El Gran Zorn Castellano VS Latino

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 89

  • @ElianMartinezPerez-m9b
    @ElianMartinezPerez-m9b 8 หลายเดือนก่อน +225

    La voz de zorn en latino parece un omptimus prime😂😂😂
    Edit WoW nunca tuve tantos likes

    • @lokito3313
      @lokito3313 5 หลายเดือนก่อน +2

      Ps está dentro de un robot ._.

    • @PXZcdark
      @PXZcdark 5 หลายเดือนก่อน

      Que este dentro de un robot no significa que el personaje tenga voz de robot 🤡🧠👆 .-.​@@lokito3313

    • @Lord_Tablos
      @Lord_Tablos 5 หลายเดือนก่อน +4

      Pues la del español suena más a optimus que el latino 🗿

    • @ElianMartinezPerez-m9b
      @ElianMartinezPerez-m9b 5 หลายเดือนก่อน +1

      Me isiste un facto

    • @fabifernandezpaniagua2337
      @fabifernandezpaniagua2337 3 หลายเดือนก่อน

      Y me importa

  • @Ethan19665
    @Ethan19665 ปีที่แล้ว +133

    La voz de Zorn parece perfecta para una posible actualización de ChatGPT

  • @alvaroruiz2981
    @alvaroruiz2981 5 หลายเดือนก่อน +76

    Esta serie en castellano es la mejor

    • @Davinci.R
      @Davinci.R 5 หลายเดือนก่อน +3

      Obviamente está echa ahi

    • @SunsetNova15
      @SunsetNova15 2 หลายเดือนก่อน +3

      Es por lo gritos de Zak ¿verdad?, porque su doblaje en castellano es GOD

    • @ItsMe-wh8ln
      @ItsMe-wh8ln 2 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@Davinci.R No siempre es el caso que el idioma original es mejor para la serie

    • @SrMuffintime
      @SrMuffintime หลายเดือนก่อน +1

      ​@@SunsetNova15 Es el idioma original no un doblaje

    • @IsaacBarrientos-m7f
      @IsaacBarrientos-m7f 28 วันที่ผ่านมา

      ​​@@ItsMe-wh8lnquiere decir que España tiene buenos actores y hace trabajos execelentes, pero con otros productos extranjeros no tanto, pero hey al menos dragón ball super está god en castellano

  • @hansellluisjuarezzebadua1899
    @hansellluisjuarezzebadua1899 4 หลายเดือนก่อน +5

    Tampo en ambos doblajes esta GOD

    • @SrMuffintime
      @SrMuffintime หลายเดือนก่อน

      El castellano es el original el latino es el doblaje

  • @robertopalomares2231
    @robertopalomares2231 ปีที่แล้ว +63

    La voz del mariscal en el doblaje Venezolano es muy inferior a la original pero la de Tampo no esta mal

  • @tacalodulomelero
    @tacalodulomelero 6 หลายเดือนก่อน +38

    El filtro de app de google play en latino me mata

  • @FreddyElOsoPndjo
    @FreddyElOsoPndjo 5 หลายเดือนก่อน +4

    Ya! Ya! Fuego Zorm Zen! Ya! *sonidos de estreñimiento* Ya!

  • @silviazacarias6829
    @silviazacarias6829 9 หลายเดือนก่อน +31

    A pesar de que soy venezolana, este doblaje no es de mi agrado. Me gusta más el castellano, quién diría que resultó mejor que el latino 😅

    • @Reptill1423
      @Reptill1423 8 หลายเดือนก่อน +4

      a lo mejor por que el castellano es el original ya que la serie es de aqui XD ni siguiera es un doblaje son sus voces y ya XD

    • @silviazacarias6829
      @silviazacarias6829 8 หลายเดือนก่อน +2

      @@Reptill1423 Exacto, no es un doblaje sino quienes le hacen las voces

  • @coconat903
    @coconat903 5 หลายเดือนก่อน +2

    Darth Vader del fuchibol

  • @Yisusa-ez6dw
    @Yisusa-ez6dw 4 หลายเดือนก่อน +1

    Le faltó decir: My name is óptimus prime

  • @kingrejo
    @kingrejo 5 หลายเดือนก่อน +5

    Solo diré una cosa el castellano intimida mas

  • @chetbird7381
    @chetbird7381 13 วันที่ผ่านมา +1

    Donde está la serie en latino, o donde consigueron el fragmento latino en buena calidad

  • @luisgamepaley5165
    @luisgamepaley5165 ปีที่แล้ว +61

    recordatorio de que el doblaje no es mexicano si no más bien es venezolano

    • @themaxis9078
      @themaxis9078 ปีที่แล้ว +1

      y que, sigue siendo latino

    • @Jacobix425
      @Jacobix425 ปีที่แล้ว +8

      ​Deecho hay diferencias muy significativas, que sea latino no significa que sea igual =/

    • @jhonax24fisk21
      @jhonax24fisk21 11 หลายเดือนก่อน

      I que pasa el mexico muchas veces es malo mira rurouni kenshin en colombiano es mejor que en mexicano hablo de la serie y remake

    • @tyrgamer2846
      @tyrgamer2846 10 หลายเดือนก่อน +5

      ​@@themaxis9078 es porque ocupo la bandera mexicana como si el doblaje fuera Mexicano

    • @tavoActionFunky
      @tavoActionFunky 5 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@themaxis9078Porque México, no representa latino américa, y siempre ponen su bandera para todo, aunque el doblaje sea Chileno, (como en avatar la leyenda aang por ejemplo)

  • @moitres1866
    @moitres1866 4 หลายเดือนก่อน +2

    Wey todos le llaman zorn y en verdad se llama mariscal zorn pero supongo que es lo mismo

  • @douglaselnuevodios3383
    @douglaselnuevodios3383 5 หลายเดือนก่อน

    La voz de zorn en latino parece la de kratos

  • @Mysu
    @Mysu 5 หลายเดือนก่อน +4

    Eso es doblaje Venezolano por que hay una Bandera de México XD

  • @sfx_bot916
    @sfx_bot916 6 หลายเดือนก่อน

    “Inbensible” xD

  • @emilianomoreno4714
    @emilianomoreno4714 2 หลายเดือนก่อน

    Juro que recordaba que sonaba mejor en latino

  • @CM_Camaoooh
    @CM_Camaoooh 5 หลายเดือนก่อน

    ❤ Viva españa ❤

  • @SHADOW_MISTER_7
    @SHADOW_MISTER_7 5 หลายเดือนก่อน

    Al final el del latino parece estar estriñido xd

  • @hopefulbunni
    @hopefulbunni ปีที่แล้ว +9

    Nunca antes había oído el doblaje latino,ni siquiera sabía que la serie estaba doblada en latino,pero soy sincera?no está nada mal la voz del mariscal en español latino,lo admito,aunque personalmente,en castellano es como que impone más

    • @pilarjimenez7131
      @pilarjimenez7131 4 หลายเดือนก่อน

      Es que la serie es española

  • @yumaurielangeles4059
    @yumaurielangeles4059 5 หลายเดือนก่อน

    Siento que en un redoblaje al latino, Blas García le daría buena voz a Tämpo o El Mariscal

  • @sebastiancristaldo6868
    @sebastiancristaldo6868 6 หลายเดือนก่อน +2

    Español españa papeandose nuevamente al latino

    • @Elialejandro-h1u
      @Elialejandro-h1u 6 หลายเดือนก่อน

      Nuevamente? Más bien es raro que el doblaje de España sea mejor que el latino la verdad tengo que decir que Sendokai es la única serie que conozco que su doblaje en español España es mucho mejor

    • @Gametater4
      @Gametater4 6 หลายเดือนก่อน

      @@Elialejandro-h1u NO es doblaje es que la serie es de alli :V

    • @Elialejandro-h1u
      @Elialejandro-h1u 6 หลายเดือนก่อน

      @@Gametater4 igual es doblaje bro ya que el doblaje es sustituir o darle voz a un personaje

    • @Gametater4
      @Gametater4 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@Elialejandro-h1u En el original primero se graban las voces y después la animación así que no es doblaje como tal

    • @Elialejandro-h1u
      @Elialejandro-h1u 6 หลายเดือนก่อน

      @@Gametater4 después de investigar un rato tienes razón bro, el doblaje es una cosa y ser actor de voz es otra pense que era lo mismo ya que igual los dobladores también son actores de voz una disculpa mi equivocacion 😔

  • @deadangel7537
    @deadangel7537 2 หลายเดือนก่อน

    Eh de admitir que la mayoría de voces queda mejor en español de España en esta serie

  • @Carlos-bg8ou
    @Carlos-bg8ou 5 หลายเดือนก่อน +1

    Mi equipo es inmensible?

  • @neowrestling3835
    @neowrestling3835 3 หลายเดือนก่อน

    Este es de lo pocos casos en que el castellano humilla al latino

  • @barrigamujicacristopherraj9297
    @barrigamujicacristopherraj9297 2 วันที่ผ่านมา

    Quiero volver sendokai champions pero no se si verla en español o latino .me pueden recomendar en q idioma esta mejor?

  • @johanYT103
    @johanYT103 5 หลายเดือนก่อน

    Ok pero por que usar una app para cambiar de voz a megatron en play store?

  • @Angel-im4td
    @Angel-im4td 6 หลายเดือนก่อน +2

    Necesito que el creador del video me diga donde encontró el doblaje latino por favor

    • @thelittleleafeon7988
      @thelittleleafeon7988 4 วันที่ผ่านมา

      Un canal habia subido el partido contra el General Kascrat y el Mariscal Zorn en latino a buena calidad, pero a dia de hoy parece que esos videos fueron borrados, solo dejando un clip del Mariscal antes de ir a la tierra y otro de Cloe diciendole a Lon que no esta solo

  • @Unombrechido253
    @Unombrechido253 4 หลายเดือนก่อน

    Wait, ¿se encontraron los capítulos en latino a buena calidad?

  • @RebelZG
    @RebelZG 5 หลายเดือนก่อน

    Porqué ponen la Bandera de México si el doblaje Sendokai es Venezolano????

  • @IsmaElBarnoussyCadiz
    @IsmaElBarnoussyCadiz 5 หลายเดือนก่อน

    😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @Im_Akiles_07
    @Im_Akiles_07 5 หลายเดือนก่อน

    Se parecen un poco

  • @Elialejandro-h1u
    @Elialejandro-h1u 6 หลายเดือนก่อน

    No que el doblaje en latino de Sendokai fue echo por venezolanos?

  • @ONLIDLo
    @ONLIDLo 2 หลายเดือนก่อน

    Sinceramente el de España no me gusta suena raro mejor el otro se siente natural q el otro q mal q el doblaje latino se perdió

  • @justinaldair4257
    @justinaldair4257 5 หลายเดือนก่อน

    Ese no es doblaje mexicano

  • @elchicoanimemaster8515
    @elchicoanimemaster8515 ปีที่แล้ว +7

    Pues en latino me gusto más que el castellano apesar que castellano lo supera

  • @Facu_.FG21
    @Facu_.FG21 6 หลายเดือนก่อน +1

    España 🇪🇸: Un excelente doblaje ✅
    Buena actuación de voz ✅
    Muchas ganas al trabajo ✅
    Venezuela 🇻🇪: Un doblaje muy flojo ❌
    La voz robótica no le queda bien ❌
    Pocas ganas de doblar al personaje ❌
    Sinceramente me gustaría que sendokai tuviera un redoblaje para México y con un buen doblaje

    • @JdeEspanya
      @JdeEspanya 5 หลายเดือนก่อน

      De hecho la serie es originaria de España, por lo cual no es doblaje, si no que es el idioma original de la serie XD

  • @Acg17
    @Acg17 5 หลายเดือนก่อน

    Fuera coñas, entiendo que se haga doblaje latino de las pelis y series en inglés pero la V.O. de esto ya era en español, para que hacer una cagada así?

    • @allanlegend777
      @allanlegend777 4 หลายเดือนก่อน

      Porque nosotros no decimos vosotros ni decimos he dicho,porque nosotros pronunciamos la Z y C cómo S,porqué algunos no entendemos Modismos Españoles y porque muchos no están acostumbrados a ver una serie con acento Español 🙄

    • @Hades-d3f
      @Hades-d3f 2 หลายเดือนก่อน

      @@allanlegend777el inglés de gran bretaña y el inglés de Estados Unidos son distintos, y los dos lo entienden perfectamente y las películas se doblan igual, y no veo a nadie llorar

  • @TheGamesPremiunTV
    @TheGamesPremiunTV 5 หลายเดือนก่อน

    Dragon ball z también es mejor en venezolano y naruto ni se diga, escuche esas series en castellano y me dio diarrea auditiva

    • @pilarjimenez7131
      @pilarjimenez7131 4 หลายเดือนก่อน

      Menos mal que vi el doblaje en catalán aún que Ami también me pasa con sin chan en latino o doraemon