"Pink flowers grow from my skin" Theo mình ở đây nói đến "căn bệnh Hanahaki: Căn bệnh này được sinh ra từ mối tình đơn phương, khi ta có cảm giác thích một người nhưng chẳng dám bày tỏ, đau lòng cũng chỉ một mình chịu đựng. Người mắc bệnh Hanahaki thường có những dấu hiệu như sau: Từ lồng ngực của người yêu đơn phương sẽ sản sinh ra những cánh hoa, rễ của nó dần phát triển và cắm sâu vào hệ hô hấp của người bệnh. Trong giai đoạn đầu, người bệnh sẽ tự động giải phóng những cánh hoa đó ra ngoài theo đường miệng bằng cách nhổ, nôn hay là ho... tùy vào từng triệu chứng." Đó là lí do mình dịch câu đó như vậy, nói đến mối tình đơn phương của cô gái, và trơn tru theo nghĩa của cả bài. Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm có thể lên Genius Lyrics nhé.
cậu ơi tớ thắc mắc là vì sao từ bubble gum lại được ví như nỗi buồn vậy ạ? hôm nay tớ nghe lại bản này và xem phần dịch trên Spotify và thấy từ này chỉ buồn bã nên lên yt xem thử mn dịch như thế nào;-;
Mình dựa theo genius lyrics để dịch: genius.com/Clairo-bubble-gum-lyrics "It’s often said that bubble gum takes seven years to fully digest in your stomach. In reality, that’s not true at all. After few days bubble gum leaves our bodies as it should. The bubble gum in this song could be a metaphor for a negative moment in life that lingers on, just as the common belief with gum inside our bodies. It’s also interesting how she doesn’t mention swallowing the gum accidentally, she even says “it’s a curse”. She could doing this willingly whilst knowing it could hurt her to describe the uncertainty of love."
“It’s often said that bubble gum takes seven years to fully digest in your stomach. In reality, that’s not true at all. After few days bubble gum leaves our bodies as it should. The bubble gum in this song could be a metaphor for a negative moment in life that lingers on, just as the common belief with gum inside our bodies. It’s also interesting how she doesn’t mention swallowing the gum accidentally, she even says “it’s a curse”. She could doing this willingly whilst knowing it could hurt her to describe the uncertainty of love.” Theo genius lyrics giải thích nè bạn
"This could reference a bad feeling or sentence the singer always has in their throat, and they can’t get rid of it or say it, therefore, making it a curse. Edit: It could also be a metaphor for the hard truth the singer has to “swallow.”" mình dựa theo lời giải thích này trên Genius lyrics nhé
"You look so nice in your shirt" "It's sad because it just hurts" nghe đoạn này bùn thiệt :
thật 😢
Kiếm ra được bản dịch này muốn gớt nước mắt. Bạn dịch đỉnh quaáa
tam giác bà nhaaa hehee
cảm ơn ad đã sub, ad dễ thương quá đi, mãi yêuuu TT
Không có gì nè > < Cậu thích là tớ vui rồi
huhu bài hát này đã bên tôi suốt những ngày tôi tiêu cực nhất, h qua giai đoạn đó r nghe lại có 1 cảm giác khó tảT.T
19.9.2020 mình tìm ra bài hát này
Nghe bài này trên tiktok mò lên tìm bản dịch thì ;;_;; ối giồi ôi buồn vcll luôn hic hic
dich hay that su.
camsamitaaa
❤️
2:12 sao lại dịch như vậy
hình như sai đúng k
"Pink flowers grow from my skin"
Theo mình ở đây nói đến "căn bệnh Hanahaki: Căn bệnh này được sinh ra từ mối tình đơn phương, khi ta có cảm giác thích một người nhưng chẳng dám bày tỏ, đau lòng cũng chỉ một mình chịu đựng.
Người mắc bệnh Hanahaki thường có những dấu hiệu như sau:
Từ lồng ngực của người yêu đơn phương sẽ sản sinh ra những cánh hoa, rễ của nó dần phát triển và cắm sâu vào hệ hô hấp của người bệnh. Trong giai đoạn đầu, người bệnh sẽ tự động giải phóng những cánh hoa đó ra ngoài theo đường miệng bằng cách nhổ, nôn hay là ho... tùy vào từng triệu chứng."
Đó là lí do mình dịch câu đó như vậy, nói đến mối tình đơn phương của cô gái, và trơn tru theo nghĩa của cả bài. Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm có thể lên Genius Lyrics nhé.
@@cremeebluree giờ mới biết có bênh này đấy, thú vị vậy
hoa thật luôn hả bạn
@@truoq4724 Bệnh này giả tưởng thôi bạn, nhưng mà hay được dùng trong văn chương cũng như tiểu thuyết đó.
@@cremeebluree ôi mình mong nó có thật =))
@@truoq4724 mong có thật?? rồi ai yêu đơn phương và người mk thích có ny thế thì người yêu đơn phương lại bị mọc hoa lên trên người hay j:)?
Pepto Bismol là gì nhỉ😭
Là siro hỗ trợ tiêu hóa, dạ dày của Mỹ nhé
cậu ơi tớ thắc mắc là vì sao từ bubble gum lại được ví như nỗi buồn vậy ạ? hôm nay tớ nghe lại bản này và xem phần dịch trên Spotify và thấy từ này chỉ buồn bã nên lên yt xem thử mn dịch như thế nào;-;
Mình dựa theo genius lyrics để dịch: genius.com/Clairo-bubble-gum-lyrics
"It’s often said that bubble gum takes seven years to fully digest in your stomach. In reality, that’s not true at all. After few days bubble gum leaves our bodies as it should.
The bubble gum in this song could be a metaphor for a negative moment in life that lingers on, just as the common belief with gum inside our bodies. It’s also interesting how she doesn’t mention swallowing the gum accidentally, she even says “it’s a curse”. She could doing this willingly whilst knowing it could hurt her to describe the uncertainty of love."
Có ai biết một số bài tương tư như v không ạ
bạn nghe thử Pretty Girl - Clairo nhé
Bạn thử nghe I Love you so - the Walters nha
Nghe thử coffee breath đi ạ
tại s lại dịch bubble gum down my throat là mọi chuyện buồn sẽ qua đi v ạ
“It’s often said that bubble gum takes seven years to fully digest in your stomach. In reality, that’s not true at all. After few days bubble gum leaves our bodies as it should.
The bubble gum in this song could be a metaphor for a negative moment in life that lingers on, just as the common belief with gum inside our bodies. It’s also interesting how she doesn’t mention swallowing the gum accidentally, she even says “it’s a curse”. She could doing this willingly whilst knowing it could hurt her to describe the uncertainty of love.”
Theo genius lyrics giải thích nè bạn
and it’s a curse là và nó là 1 lời nguyền sao lại dịch là vì z ạ🥲
"This could reference a bad feeling or sentence the singer always has in their throat, and they can’t get rid of it or say it, therefore, making it a curse.
Edit: It could also be a metaphor for the hard truth the singer has to “swallow.”" mình dựa theo lời giải thích này trên Genius lyrics nhé
mình expect bản ‘chị em’ mà hong phải huhu