LOL!!! But I imagine you are good at listening in your own language - so you are doing exactly the same things without even realising! It just shows how amazing our brains are ;)
@@speakenglishwithrupert not all languages have this strong tendency to "skip" words that much as some English accents 🙃 British is not that bad.Aussie is for me much much worse 😉
@@speakenglishwithrupert To be honest, it is very rare for something like this to happen in my language, which is Polish. Omitting letters or whole words inevitably results in a bad sound or a "scrabble effect". I think that the situation is similar in other Slavic languages. Although there are certainly languages that use this technique. Some time ago I discovered how important intonation and context are in English.
Im not nativ but I understand fast English (but not all- I understand so long as they speak like people :D I mean if they dont use some "pretty words" to show how smart the are ;) "I do not know your beautiful language" ~ Socrates
Hi. Great video! I have a question about something I wonder for quite a while. Why is the word *anti* sometimes pronounced as an*tie*? The ti as tie. I heard that again in a TV series today. I dont remember the second word after anti, maybe it started with a t. Should I always say anti as /ˈænti/ even if there is a voiced or voiceless syllable following it? Any advice would be much appreciated. TIA
Great, but :). I have very often someone starts talking to me without any context, without conversation saying that in a short way. So I'm completely lost and confused.
I have a TH-cam channel dedicated to grammar called "English With Rupert" - I cover just about anything to do with English grammar apart from the very basics! Aside that, "English grammar in use" by Raymond Murphy is an accessible and practical grammar book.
@speakenglishwithrupert Thanks a lot for your suggestions! I have already subscribed to this channel. I will also go through the videos of your other channel.
Well, honestly, is there any need to ask „D see movie?“ if the speaker says to have been in the cinema the day before? What else should he or she have done there? Shouldn‘t I rather ask: „Which movie did you see?“
Possibly. But the conversation could have been: "I went to the cinema yesterday" "Oh. Did you watch a movie?" "Oh no. I just dropped my sister off there. I don't like movies." "Yes. That's what I thought."
@@speakenglishwithrupert What a super smart answer, thank you so much. You know perfectly well that there are eight billion possible things to do at the cinema, but none of them are nearly as obvious and likely as watching a movie. So I have to live without an answer that I can do something with in real life?
The article "a" isn't convincing me in this context. It happens very rarely that a person tells you he went to the cinema WITHOUT watching a movie. So in my opinion, it's more likely that it is "Did you see THE movie", a movie they were talking about some time before.
If a movie had been specified before this conversation, then yes, "the" would be appropriate. Either way, it's an example of how we use context to help our listening 🙂👍
A very good lecture. Still, what's the communicative value of the question Did u see a movie? when we know that someone's been to the cinema? Why else would people go there? 🤔 To buy carrots? 🥴
@speakenglishwithrupert it was not my intention to undermine you or sth as I love your tutorial and obviously Im only a Polish linguist not an English native 😉 Any chance to find you on linkedin?
People in Britain must really love solving puzzles.
LOL!!! But I imagine you are good at listening in your own language - so you are doing exactly the same things without even realising! It just shows how amazing our brains are ;)
@@speakenglishwithrupert not all languages have this strong tendency to "skip" words that much as some English accents 🙃
British is not that bad.Aussie is for me much much worse 😉
@@speakenglishwithrupert To be honest, it is very rare for something like this to happen in my language, which is Polish. Omitting letters or whole words inevitably results in a bad sound or a "scrabble effect". I think that the situation is similar in other Slavic languages. Although there are certainly languages that use this technique. Some time ago I discovered how important intonation and context are in English.
@@jann.6627 Rosyjski jest podobny tutaj do angielskiego. Też lubi redukować samogłoski i zjadać sylaby.
Thanks, Rupert for the great explanation.
Excellent explanation! Thank you.
Thanks Ian!
Im not nativ but I understand fast English (but not all- I understand so long as they speak like people :D I mean if they dont use some "pretty words" to show how smart the are ;)
"I do not know your beautiful language" ~ Socrates
Very good Sir.
Brilliant! Thank you sir!
Thanks for the kind comment!
Amazing! Thanks for your hard work. I love it.❤😊🙏
Thanks for the very kind words :)
I understand it
Thanks
Thanks Tram!!
Thank you so much.
I watched this video again (2nd time). ⭐⭐⭐⭐⭐
Zadna tajemnica , księciu
Hi. Great video! I have a question about something I wonder for quite a while. Why is the word *anti* sometimes pronounced as an*tie*? The ti as tie. I heard that again in a TV series today. I dont remember the second word after anti, maybe it started with a t.
Should I always say anti as /ˈænti/ even if there is a voiced or voiceless syllable following it?
Any advice would be much appreciated. TIA
anti (ant tie) american pronunciation. Eg. Anti-terrorist.
@gurulc 👍👍
Great, but :). I have very often someone starts talking to me without any context, without conversation saying that in a short way. So I'm completely lost and confused.
Sir, As a native speaker, how do I start my grammar lessons? I got the old textbook. Anything you can recommend!
I have a TH-cam channel dedicated to grammar called "English With Rupert" - I cover just about anything to do with English grammar apart from the very basics!
Aside that, "English grammar in use" by Raymond Murphy is an accessible and practical grammar book.
@speakenglishwithrupert Thanks a lot for your suggestions! I have already subscribed to this channel. I will also go through the videos of your other channel.
❤❤
👍👍👍👍👍👍👍
Well, honestly, is there any need to ask „D see movie?“ if the speaker says to have been in the cinema the day before? What else should he or she have done there? Shouldn‘t I rather ask: „Which movie did you see?“
Possibly. But the conversation could have been:
"I went to the cinema yesterday"
"Oh. Did you watch a movie?"
"Oh no. I just dropped my sister off there. I don't like movies."
"Yes. That's what I thought."
That’s a bit off. Like “ I went to the zoo” yesterday would basically mean u went inside.
@@speakenglishwithrupert What a super smart answer, thank you so much. You know perfectly well that there are eight billion possible things to do at the cinema, but none of them are nearly as obvious and likely as watching a movie. So I have to live without an answer that I can do something with in real life?
The article "a" isn't convincing me in this context. It happens very rarely that a person tells you he went to the cinema WITHOUT watching a movie. So in my opinion, it's more likely that it is "Did you see THE movie", a movie they were talking about some time before.
If a movie had been specified before this conversation, then yes, "the" would be appropriate. Either way, it's an example of how we use context to help our listening 🙂👍
A very good lecture. Still, what's the communicative value of the question Did u see a movie? when we know that someone's been to the cinema? Why else would people go there? 🤔 To buy carrots? 🥴
I used a really obvious example to help emphasize the point of the video - but I understand what you mean 😁
@speakenglishwithrupert it was not my intention to undermine you or sth as I love your tutorial and obviously Im only a Polish linguist not an English native 😉 Any chance to find you on linkedin?