Piękna ta reklama... Uwielbiam ją oglądać... Dla mnie to nie tylko reklama, ale pewien bardzo mądry przekaz,ktòry w jakiś dziwny sposòb wpędza mnie w zadumę w towarzystwie wzruszenia...
„ „ Carol of the Bells ” to popularna kolęda , która opiera się na ukraińskiej noworocznej pieśni „ Szczedryk ”. Muzyka do kolędy pochodzi z utworu napisanego przez ukraińskiego kompozytora Mykołę Leontowycza w 1914 roku; tekst w języku angielskim został napisany w 1936 roku przez Petera Wilhousky’ego. Ja tu widzę antywojenne przesłanie, może trzeba zmienić te światy aby nastał pokój?
Ja nie wiem czy nie ma polskiej wersji, sama myślałam, że to angielska kolęda ale po wybuchu wojny w Ukrainie pojawiły się w naszej szkole dzieci z Ukrainy i w zeszłym roku zorganizowały występ na temat ich tradycji świątecznych. Śpiewały tę kolędę w oryginale. @@Lewandowskiguru
@@ads5627 Ciekawe w tej ukraińskiej piosence ludowej jest to, że tak naprawdę nie opowiada o feriach zimowych - "Szczedryk, szczedryk, szczedriwoczka, przyleciała jaskółeczka, gospodarza zawołała i tak mu zaszczebiotała". Jednak jaskółki przylatują na wiosnę, to po co więc piosenka o jaskółce? W czasach pogańskich Słowianie rozpoczynali liczenie nowego roku od wiosny. Pierwszy dzień marca (lub 14 w kalendarzu gregoriańskim) był pierwszym dniem nowego roku. Dzień wcześniej był Szczodry (w języku ukraińskim - "szczedry" - stąd nazwa piosenki "Szczedryk") wieczór. Dla naszych przodków jaskółka była symbolem szczęścia i dobroci. Wierzyli, że jaskółka jest zwiastunem wschodu słońca i nadejścia wiosny.
@@Lewandowskiguru o ile mi wiadomo, w polskiej kulturze muzycznej nie ma bezpośredniego odpowiednika tej ukraińskiej piosenki. Istnieje mniej-więcej adekwatne tłumaczenie - "Przyleciała jaskółeczka", tłumaczenie: Sylwek Szweda, 2013. Ale tam już śpiewają o chrześcijaństwie - "Dochodzi z Niebios piękna muzyka. Narodził się Jezus Chrystus!". W ukraińskim oryginale nie ma o tym ani słowa...
Trochę chcieli zrobić w stylu np. 'X Files' bez dopowiedzenia końcówki, ale wg mnie jednak gryzie się troche ten akt wyglądający na obustronne Seppuku, czy jak to tam zwał i ta ciemność tuż po :) Nie za bardzo widać jakiekolwiek połączenie między tymi kulami po tym wszystkim, jedynie na reklamowych bilbordach widać że te dziewczynki osiągnęły jakieśtam połaczenie and friendship...
Witam, poszukałem i wersja bardziej do mnie podobna to: Mykola Dmytrovyč Leontovyč - Kolęda dzwonów (oprac. Peter J. Wilhousky) th-cam.com/video/Tcr_fmp6f34/w-d-xo.html i jeszcze jedna, bardzo ładna: Libera - Kolęda Dzwonów to francuski przetłumaczone za pomocą Google Jestem w Belgii. Życzę wesołych świąt Tobie i Twoim bliskim
reklama, jest złamaniem barier różnic społecznych odnosząc się do działań monumentalnych w izolowanych grupach społecznych z nawiązaniem do europy stanu socjopolitycznego.
Tak! Może wreszcie jakieś świąteczne filmy reklamowe zaczną do nas docierać. Narzekałem na Lidla, ale muszę sprostować, że dzisiaj widziałem polską wersję.
Kilka razy widziałem polską wersję tej reklamy i ciągle myślałem że te kamienie leciały w szybę salonu z telefonami..... nieumiejętnie powycinali kluczowe sceny a szkoda bo w całości to majstersztyk
A czy wiadomo jakie wykonanie, jaka wersja została wykorzystana w reklamie? Są dziesiątki wersji, coverów. Ale nie znalazłem tej konkretnej. Pozdrawiam.
@@ZiemiaObiecanaVLOG Witam, poszukałem i wersja bardziej do mnie podobna to: Mykola Dmytrovyč Leontovyč - Kolęda dzwonów (oprac. Peter J. Wilhousky) th-cam.com/video/Tcr_fmp6f34/w-d-xo.html i jeszcze jedna, bardzo ładna: Libera - Kolęda Dzwonów to francuski przetłumaczone za pomocą Google Jestem w Belgii. Życzę wesołych świąt Tobie i Twoim bliskim
Faktycznie! Dzięki! Z ciekawości sprawdziłem, jak to się stało, że nie dotarłem do niej i już wiem - zadziały się 3 dni. Wersja polska na TH-cam ma 11 dni, a ta "moja" 14 :).
Podrzuccie jakieś swoje ulubione reklamy! Zróbmy maraton oglądania reklam!
Piękna ta reklama... Uwielbiam ją oglądać... Dla mnie to nie tylko reklama, ale pewien bardzo mądry przekaz,ktòry w jakiś dziwny sposòb wpędza mnie w zadumę w towarzystwie wzruszenia...
Tak, ale te krótkie wersje obdzierają piękne reklamy z sensu. To jak zamiast czytać książkę, ktoś czyta opracowanie.
Masoński przekaz cię zachwyca?
Najlepsze w tej kampanii jest to, że marka przekazuje coś pozytywnego, a nie tylko nachalnie wciska sprzedaż produktów.
Genialne!
Najlepsza reklama jaką od wielu lat oglądałem
„ „ Carol of the Bells ” to popularna kolęda , która opiera się na ukraińskiej noworocznej pieśni „ Szczedryk ”. Muzyka do kolędy pochodzi z utworu napisanego przez ukraińskiego kompozytora Mykołę Leontowycza w 1914 roku; tekst w języku angielskim został napisany w 1936 roku przez Petera Wilhousky’ego.
Ja tu widzę antywojenne przesłanie, może trzeba zmienić te światy aby nastał pokój?
Wow! Ale mnie Pani zaskoczyła! I nie ma polskiej wersji? Przecież to się musi jakoś łatwo przenieść na nasz język.
Szukając tej piosenki chyba znalazłem po polsku
Ja nie wiem czy nie ma polskiej wersji, sama myślałam, że to angielska kolęda ale po wybuchu wojny w Ukrainie pojawiły się w naszej szkole dzieci z Ukrainy i w zeszłym roku zorganizowały występ na temat ich tradycji świątecznych. Śpiewały tę kolędę w oryginale. @@Lewandowskiguru
@@ads5627 Ciekawe w tej ukraińskiej piosence ludowej jest to, że tak naprawdę nie opowiada o feriach zimowych - "Szczedryk, szczedryk, szczedriwoczka, przyleciała jaskółeczka, gospodarza zawołała i tak mu zaszczebiotała". Jednak jaskółki przylatują na wiosnę, to po co więc piosenka o jaskółce?
W czasach pogańskich Słowianie rozpoczynali liczenie nowego roku od wiosny. Pierwszy dzień marca (lub 14 w kalendarzu gregoriańskim) był pierwszym dniem nowego roku. Dzień wcześniej był Szczodry (w języku ukraińskim - "szczedry" - stąd nazwa piosenki "Szczedryk") wieczór. Dla naszych przodków jaskółka była symbolem szczęścia i dobroci. Wierzyli, że jaskółka jest zwiastunem wschodu słońca i nadejścia wiosny.
@@Lewandowskiguru o ile mi wiadomo, w polskiej kulturze muzycznej nie ma bezpośredniego odpowiednika tej ukraińskiej piosenki.
Istnieje mniej-więcej adekwatne tłumaczenie - "Przyleciała jaskółeczka", tłumaczenie: Sylwek Szweda, 2013. Ale tam już śpiewają o chrześcijaństwie - "Dochodzi z Niebios piękna muzyka. Narodził się Jezus Chrystus!". W ukraińskim oryginale nie ma o tym ani słowa...
Super reklama
Wersja TV to w ogóle inna bajka, tam jest wrażenie, ze zaraz będzie jakaś ustawka z tą cegła 😂
Piękna reklama.. I ta melodia.. piękny przekaz
Музика це Український щедрик))
Ta reklama bardzo mnie wzrusza. Jeden z moich ulubionych utworów Świątecznych + niebanalna treść = poruszenie ❤
Super dekonstrukcja! Uwielbiam świąteczne reklamy ❤
Oj to super!
Taką reklamę można oglądać non stop
Trochę chcieli zrobić w stylu np. 'X Files' bez dopowiedzenia końcówki, ale wg mnie jednak gryzie się troche ten akt wyglądający na obustronne Seppuku, czy jak to tam zwał i ta ciemność tuż po :) Nie za bardzo widać jakiekolwiek połączenie między tymi kulami po tym wszystkim, jedynie na reklamowych bilbordach widać że te dziewczynki osiągnęły jakieśtam połaczenie and friendship...
Najlepsza reklama jaka widziałem można by z tego zrobić film krótkometrażowy
Tę reklamę mogę oglądać bez końca.❤
Witam, poszukałem i wersja bardziej do mnie podobna to: Mykola Dmytrovyč Leontovyč - Kolęda dzwonów (oprac. Peter J. Wilhousky)
th-cam.com/video/Tcr_fmp6f34/w-d-xo.html
i jeszcze jedna, bardzo ładna: Libera - Kolęda Dzwonów
to francuski przetłumaczone za pomocą Google Jestem w Belgii. Życzę wesołych świąt Tobie i Twoim bliskim
jak dla mnie rewelacja
reklama, jest złamaniem barier różnic społecznych odnosząc się do działań monumentalnych w izolowanych grupach społecznych z nawiązaniem do europy stanu socjopolitycznego.
Też mi się bardzo podoba ta reklama oraz zrozumiałem jej przekaz ale niestety w polskiej telewizji jest skrócona wersja.Mimo to mistrzostwo.
Tak! Może wreszcie jakieś świąteczne filmy reklamowe zaczną do nas docierać. Narzekałem na Lidla, ale muszę sprostować, że dzisiaj widziałem polską wersję.
Treści to jest sporo tylko że komunikacja odbywa się w sposób niewerbalny
Kilka razy widziałem polską wersję tej reklamy i ciągle myślałem że te kamienie leciały w szybę salonu z telefonami..... nieumiejętnie powycinali kluczowe sceny a szkoda bo w całości to majstersztyk
"Urok" króciaków telewizyjnych. Dlatego tak lubię długie kilkuminutowe wersje kinowe :D.
Wzrusza mnie strasznie. Piękna
Co to jest za piosenka w tej reklamie ?? Bardzo proszę o tytuł
Щедрик
Carol of the bell
@@Lewandowskiguru( Merci beaucoup)Wielkie dzięki
A czy wiadomo jakie wykonanie, jaka wersja została wykorzystana w reklamie? Są dziesiątki wersji, coverów. Ale nie znalazłem tej konkretnej. Pozdrawiam.
@@ZiemiaObiecanaVLOG Witam, poszukałem i wersja bardziej do mnie podobna to: Mykola Dmytrovyč Leontovyč - Kolęda dzwonów (oprac. Peter J. Wilhousky)
th-cam.com/video/Tcr_fmp6f34/w-d-xo.html
i jeszcze jedna, bardzo ładna: Libera - Kolęda Dzwonów
to francuski przetłumaczone za pomocą Google Jestem w Belgii. Życzę wesołych świąt Tobie i Twoim bliskim
Polska wersja jest dostępna tu: th-cam.com/video/Cqa3LPqChKI/w-d-xo.html
Faktycznie! Dzięki! Z ciekawości sprawdziłem, jak to się stało, że nie dotarłem do niej i już wiem - zadziały się 3 dni. Wersja polska na TH-cam ma 11 dni, a ta "moja" 14 :).
mi po stylach ubioru te dwie rodziny skojarzyły się jako żydowska i niemiecka, jako odwiecznie zwaśnione ale dzieciaki uprzedzenia mają gdzieś
Odkąd " rozkminiasz" te reklamy inaczej na nie patrzę.
O to chodzi :).
Jako dwa światy ludzi i elfów.
To prawda! Dzięki!
Muzyka nie ta
Teraz ten motyw zrobił Pezet z Walewską
Tak, to kontynuacja tej kampanii.