Şiirin Tercümesi Bakışın için bir defa bağışladılar Gözlerin için kutlu bir bakış gibiydi Senin gibi,benim de baygınlığım yakındır artık İşte,zamanıdır kucaklaşmamızın Zînê,bu gerçeği bu şekilde söylediklerinde Kopardılar dünyadan bütün ilişkilerini ------ Bezgin vücudu,soldu,ayrıdı ruhundan Ellerini yürekten yıkayıp ruhundan çektiler Güya findek oldu,söndürüldü,dindirildi Merasim ve töreye kadar, Zîn Defin için hazırladılar,gizliden ------- Yani o seçilmiş cevherin sedefi içindeydi Ağlayanların üzerinde o kadar ağlama ve yakınma Gözyaşları yağmur gibi akıyordu Onlar,cevher gibi gözyaşı yağdırdılar Sonra,yeniden o mezarı açtılar Mem û Zîn,bir kutudaki iki cevher misali Bir burçtaki,tek yerdeki ay ve güneş gibi araçsiz yan yana koydular Arada birşey olmadan birbirine emanet ettiler Açtılar mezarini Mem in Yeniden “Al işte, yarin , Mem !“ dedi Mir İşte o zaman Mem in vücudundan üç defa ses geldi Merhaba sözüyle geldi o ses Hepsi de duydu bu gerçek gizemi Hep beraber inandılar aşkın gerçek kıymetine Yüzlerce övgü düzdüler onlar için Yoktu onlarda asla dünyaya meyil İşte bu oldu, aşkın eseri ve izi Pak, gerçek ve temiz aşkın Pak ve gerçek âşıklarıydı onlar, böyle gittiler Bekar,bakire ve onurluydu onlar,öyle gittiler Kuru dudaklı, taş yemişlerdi birbirinden. Birbirlerinin hasreti ile geçtiler Allh huzuruna Hayat güzeldir aşkla,wallah Ölüm güzeldir beraber,maşallah Genç olan herkes,Zin gibi Değiştirirse ömrünü ve hayatını aşk ile Ya da verirse canını aşk için Mem gibi Hayatı ve tüm güzellikleri bu yola feda ederse İstediği her murada erişir kuşkusuz Ve görecektir ki istediğine erişir irade Çeviriyi yapan Osman TOLOĞ ve Ahmet ŞAHİN'e tşkler....
Her yeni kuşak yada sanatçı müziğimizi farklı evirip geliştiriyor.. Kürt halkının haklı anadili ile eğitim hakkının gasp edilmesine hayır. Bu kadar güzel bir dili yasaklayan zihniyet zihniyet değil.
Sipas. Gelek sipas. Lê ê pir xewşba ku hemî estranba. ber ku helbest her kesek kanê bixwnê . Helbest estranê dikujê ew rengê estranê dighorê. Birastî sipas
hivronun o güzelim şarkılara attığı; duyarlılıktan, sulu aşk selinden artık kusturan iğrenç klipleri ile beraber sevmediğim diğer yanı da şarkının ortasında şiir okumaya başlaması, sırf bu yüzden hebhinarkÊ gibi bir şarkı bok oldu. disa jÎ tu her hebi, her dem li ser serÊ me bÎ hivron.
Hîvron, tu bi rastî hîvron î,
tu ronîya çavê me kurda yî!
Sihhet xweş deng û diletê saxbi 🎶👌🤍🕊️💙🙏🌠🌕
Çi xweş anîye ziman, stranvan.
deste te saxbe her hebî.
enfessssss uçmak gibi duygular buharlasiyor sanki gözümde görünüyor sanki.....maşallah. ..
Bu nasıl bir keman sesi❤️
Şiirin Tercümesi
Bakışın için bir defa bağışladılar
Gözlerin için kutlu bir bakış gibiydi
Senin gibi,benim de baygınlığım yakındır artık
İşte,zamanıdır kucaklaşmamızın
Zînê,bu gerçeği bu şekilde söylediklerinde
Kopardılar dünyadan bütün ilişkilerini
------
Bezgin vücudu,soldu,ayrıdı ruhundan
Ellerini yürekten yıkayıp ruhundan çektiler
Güya findek oldu,söndürüldü,dindirildi
Merasim ve töreye kadar, Zîn
Defin için hazırladılar,gizliden
-------
Yani o seçilmiş cevherin sedefi içindeydi
Ağlayanların üzerinde o kadar ağlama ve yakınma
Gözyaşları yağmur gibi akıyordu
Onlar,cevher gibi gözyaşı yağdırdılar
Sonra,yeniden o mezarı açtılar
Mem û Zîn,bir kutudaki iki cevher misali
Bir burçtaki,tek yerdeki ay ve güneş gibi
araçsiz yan yana koydular
Arada birşey olmadan birbirine emanet ettiler
Açtılar mezarini Mem in Yeniden
“Al işte, yarin , Mem !“ dedi Mir
İşte o zaman Mem in vücudundan üç defa ses geldi
Merhaba sözüyle geldi o ses
Hepsi de duydu bu gerçek gizemi
Hep beraber inandılar aşkın gerçek kıymetine
Yüzlerce övgü düzdüler onlar için
Yoktu onlarda asla dünyaya meyil
İşte bu oldu, aşkın eseri ve izi
Pak, gerçek ve temiz aşkın
Pak ve gerçek âşıklarıydı onlar, böyle gittiler
Bekar,bakire ve onurluydu onlar,öyle gittiler
Kuru dudaklı, taş yemişlerdi birbirinden.
Birbirlerinin hasreti ile geçtiler Allh huzuruna
Hayat güzeldir aşkla,wallah
Ölüm güzeldir beraber,maşallah
Genç olan herkes,Zin gibi
Değiştirirse ömrünü ve hayatını aşk ile
Ya da verirse canını aşk için Mem gibi
Hayatı ve tüm güzellikleri bu yola feda ederse
İstediği her murada erişir kuşkusuz
Ve görecektir ki istediğine erişir irade
Çeviriyi yapan Osman TOLOĞ ve Ahmet ŞAHİN'e tşkler....
+Durak Çelik tşkuler..keşke yazı kıta kıta olsa ıdı
3 kere merhaba szu gecmeli ıdı
Aslında haklısın :) rasti gerçekçi
+Durak Çelik aslı astarımı var :D DUZELT YAZIYI bıtısn gıtsın samaş mavaşta olmasın şimdi aramızda :D
+Durak Çelik aslı astarımı var :D DUZELT YAZIYI bıtısn gıtsın samaş mavaşta olmasın şimdi aramızda :D
Koma Hivron muhteşem ötesi bir grup daha çok tanınması ve bilinmesi lazım onları daha kesfetmemis olanlar cok şey kaçırıyor 😑
ji mera xew herame , ne wisa ?
Tu her hebi nısret. Deste te sax be.
yaw 3 5 kelimeden baska anlamiyorum ama muzikk ve ses muthisss
tu heta roja ez bımrım nava dılemındebi yaramın. tu hebunamıni, rojamini, jiyanamini.
Altyapısı ve kaynağı sağlam temele oturtulmuş. Müzik sadeleştikçe derinlik artmış. Kısacası çok başarılı İyi çalışmalar. Serkeftin
Her yeni kuşak yada sanatçı müziğimizi farklı evirip geliştiriyor.. Kürt halkının haklı anadili ile eğitim hakkının gasp edilmesine hayır. Bu kadar güzel bir dili yasaklayan zihniyet zihniyet değil.
Her Bijî .................... > ♥ #ZimâneKurdî ♥ #BijîKurdistan ♥ #BijîLiberté ♥
Müzik evrenseldir sözü tam da bu işte...
Hêstir nîn e hêsir e.
her biji per xose SPAS
pır xweş buye
sıpas
Beni bende alıyor HİVRON
her tışt xweşe mem u zin xweş şirove kıriye lê;berxwedar tü bı kürdi hünerê dıki lêbelê tü nızani bı kürdî bıxwini helbestê tev bışaşi dıxwini ŞERMEE
helal olsun hivron ve sana ğani ve sana mem u zin
Sipas. Gelek sipas. Lê ê pir xewşba ku hemî estranba. ber ku helbest her kesek kanê bixwnê . Helbest estranê dikujê ew rengê estranê dighorê.
Birastî sipas
Şarkı sözlerinin türkçesini yayınlayın ;)
xweş e ;)
beş para etmez videoların izlenme oranlarına bakınca sanatçıya ve sanata verdiğimiz değeri üzülerek görüyorum
zılfa te ezé ta bı ta bıkeşım zine
Rica etsem şarkıyı yazabilirmisiniz?
zın ısmı nakadarda guzel yyaaa
2018 02:30
Tercüme ederek şiirlerin duygularını bozmayın rica ediyorum
hivronun o güzelim şarkılara attığı; duyarlılıktan, sulu aşk selinden artık kusturan iğrenç klipleri ile beraber sevmediğim diğer yanı da şarkının ortasında şiir okumaya başlaması, sırf bu yüzden hebhinarkÊ gibi bir şarkı bok oldu. disa jÎ tu her hebi, her dem li ser serÊ me bÎ hivron.