ไม่สามารถเล่นวิดีโอนี้
ขออภัยในความไม่สะดวก
『現代のポイントガード』NBAから学ぶ英会話
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 29 เม.ย. 2024
- ご視聴いただきありがとうございます。
「NBA」を通して、楽しく英語を学んで行きましょう。
⭐️本日の動画⭐️
「Rajon Rondo」
元NBA選手のマット・バーンズ主催のポッドキャスト「ALL THE SMOKE」から引用させていただきました。
引用元
• Rajon Rondo on Death o...
この動画は
通常再生→英語字幕再生→解説→日本語字幕再生→スロー再生
の順で再生されます。
自分が必要なパートを重点的に繰り返し、学習に役立ててください。
*僕自身も英語勉強中の身であり、ネイティブではない事をご理解ください。間違いや認識違いなど、指摘していただけると、今後の勉強の参考にさせていただきますので、コメント欄にてよろしくお願いします。
いつもすごく参考になる動画ありがとうございます!
質問なのですが、He is extended attention of the coach on the floorのbe extended 〜の部分は「〜とみなされる」のような使われ方があるのか、あくまで文脈的にこのように訳するのが自然なだけなのかという点を知りたいです。
これからも動画楽しみにしてます!
コメントありがとうございます!質問の答えですが、前後の文脈を考えて自然な日本語訳に寄せています。意訳にかなり近いと思います。extendは感覚的にexpandやspreadに近いので、「彼の影響が広がる」→「彼の影響がコーチとして広がる」→「コート上では監督として見られる」みたいな感じです。
かなり悩んだ部分で、僕自身も、ネイティブはこんな表現するんだと、新しく学びました。
僕だったら「He got attention from everybody as coach」とか言っちゃいそうです😅
返信ありがとうございます!
主さんの意見を聞いたら納得のいく形で自分なりにも解釈することができました!
これからも動画拝見するので頑張ってください!