ไม่สามารถเล่นวิดีโอนี้
ขออภัยในความไม่สะดวก

AIで小野小町の和歌を音楽にしてみた「Melancholy Blossoms」

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 มิ.ย. 2024
  • 9世紀に活躍した歌人・小野小町(おののこまち)の和歌を音楽にしました。オーケストラをバックにした歌曲(英語と日本語)という感じです。歌声がイギリスの音楽家、ケイト・ブッシュ(Kate Bush)に似ていると思うのは、私だけでしょうか?
    ●原文
     花の色は うつりにけりな いたづらに
     わが身世にふる ながめせしまに
    ●現代語訳
     花の色はむなしく色あせてしまった、
     長雨が降っていた間に。
     私の容色も衰えてしまった。
     物思いにふけって無駄に時を過ごしてきた間に。
    ●歌詞
     The colors of the flowers have already faded,
     in vain I spend my life in the world,
     lost in melancholy thoughts.
     花の色は 移りにけりな いたづらに 
     わが身世にふる ながめせし間に

ความคิดเห็น •