の心理って不思議ですね。
マジでもっと伸びてみんなで知識を蓄えたい
オタクの言う「つらい」は「最高」だし「良すぎて死ぬ」は「生きる活力になる」と同じ伝われ
成る程、「推しが好きすぎて辛い」か
そうそう、よく中高年が「『やばい』は良い意味と悪い意味のどちらなのかが紛らわしい」と言うけど、(由来はともかく現在は)どちらでもないんだよな。動画にもある通り、「程度が甚だしい」という意味に過ぎない。
時間がヤバい。は?追い込まれた、ヤバい。は?これは(=マズい)って意味じゃね?悪い意味じゃね?明らかにしかも程度が甚だしいとも違うよね
@@liltrap6967 明らかに悪い意味ってわかるものは中高年でも理解できますよ。コメ主が言っているのは、例えば、太陽の大きさに対してのヤバいのようなそんなに大きいの?という悪い意味なのかそれとも大きくてすごい、という良い意味なのかがわかりづらい場合のことだと思いますよ。
10万人おめでとうございます
解説がえらく分かりやすくて理解度がヤバいです
関係があるかどうか分からないが、「ハゲ散らかす」という言葉って禿げていること自体は髪がなくてまっさらな状態なのに、「散らかす」がつけられているのが可哀想だと思っていたことがある。
「ターン」になりがちな turn の発音、アメリカンネイティブっぽくて凄い。落ち着いた声も好きです。
offの説明すっごい分かりやすい…
りょーさん好きすぎてヤバい
古文単語によく見られますね「はづかし」は、恥ずかしいというマイナスのイメージから、こちらが恥ずかしくなるほど優れているというプラスのイメージへダイナミックに変化したらしいのです。「ヤバい」と「いみじ」という単語は意味も変化の仕方も似ていて、時代が違えども我々の言葉に対する感覚は変わらないのだということを感じます。
古典でも、同じ単語で意味が全く逆のものがあったりするからあ、そういうことなんだって気づけたこの動画には感謝します
「いみじ」とか
「かげ」とか
offの説明関さんやんにしても逆に言ってしまうのはちゃんと身近なんだよな「終わった」とかどう見ても始まったタイミングでめっちゃ言う
現代語における「やばい」の意味は感嘆符「!」に近いと思う。良いにしろ悪いにしろ、注意を引きたいときに使っている人が多い印象。言いやすいし、語彙が少なくても使えるから、若者が好んで用いるのもわかる。
「創」という漢字も「創作」のように「つくる」という意味もあれば、満身創痍のように「傷付ける」という意味もあって、新しい価値の創造には破壊が伴うというアウフヘーベンみがあって好きです
絆創膏ってなんで創るって入るんだろうって思ってたけどそういうことなのか
「満身創痍」はジンテーゼだったのか
銃創とかかな?
たしかに。刀が入ってるし「切って組み上げる」みたいな由来っぽいですが、どっちの工程に重きを置くかで意味が変わるんですかね。
「先」とか「貴様」とか。「貴様」ってめっちゃ敬語だよね
10万人おめでとう
ほんとに良チャンネル
私は日本人ですが、この動画はわかりやすいです
登録者10万人おめでとうございます!大学で言語学を履修しているものです。授業で学ぶより多角的で日常的な内容を紹介してくれるのでいつも楽しみにしています
この動画を見たときに最初に浮かんだのは「自分」でした関西だけかもしれませんが一人称にも二人称にもなる言葉はとても不思議に感じます
りょうさんの声の良さとわかりやすさがたまりません!
「ヤバい」の直訳は「をかし」だと思っています。「超ヤバい」は「いとをかし」ヤバいは今では単にいい意味、悪い意味というだけでなく、大きく気持ちが振れた時に使う感動を表す形容詞だと思ってます。
一年以上前のコメントに今更返信もなんですが、古語表現に置き換えるとなると、『をかし』をマイナスに使う場面はなかなか見受けられませんので、『いみじ』が適当かと思います。古語表現の『いみじ』は、悪い時、良い時問わず使われることがありますし、動画内でも触れられていたように、“単に程度が甚だしい”時にも使われます。『をかし』を現代語に直すなら“エモい”でしょうか。コメ主さんも仰っているとおり、気持ち(エモーション)が大きく触れて感動した……つまりエモーショナルな気分になった時に、語彙を少なく伝えられるのが“エモい”ですので。あと、これは本筋とはあまり関係ないのですが、私が冒頭で述べた「『いみじ』が適当かと思います」の“適当”も、現代では真逆の二つの意味を持つ言葉ですね。上司『あの案件、適当に(状況を見て臨機応変に)やっといて』部下『(気張らずに何も考えなくてもいいんだ!)分かりました!』(その後)上司『先程上がったあの案件の乱雑な出来はなんだ!』のようなアンジャッシュは、実際に起こり得るミスディレクションでしょうし。
東海道中膝栗毛をギャグ小説って表現するのすこ!
浦安鉄筋家族 みたいなもんやぞ。
登録者数10万おめでとうございます!
「このケーキ(美味しくて食べ過ぎてしまうので)ヤバい!」日本語の使い方は正しくて省略してる。
“斜に構える”という言葉も正反対の2つの意味を持ってますね
エグい とかもその類だな元々、悪い意味でしかつかわなかったものが、魅力や勢力などの凄さのベクトルが大きいことをあらわすことが添加され、良い方にも使われるようになったんやなぁ
この人の動画やばいくらい好き!
漠然と扱っている言葉にもルーツとルールがあるのがとても面白いです。
「夢」という言葉って日本語でも英語でも「将来の夢」と「寝ているときにみる夢」みたいな感じで同じ使い方されてるのってなんか不思議だなーと思う今日この頃です。
ことラボさんの動画頭の隙間にある疑問を解決出来るから好き
学校で国語の授業しておくれ毎回楽しく受けられそう
授業を始める時は、教壇からヌッと出て来るんですね。
ヤバいは、いい意味でも悪い意味でも取れる、便利な言葉
5:15 これは一般的な言葉ではよくあることです。言語学者だと普遍的な動詞とか、文脈無しで訳した定義を見るとかなり混乱した語に見えてしまう、けど本当に一つの概念を表しています。たとえば、日本語では「取る」とか「かける」とか、英語ではset、take、get、ドイツ語ではlassen、Zugなどなど。(下手な日本語すみません)
あと少しで10万人ですね
時計が鳴ることを「音が離れていく」と捉えてるの、なんだか独特ですね
登録者10万人おめでとうございます!個人的に下からにょきって出てくるのめっちゃ好きです!w
ときどき下からスッと登場してくるのかわいいですねw
いつも動画楽しく拝見させていただいております。「凄い」も「ヤバい」と似た変遷を辿った言葉だと聞いたことがあります。
バイリンガルの勝手なイメージですが、the alarm went offは「アラームの音を抑えているものが離れる」というイメージを持ってます。言語学的には間違っているのかもしれませんが。
コメントありがとうございます、すごく面白いです!動画で紹介しているのが唯一の正しいイメージというわけではないので、そのように捉えている人も多そうです。「爆発する」の go off なんかを頭に浮かべると、たしかに「抑えているものが離れる」というのも結構しっくりきますね。
あー、私もそのイメージでした!バイリングアルではないですがw
英語の発音めちゃくちゃ好きです
古文の「いみじ」にもヤバいみたいな感じあったんかな
ことラボさんの動画1回見ると忘れられなくなる笑声の感じとか結構印象に残る
毎回まいかい動画のクオリティの高すぎーーー
本当に勉強になりますし面白いです。次も楽しみにしてます。
さりげないけど発音良すぎて感動した🥹
TVの芸人が言ってましたが、「1番なににもひっかからない表現」だから台本でも指導でも「ヤバい」を使わざるを得ない、というのが実情らしいですね。「熱い、痛い、怖い」のような、人が聞くとびっくりする、心配するような表現は即座にクレーム問い合わせがくるのでもうTVでは使えないそうです。
自分は危機的状況しか「ヤバい」を使わないように気をつけてる。人が聞いたときに(あぁマジでヤバいんだ)って思ってもらえるように。
「適当」とかもたまに相手が勘違いしてて話し噛み合わないから困る
塾講師のアルバイトでは、『いみじ』の意味はヤバいとおなじ!って教えてます
「すごい」も同じポジションですね。
昔からヤバいって言葉は使われてたんだなぁ...意外と受け継がれてきた言葉と聞いて驚きがヤバい
多目的という単語とかも最近良い→悪いになりましたよねw
それはまた違うだろwww
こうゆう使い方って…ちゃんと説明できる言葉遣いだったのですね…サッカーのキックオフもなぜオフなのか気になっていたので、こうゆうことだったのですね。
ほんとに気になってたことを言語化してくれて「やばい」
「やばなこと」→「野蛮なこと」が訛ったんじゃないっすかねえ
10万人おめでとうございます!
聞き心地よい声で落ち着く
ヤバいは「程度が甚だしい」って意味だよなーと思ってたんだけど、動画で全く同じ表現されてて運命感じた
毎回スクワットするの好き
普段やばいって単語結構使うから面白かった!
声が好き
「大丈夫」もYESとNOのどちらでも使いますね。
目覚まし時計は音が離れるじゃなくてtrigger off の構図をイメージしてましたね。
"out"も「出ていく」のイメージですが、視点の違いで「居なくなる」「現れる」の正反対の意味で使われてますね。
やばいはもはや形容詞の形容詞みたいな感じ
「あいつヤバいな」などと言われる場合、言った人の表情を見てさえいい意味なのか悪い意味なのかはっきりしない場合あります
それをいくと昔の老人が好んで使っていた「キレる若者」。なに?賢い若者ってこと?
古文でも、反対の意味を持つ単語はあるから、昔からこの感覚は人間にあるんだろうね
古文出ててくる「いみじ」と「やばい」は似てる
「やばい」「えもい」は感動した時(心が動いた時)に言うものだと思ってる
江戸時代に矢場っていってギャンブル場みたいなのがあって、そこからヤバいってなったってどっかで聞いた
僕もそう載っているのを見ました。
今日日「リサイタル」の使用例が限られすぎてなんの事を言っているのか分かってしまう笑
「クソ」とかもそうですよね。漢字だと「糞」であり悔しいときなどマイナスの感情のとき発する単語ですが、今では「クソ美味い」とか。美味いのか不味いのか、これもうわかんねぇな。
まんま英語のFuckに置き換えればOK
@@shakezawa698 納得
東海道中膝栗毛ってギャグ小説だったのか
地元の瀬戸市の話出てきてめっちゃ嬉しかった
ほんとに何でかわかんないけど、世にも奇妙な物語感があってみててドキドキワクワクする。
私の家では「やばい」とかそういう感じの言葉使うの禁止だからほとんど言わないけど、高校の人たちはみんな「やばい」言い過ぎ.やばいやばいやばいやばいって言いまくってたら話す気失せる.
機械に扱える振幅を超えて波形が潰れちゃうこともclipっていうよなぁ。どっから来てんだろうか。
「ファミコン」や「宅急便」も「せともの」とおなじような一般化をしてるように思えますね。
外人の僕は「かける」という言葉って難しいですね
唐突なツンデレちゃんにキュンときた
これに関しては前もおなじですね「前のページ」「前に進む」など同じ言葉なのに意味が逆になる言葉って難しいですね
「あの人は英語がペラペラ」だ、「こんなものはペラペラの紙くずでしかない」というように「ペラペラ」も2つ意味がありますね。
「適当」とかもそうじゃないですかね雑みたいな意味とぴったり当てはまるという意味が逆なので
「ウソつくな」の意味で「ウソつけ」って言ったり
「閉会」するのに「お開き」って言ったり。
鋭い考察ですね。「つくな」と「つけ」、「閉じる」と「開く」が同じ意味で使われていますね。
勉強になりました。ありがとうございます。
投稿されてからまだ全然時間経ってないのにこんなに良い例えがポンポン出てくるのすげぇ
後者の方は
サル(去る)なのにエテ公(得て公)だったり
シネマ→キネマだったり
するめ なのに あたりめ だったり
忌み言葉の話に繋がりますね
「とてもじゃないが」が頑張れば出来そうって意味じゃないのは未だに納得できない
@@ぬーべー-i5p とても「良くはない」がの「良く」が省かれているのではと思っていました。
"crazy"が「気が狂ってる」という意味の他に「すごい」の意味でスラング的に使われてるのも「ヤバイ」と同じ感じですかね
言語や文化が違っても似た変遷をするのが不思議で面白い
insaneとかもですかね?
sickもかっこいいとかすごいって意味のスラングですしね
greatとかも似た感じなのかなと思いました。
日本語ですが”適当“とかもヤバいと同じかもと思った。
badなども元々は黒人由来のスラングで黒人英語は奴隷時代に白人の主に悟られないように意味を真逆にして仲間内で使っていたとかなんとか。
マイケル・ジャクソンの"bad"は正に良い意味の方。
なんとなく気になってた所を的確に言語化してくれるの助かる
日本語の意味を日本語に再翻訳して説明してくれるのありがたい
日本語の「前」も面白いですよね。
時間軸では過去だし、視点から見たら先に見えるもの。
言葉の解釈って時代によりも水のように変化して、とらえどころのない不思議なものてすね。
途中までかっこいいのに最後誤字ってんのかわいい
由来聞いて滅茶苦茶納得したのに全然覚えてない
前と書いてさきと読むしね
さてはスーパーハイレベルジャニーズレッスンみてるな
英語にも
Late →遅い
Later →後で
Latest →最新の ←は?
ってのがある
英語の(Sick)も元々「病気」の意味だったけどスラングとして「カッコイイ、ヤバい、最高」という意味も持っています。言語って本当に面白いですね。
へー!!😳じゃあ he is so sickでめっちゃカッコいい。になるってことか!
とある外国にリズムゲームでタイミングよく押せた時にSickと表示されていたのでなんで毎回病気病気って言われなくちゃならないのかと疑問に思ってたのですが今回で解決しました。。。
それもですが、何だか昔のDQNのイメージなんでビジネスでは使わない方がいいかもしれませんね
u sick
ヤバい…19歳の息子によると、「想像以上」という意味だそうです。
それに納得できました。
息子さんの表現力がヤバい
イラストと"リサイタル"という単語だけで彷彿とさせられる彼のキャラクターの影響力たるや
リサイタルを彼以外にあまり使ったことがない
@@ぺら-w4e これだ!
@@ぺら-w4e あと某彼の場合は‘‘リタイサル‘‘と誤爆していた記憶があります
リサイタルって一体何がリなんだ
サイタルの意味を知らんだけか僕が
@@Nemo_Tune 「リサイタル」は演奏家ひとりの独奏会
「リサイタル(recital)」の元となるreciteという語は聴衆を集めてその前で朗誦するという意味を持っています。 そこから派生した「リサイタル」という語は単独か、またはごく少人数での演奏会を指します。
らしい
クリッピングの説明のシーンで動画編集されてるりょうさんがほぼ静止画なのに笑いましたw
こういうさり気なくクスッと来るシーンを沢山入れてくれるので本当センス良いと思います。
「バケモノ」もどちらの意味でも使われますよね〜。
英語でも「モンスター」がどちらの意味でも伝わる言葉になりますね
てか、りょうさん、めっちゃ英語の発音綺麗だな……
日本語も英語も達者なのはずるいなあ
塾の国語の先生が古文で「いみじ」がこれと一緒って言っていたのを覚えています。
とても良い、とても悪い、程度が甚だしいの意味がありました。
それウチも言われた
って事は、いみじって全部「やばい」って訳してOK?
東海道中膝栗毛にも「やば」あるの驚き
ヤバいよな
それなぁ〜。ヤバいよなぁ……
「やば」あるのやばいってコメントだったらもっと伸びてる
@@oguricap_13 なんだおまえw
@@oguricap_13 なんか分かる
「適当」もこれの類な気がする。
「適当な量を入れる」なら量って相応しい量を入れるのか感覚だけでおざなりに入れるのかとか。
古文の「かなし」は「かわいがる」と「かなしい」のどっちの意味もあるけど、現代語「やばい」みたいに「感情が強く動く」っていうとらえ方でいいって高校の先生に習ったの思い出した。論拠があるのかは知らんけど
文脈から類推できるから実用上、問題はないよな。
ただ、古文はちゃんと勉強していないとその文脈すら分からんから困る。
こう言う雑学聞くと自分の知識も増えるし誰かに教えたくなりますよね〜
このチャンネルの話し方が好き。
「やばい」の語源や「OFF」の使われ方の仕組み、初めて知りました。仏語でも「superbe」という単語は「素晴らしい」と言う意味と、反対に「だめだ、こりゃ。」と善悪両方に使われます。人間の心理って不思議ですね。
マジでもっと伸びてみんなで知識を蓄えたい
オタクの言う「つらい」は「最高」だし
「良すぎて死ぬ」は「生きる活力になる」と同じ
伝われ
成る程、「推しが好きすぎて辛い」か
そうそう、よく中高年が「『やばい』は良い意味と悪い意味のどちらなのかが紛らわしい」と言うけど、(由来はともかく現在は)どちらでもないんだよな。動画にもある通り、「程度が甚だしい」という意味に過ぎない。
時間がヤバい。は?
追い込まれた、ヤバい。は?
これは(=マズい)って意味じゃね?
悪い意味じゃね?明らかに
しかも程度が甚だしいとも違うよね
@@liltrap6967
明らかに悪い意味ってわかるものは
中高年でも理解できますよ。
コメ主が言っているのは、
例えば、太陽の大きさに対してのヤバい
のようなそんなに大きいの?という
悪い意味なのかそれとも
大きくてすごい、という良い意味なのかが
わかりづらい場合のことだと思いますよ。
10万人おめでとうございます
解説がえらく分かりやすくて理解度がヤバいです
関係があるかどうか分からないが、「ハゲ散らかす」という言葉って禿げていること自体は髪がなくてまっさらな状態なのに、「散らかす」がつけられているのが可哀想だと思っていたことがある。
「ターン」になりがちな turn の発音、アメリカンネイティブっぽくて凄い。
落ち着いた声も好きです。
offの説明すっごい分かりやすい…
りょーさん好きすぎてヤバい
古文単語によく見られますね
「はづかし」は、恥ずかしいというマイナスのイメージから、こちらが恥ずかしくなるほど優れているというプラスのイメージへダイナミックに変化したらしいのです。
「ヤバい」と「いみじ」という単語は意味も変化の仕方も似ていて、時代が違えども我々の言葉に対する感覚は変わらないのだということを感じます。
古典でも、同じ単語で意味が全く逆のものがあったりするからあ、そういうことなんだって気づけたこの動画には感謝します
「いみじ」とか
「かげ」とか
offの説明関さんやん
にしても逆に言ってしまうのはちゃんと身近なんだよな
「終わった」とかどう見ても始まったタイミングでめっちゃ言う
現代語における「やばい」の意味は感嘆符「!」に近いと思う。
良いにしろ悪いにしろ、注意を引きたいときに使っている人が多い印象。
言いやすいし、語彙が少なくても使えるから、若者が好んで用いるのもわかる。
「創」という漢字も「創作」のように「つくる」という意味もあれば、満身創痍のように「傷付ける」という意味もあって、新しい価値の創造には破壊が伴うというアウフヘーベンみがあって好きです
絆創膏ってなんで創るって入るんだろうって思ってたけどそういうことなのか
「満身創痍」はジンテーゼだったのか
銃創とかかな?
たしかに。刀が入ってるし「切って組み上げる」みたいな由来っぽいですが、どっちの工程に重きを置くかで意味が変わるんですかね。
たしかに。刀が入ってるし「切って組み上げる」みたいな由来っぽいですが、どっちの工程に重きを置くかで意味が変わるんですかね。
「先」とか「貴様」とか。
「貴様」ってめっちゃ敬語だよね
10万人おめでとう
ほんとに良チャンネル
私は日本人ですが、この動画はわかりやすいです
登録者10万人おめでとうございます!
大学で言語学を履修しているものです。
授業で学ぶより多角的で日常的な内容を紹介してくれるのでいつも楽しみにしています
この動画を見たときに最初に浮かんだのは「自分」でした
関西だけかもしれませんが一人称にも二人称にもなる言葉はとても不思議に感じます
りょうさんの声の良さとわかりやすさがたまりません!
「ヤバい」の直訳は「をかし」だと思っています。
「超ヤバい」は「いとをかし」
ヤバいは今では単にいい意味、悪い意味というだけでなく、大きく気持ちが振れた時に使う感動を表す形容詞だと思ってます。
一年以上前のコメントに今更返信もなんですが、古語表現に置き換えるとなると、『をかし』をマイナスに使う場面はなかなか見受けられませんので、『いみじ』が適当かと思います。
古語表現の『いみじ』は、悪い時、良い時問わず使われることがありますし、動画内でも触れられていたように、“単に程度が甚だしい”時にも使われます。
『をかし』を現代語に直すなら“エモい”でしょうか。
コメ主さんも仰っているとおり、気持ち(エモーション)が大きく触れて感動した……つまりエモーショナルな気分になった時に、語彙を少なく伝えられるのが“エモい”ですので。
あと、これは本筋とはあまり関係ないのですが、私が冒頭で述べた「『いみじ』が適当かと思います」の“適当”も、現代では真逆の二つの意味を持つ言葉ですね。
上司『あの案件、適当に(状況を見て臨機応変に)やっといて』
部下『(気張らずに何も考えなくてもいいんだ!)分かりました!』
(その後)
上司『先程上がったあの案件の乱雑な出来はなんだ!』
のようなアンジャッシュは、実際に起こり得るミスディレクションでしょうし。
東海道中膝栗毛をギャグ小説って表現するのすこ!
浦安鉄筋家族 みたいなもんやぞ。
登録者数10万おめでとうございます!
「このケーキ(美味しくて食べ過ぎてしまうので)ヤバい!」
日本語の使い方は正しくて省略してる。
“斜に構える”という言葉も正反対の2つの意味を持ってますね
エグい とかもその類だな
元々、悪い意味でしかつかわなかったものが、魅力や勢力などの凄さのベクトルが大きいことをあらわすことが添加され、良い方にも使われるようになったんやなぁ
この人の動画やばいくらい好き!
漠然と扱っている言葉にもルーツとルールがあるのがとても面白いです。
「夢」という言葉って日本語でも英語でも「将来の夢」と「寝ているときにみる夢」みたいな感じで同じ使い方されてるのってなんか不思議だなーと思う今日この頃です。
ことラボさんの動画頭の隙間にある疑問を解決出来るから好き
学校で国語の授業しておくれ
毎回楽しく受けられそう
授業を始める時は、教壇からヌッと出て来るんですね。
ヤバいは、いい意味でも悪い意味でも取れる、便利な言葉
5:15 これは一般的な言葉ではよくあることです。言語学者だと普遍的な動詞とか、文脈無しで訳した定義を見るとかなり混乱した語に見えてしまう、けど本当に一つの概念を表しています。たとえば、日本語では「取る」とか「かける」とか、英語ではset、take、get、ドイツ語ではlassen、Zugなどなど。(下手な日本語すみません)
あと少しで10万人ですね
時計が鳴ることを「音が離れていく」と捉えてるの、なんだか独特ですね
登録者10万人おめでとうございます!
個人的に下からにょきって出てくるの
めっちゃ好きです!w
ときどき下からスッと登場してくるのかわいいですねw
いつも動画楽しく拝見させていただいております。「凄い」も「ヤバい」と似た変遷を辿った言葉だと聞いたことがあります。
バイリンガルの勝手なイメージですが、the alarm went offは「アラームの音を抑えているものが離れる」というイメージを持ってます。言語学的には間違っているのかもしれませんが。
コメントありがとうございます、すごく面白いです!
動画で紹介しているのが唯一の正しいイメージというわけではないので、そのように捉えている人も多そうです。
「爆発する」の go off なんかを頭に浮かべると、たしかに「抑えているものが離れる」というのも結構しっくりきますね。
あー、私もそのイメージでした!バイリングアルではないですがw
英語の発音めちゃくちゃ好きです
古文の「いみじ」にもヤバいみたいな感じあったんかな
ことラボさんの動画1回見ると忘れられなくなる笑声の感じとか結構印象に残る
毎回まいかい動画のクオリティの高すぎーーー
本当に勉強になりますし面白いです。
次も楽しみにしてます。
さりげないけど発音良すぎて感動した🥹
TVの芸人が言ってましたが、「1番なににもひっかからない表現」だから台本でも指導でも「ヤバい」を使わざるを得ない、というのが実情らしいですね。
「熱い、痛い、怖い」のような、人が聞くとびっくりする、心配するような表現は即座にクレーム問い合わせがくるのでもうTVでは使えないそうです。
自分は危機的状況しか「ヤバい」を使わないように気をつけてる。人が聞いたときに(あぁマジでヤバいんだ)って思ってもらえるように。
「適当」とかもたまに相手が勘違いしてて話し噛み合わないから困る
塾講師のアルバイトでは、『いみじ』の意味はヤバいとおなじ!って教えてます
「すごい」も同じポジションですね。
昔からヤバいって言葉は使われてたんだなぁ...意外と受け継がれてきた言葉と聞いて驚きがヤバい
多目的という単語とかも最近良い→悪いになりましたよねw
それはまた違うだろwww
こうゆう使い方って…ちゃんと説明できる言葉遣いだったのですね…
サッカーのキックオフもなぜオフなのか気になっていたので、こうゆうことだったのですね。
ほんとに気になってたことを言語化してくれて「やばい」
「やばなこと」→「野蛮なこと」が訛ったんじゃないっすかねえ
10万人おめでとうございます!
聞き心地よい声で落ち着く
ヤバいは「程度が甚だしい」って意味だよなーと思ってたんだけど、動画で全く同じ表現されてて運命感じた
毎回スクワットするの好き
普段やばいって単語結構使うから
面白かった!
声が好き
「大丈夫」もYESとNOのどちらでも使いますね。
目覚まし時計は音が離れるじゃなくてtrigger off の構図をイメージしてましたね。
"out"も「出ていく」のイメージですが、視点の違いで「居なくなる」「現れる」の正反対の意味で使われてますね。
やばいはもはや形容詞の形容詞みたいな感じ
「あいつヤバいな」などと言われる場合、言った人の表情を見てさえいい意味なのか悪い意味なのかはっきりしない場合あります
それをいくと昔の老人が好んで使っていた「キレる若者」。
なに?賢い若者ってこと?
古文でも、反対の意味を持つ単語はあるから、昔からこの感覚は人間にあるんだろうね
古文出ててくる「いみじ」と「やばい」は似てる
「やばい」「えもい」は感動した時(心が動いた時)に言うものだと思ってる
江戸時代に矢場っていってギャンブル場みたいなのがあって、そこからヤバいってなったってどっかで聞いた
僕もそう載っているのを見ました。
今日日「リサイタル」の使用例が限られすぎてなんの事を言っているのか分かってしまう笑
「クソ」とかもそうですよね。
漢字だと「糞」であり悔しいときなどマイナスの感情のとき発する単語ですが、今では「クソ美味い」とか。
美味いのか不味いのか、これもうわかんねぇな。
まんま英語のFuckに置き換えればOK
@@shakezawa698
納得
東海道中膝栗毛ってギャグ小説だったのか
地元の瀬戸市の話出てきてめっちゃ嬉しかった
ほんとに何でかわかんないけど、世にも奇妙な物語感があってみててドキドキワクワクする。
私の家では「やばい」とかそういう感じの言葉使うの禁止だからほとんど言わないけど、高校の人たちはみんな「やばい」言い過ぎ.やばいやばいやばいやばいって言いまくってたら話す気失せる.
機械に扱える振幅を超えて波形が潰れちゃうこともclipっていうよなぁ。どっから来てんだろうか。
「ファミコン」や「宅急便」も「せともの」とおなじような一般化をしてるように思えますね。
外人の僕は「かける」という言葉って難しいですね
唐突なツンデレちゃんにキュンときた
これに関しては前もおなじですね
「前のページ」「前に進む」など同じ言葉なのに意味が逆になる
言葉って難しいですね
「あの人は英語がペラペラ」だ、「こんなものはペラペラの紙くずでしかない」というように「ペラペラ」も2つ意味が
ありますね。
「適当」とかもそうじゃないですかね
雑みたいな意味とぴったり当てはまるという意味が逆なので