@@ItsMe-wh8lnquiere decir que España tiene buenos actores y hace trabajos execelentes, pero con otros productos extranjeros no tanto, pero hey al menos dragón ball super está god en castellano
@@themaxis9078Porque México, no representa latino américa, y siempre ponen su bandera para todo, aunque el doblaje sea Chileno, (como en avatar la leyenda aang por ejemplo)
Nunca antes había oído el doblaje latino,ni siquiera sabía que la serie estaba doblada en latino,pero soy sincera?no está nada mal la voz del mariscal en español latino,lo admito,aunque personalmente,en castellano es como que impone más
Nuevamente? Más bien es raro que el doblaje de España sea mejor que el latino la verdad tengo que decir que Sendokai es la única serie que conozco que su doblaje en español España es mucho mejor
@@Gametater4 después de investigar un rato tienes razón bro, el doblaje es una cosa y ser actor de voz es otra pense que era lo mismo ya que igual los dobladores también son actores de voz una disculpa mi equivocacion 😔
Un canal habia subido el partido contra el General Kascrat y el Mariscal Zorn en latino a buena calidad, pero a dia de hoy parece que esos videos fueron borrados, solo dejando un clip del Mariscal antes de ir a la tierra y otro de Cloe diciendole a Lon que no esta solo
España 🇪🇸: Un excelente doblaje ✅ Buena actuación de voz ✅ Muchas ganas al trabajo ✅ Venezuela 🇻🇪: Un doblaje muy flojo ❌ La voz robótica no le queda bien ❌ Pocas ganas de doblar al personaje ❌ Sinceramente me gustaría que sendokai tuviera un redoblaje para México y con un buen doblaje
Fuera coñas, entiendo que se haga doblaje latino de las pelis y series en inglés pero la V.O. de esto ya era en español, para que hacer una cagada así?
Porque nosotros no decimos vosotros ni decimos he dicho,porque nosotros pronunciamos la Z y C cómo S,porqué algunos no entendemos Modismos Españoles y porque muchos no están acostumbrados a ver una serie con acento Español 🙄
@@allanlegend777el inglés de gran bretaña y el inglés de Estados Unidos son distintos, y los dos lo entienden perfectamente y las películas se doblan igual, y no veo a nadie llorar
La voz de zorn en latino parece un omptimus prime😂😂😂
Edit WoW nunca tuve tantos likes
Ps está dentro de un robot ._.
Que este dentro de un robot no significa que el personaje tenga voz de robot 🤡🧠👆 .-.@@lokito3313
Pues la del español suena más a optimus que el latino 🗿
Me isiste un facto
Y me importa
La voz de Zorn parece perfecta para una posible actualización de ChatGPT
Esta serie en castellano es la mejor
Obviamente está echa ahi
Es por lo gritos de Zak ¿verdad?, porque su doblaje en castellano es GOD
@@Davinci.R No siempre es el caso que el idioma original es mejor para la serie
@@SunsetNova15 Es el idioma original no un doblaje
@@ItsMe-wh8lnquiere decir que España tiene buenos actores y hace trabajos execelentes, pero con otros productos extranjeros no tanto, pero hey al menos dragón ball super está god en castellano
Tampo en ambos doblajes esta GOD
El castellano es el original el latino es el doblaje
La voz del mariscal en el doblaje Venezolano es muy inferior a la original pero la de Tampo no esta mal
El filtro de app de google play en latino me mata
Ya! Ya! Fuego Zorm Zen! Ya! *sonidos de estreñimiento* Ya!
A pesar de que soy venezolana, este doblaje no es de mi agrado. Me gusta más el castellano, quién diría que resultó mejor que el latino 😅
a lo mejor por que el castellano es el original ya que la serie es de aqui XD ni siguiera es un doblaje son sus voces y ya XD
@@Reptill1423 Exacto, no es un doblaje sino quienes le hacen las voces
Darth Vader del fuchibol
Le faltó decir: My name is óptimus prime
Solo diré una cosa el castellano intimida mas
Donde está la serie en latino, o donde consigueron el fragmento latino en buena calidad
recordatorio de que el doblaje no es mexicano si no más bien es venezolano
y que, sigue siendo latino
Deecho hay diferencias muy significativas, que sea latino no significa que sea igual =/
I que pasa el mexico muchas veces es malo mira rurouni kenshin en colombiano es mejor que en mexicano hablo de la serie y remake
@@themaxis9078 es porque ocupo la bandera mexicana como si el doblaje fuera Mexicano
@@themaxis9078Porque México, no representa latino américa, y siempre ponen su bandera para todo, aunque el doblaje sea Chileno, (como en avatar la leyenda aang por ejemplo)
Wey todos le llaman zorn y en verdad se llama mariscal zorn pero supongo que es lo mismo
La voz de zorn en latino parece la de kratos
Eso es doblaje Venezolano por que hay una Bandera de México XD
“Inbensible” xD
Juro que recordaba que sonaba mejor en latino
❤ Viva españa ❤
Al final el del latino parece estar estriñido xd
Nunca antes había oído el doblaje latino,ni siquiera sabía que la serie estaba doblada en latino,pero soy sincera?no está nada mal la voz del mariscal en español latino,lo admito,aunque personalmente,en castellano es como que impone más
Es que la serie es española
Siento que en un redoblaje al latino, Blas García le daría buena voz a Tämpo o El Mariscal
Español españa papeandose nuevamente al latino
Nuevamente? Más bien es raro que el doblaje de España sea mejor que el latino la verdad tengo que decir que Sendokai es la única serie que conozco que su doblaje en español España es mucho mejor
@@Elialejandro-h1u NO es doblaje es que la serie es de alli :V
@@Gametater4 igual es doblaje bro ya que el doblaje es sustituir o darle voz a un personaje
@@Elialejandro-h1u En el original primero se graban las voces y después la animación así que no es doblaje como tal
@@Gametater4 después de investigar un rato tienes razón bro, el doblaje es una cosa y ser actor de voz es otra pense que era lo mismo ya que igual los dobladores también son actores de voz una disculpa mi equivocacion 😔
Eh de admitir que la mayoría de voces queda mejor en español de España en esta serie
Mi equipo es inmensible?
Este es de lo pocos casos en que el castellano humilla al latino
Quiero volver sendokai champions pero no se si verla en español o latino .me pueden recomendar en q idioma esta mejor?
Ok pero por que usar una app para cambiar de voz a megatron en play store?
Necesito que el creador del video me diga donde encontró el doblaje latino por favor
Un canal habia subido el partido contra el General Kascrat y el Mariscal Zorn en latino a buena calidad, pero a dia de hoy parece que esos videos fueron borrados, solo dejando un clip del Mariscal antes de ir a la tierra y otro de Cloe diciendole a Lon que no esta solo
Wait, ¿se encontraron los capítulos en latino a buena calidad?
Porqué ponen la Bandera de México si el doblaje Sendokai es Venezolano????
😂😂😂😂😂😂😂😂
Se parecen un poco
No que el doblaje en latino de Sendokai fue echo por venezolanos?
Sinceramente el de España no me gusta suena raro mejor el otro se siente natural q el otro q mal q el doblaje latino se perdió
Ese no es doblaje mexicano
Pues en latino me gusto más que el castellano apesar que castellano lo supera
😂😂😂😂😂
@@Springburscrap ¿?
Ok
Jajajja
@@PepePepe-ge5hk Acaso dije algo malo ¿?
España 🇪🇸: Un excelente doblaje ✅
Buena actuación de voz ✅
Muchas ganas al trabajo ✅
Venezuela 🇻🇪: Un doblaje muy flojo ❌
La voz robótica no le queda bien ❌
Pocas ganas de doblar al personaje ❌
Sinceramente me gustaría que sendokai tuviera un redoblaje para México y con un buen doblaje
De hecho la serie es originaria de España, por lo cual no es doblaje, si no que es el idioma original de la serie XD
Fuera coñas, entiendo que se haga doblaje latino de las pelis y series en inglés pero la V.O. de esto ya era en español, para que hacer una cagada así?
Porque nosotros no decimos vosotros ni decimos he dicho,porque nosotros pronunciamos la Z y C cómo S,porqué algunos no entendemos Modismos Españoles y porque muchos no están acostumbrados a ver una serie con acento Español 🙄
@@allanlegend777el inglés de gran bretaña y el inglés de Estados Unidos son distintos, y los dos lo entienden perfectamente y las películas se doblan igual, y no veo a nadie llorar
Dragon ball z también es mejor en venezolano y naruto ni se diga, escuche esas series en castellano y me dio diarrea auditiva
Menos mal que vi el doblaje en catalán aún que Ami también me pasa con sin chan en latino o doraemon