ياابله كلما زادت عدد دقايق مشاهدتك للفديو زاد ربحه من اليوتيوب .لذلك يطول ولكن لاتستفيد شيء سوى هم من يربحون لذلك افتح قناة مثله وانصب على المغفلين بالمشاهدات
مش عارف ليه الغل تجاه المصريين .. بيطول !!! هو الرجل أجبر حد فيكم على مشاهدته ؟؟؟ .. غوروا كلكم فى داهية ولا تشاهدو قناته مره أخرى بدل ما انتو قاعدين تتمنظرو وتتفلسفو على أمنا منك له .. 🇪🇬🇪🇬🇪🇬🇪🇬
هو بشكل عام حتى لو شخص مترجم رح تختلف ترجمته لمعنى الكلمة إذا سألته عن مجرد معنى الكلمة أو حسب وجود الكلمة بالجملة ، بيختلف معنى الكلمة حسب وجودها بالسياق يعني لما تريد تترجم معنى كلمة لاقيتها موجودة بنص معين المفروض تترجم سياق النص كامل من فاصلة بداية الجملة للفاصلة الخاتمة جملة أو جملتين بالكتير
الرجل قدم معلومات __ علمها من علمها وجهلها من جهلها__ لإثراء المعرفة. وهذا شيء جميل. وإن كان يطيل بالشرح لاستغلال المدة من الوقت التي تعود عليه بالمنفعة فهذا جميل أيضا. فماعلينا الا ان نشجعه ونسأل الله أن يزيده من فضله مادامت قناته لاتنزل منزل قنوات التفاهة./ أريد بتعقيبي هذا الإنصاف فقط وانا من متابعي ومتتبعي القنوات الهادفة./ الشكر موصول لك اخي الفاضل على المحتوى مع إعجاب واشتراك.. وتحياتي للجميع....محمد من المغرب
لماذا لا تولي التطبيقات الغربية اهتمامًا كافيًا للغة العربية، على الرغم من وجود أكثر من نصف مليار شخص يتحدثون هذه اللغة؟ لماذا لا يقوم المستخدمون بالتواصل بشتة الوسائل مع هذه الشركات ليتم معالجة هذا التقصير تجاه اللغة العربية؟
الجواب بأننا ذاتنا لا نحترم اللغة العربية بل اللهجات اللي هي عشرات بدولنا ، أنظر حولك الكل يسخر ممن يتكلم لغة عربية ولو مبسطة بينما تتكلم أي شيء بالدنيا عادي إلا العربي ، قل لهم قفازات سيسخروا قل لهم جلوفز سيفرحوا ويعتبرونك مودرن ، كيف نطلب من غيرنا إحترامنا ونحن نؤذي بعضنا ولولا ان العربية لغة القرآن لإختفت بسببنا ، ملاحضة جوحل وواتسب وفيس وما شابهها كلهم نفس المنظومة ولهم هدف من الترجمة عربي ، ليس لعيوننا لكن سيصبح التعليق طويل جدا ، لكن أجبتك عن جزئية لماذا لا يوجد عربي ، مه لما نستخدمها أحنا ذاتنا الأول ونحترم من يتكلمون بها
@@power18power كلامك صحيح وواقعي في الصميم شكرا لك حسب توضيحك لا نقول قفازات بل نقول كلوفز وهذا المعنى الاخير يضيع اللغه العربيه ونرى اغلبية دول غير عربيه تحافظ على مصطلحات لغتها وثقافتها ولا يميلون إلى لغات اخرى حفاظا على مجتمعاتهم المحلية
ترجم في اكثر من برنامج وموقع وقم بالمقارنة والمقاربه بينهم واستخدم عقلك ويدك للتعديل ما امكن ذلك ، هذة الطريقة التي استخدمها انا دائما ودائما بفضل الله تعطي نتائج ايجابية
هناك عدة حيل يمكن اساخدامها ومنها حاول ترجمة النص الى لغة أخرى تتقنها ولو جزئيا لتتاكد من مطابقة المعنى للترجمة للعربي ويمكن فعل ذلك بترجمة النص من اللغة الثانية الى العربي.. مثال ترجم من الأنجليزي الى العربي ثم من الأنجليزي الى الفرنسي (أو اي لغة تفهمها) وقارن الترجمات ولتتاكد أكثر خذ الترجة الفرنسية وترجمها الى الأنجليزي على نفس التطبيق وانظر ما الذي ستعطيك
نحن عندما نلجأ للترجمه لاننا لا نعرف اللغه التي نترجم اليها لذا لا يمكننا معرفة ان الترجمه صحيح او خطأ لانه لو انا اعرف لغه فلماذا رح ابحث عن مترجم مالوش لزوم اكتب انا كل شيئ بنفسي افتهم لك انا عندي برنامج ترجمه نزلته من جوجل بلاي وكوني اعرف بعض الكلمات الانجليزي عندما اراجع ترجمته من العربي للانجليزي بيكون النص المترجم ممتاز. تحياتي يا هندسه
الترجمة العربية لـ "be a chip off the old block" هي ذلك الشبل من ذاك الأسد. شرح: Chip off the old block: تعبير مجازي إنجليزي يشير إلى أن شخصًا ما يشبه أحد والديه بشكل كبير، سواء في المظهر أو الشخصية أو السلوك. ذلك الشبل من ذاك الأسد: تعبير عربي شائع له نفس المعنى، حيث يُستخدم لوصف تشابه الابن بوالده في صفاته أو إنجازاته. أمثلة: "إنه ذلك الشبل من ذاك الأسد، ذكيٌّ ومثابر مثل والده." "تُظهر ابنتها موهبة فنية مُبهرة، إنها ذلك الشبل من ذاك الأسد." مرادفات: نسخة من الوالد على خطى الوالدين سليلة أبوها ابن أبيه ملاحظات: يمكن استخدام التعبير بالمعنى الإيجابي أو السلبي، اعتمادًا على سياق الحديث. يُستخدم التعبير بشكل شائع في اللغة العربية الفصحى والعامية. أمثلة أخرى: "لقد ورثت ذكاءها من والدتها، إنها ذلك الشبل من ذاك الأسد." "يُشبه والده في طيبته وكرمه، إنه ذلك الشبل من ذاك الأسد." ملاحظة: لا توجد ترجمة حرفية دقيقة لـ "be a chip off the old block" باللغة العربية، لكن ذلك الشبل من ذاك الأسد هي أقرب ترجمة من حيث المعنى والاستخدام.
جميع التعليقات سلبيه وفقط انتقاده بلا معنى الرجل يوضح من بدء عملية الترجمةولكن ولكن ولكن لا احد يعرف اين يريد ان يصل باطالة الفديو لان عملية الترجمه تحصل فيها هفوات وحسب سياق الجمله والمعنى المجازي ونحن العربان نريد الطيران وابسرع من الفرط صوتي اعطوا الرجل حقه وعدم الانتقاد الفاشل
الترجمة الصحيحة من إنكليزية إلى فرنسية أو من إنكليزية إلى ألمانية ا لأن أوروبا نفس المشاعر والمقاصد لما يقول الإنجليزي drop it أو يقول الفرنسي Laisse tomber فلا توجد مشاعرها بالعربي صحيحة ابدا
لان اغلبنا طريقة تفكيرة يتبع ثقافة القطيع وجوجل له سقطات لا تعد ولا تحصي مش بس في خدمة الترجمة ،، أمور كثيرة في خدماتة معيوبة بس نقول ايه الصيط ولا الغني ،، سمعة علي الفاضى بس
هناك مغالطات كثيرة في الطرح. انت لم تترجم ."هذا الشبل من ذاك الأسد" إلى الإنجليزية، بل فعلت العكس. Reverso ممتاز جدا ونحن مستشارين لهم، ولكن الترجمة الجازية ما زالت غائبة عن كل الادوات المتاحة. أعد الاستماع لما قلته، وصحح الهفوات.
سؤالك به مغالطة منطقية التعلم + بدون ملل لا يجتمعان! التعلم يحتاج صبر لأننا لم نتعامل مع التعلم كهواية بقدر ما غلب على طابعنا أنه حمل ثقيل لا يزاح إلا بعد اجتياز الامتحان، والسبب أن أسلوب التعلم عندنا ملتاث توجد الكثير من الدورات لتعلم الانجليزية منتشرة بشكل كبير على النت، اختر ما يناسبك وتوكل على الله
من بين أشهر مواقع الذكاء الاصطناعي التي جربتها، جوجل بارد هو الأفضل في الإجابة بدون منازع، وإليكم نص الإجابة: في اللغة العربية، يمكن ترجمة الجملة "a chip off the old block" إلى "ذلك الشبل من ذاك الأسد" أو "ابن الوز عوام".
لدي سؤال اخي لو لغتك الانجليزيه جيدة بحيث تستطيع فهم النصوص الإنجليزية. هل هذا لا يمنعك من أن تترجم لنفسك و تستمتع بقرائتها باللغة العربية ؟ و شكرا اخي العزيز
نصيحه اذا كنت حاب تصير صاحب محتوى ناجح اذا عندك معلومه خلك مباشر فيها لا تطول الوقت على المشاهد عشان مايزهق وتطلع روحه مثلي على ماياخذ المعلومه منك عطني اسم البرنامج وسلبياته وايجابياته وبس ماله داعي تعطيني قصه العالم فلان اول من ترجم الروسيه عفوا انا اسمي فلاديمير شدخلني بالروس تذكر الهدف من الفيديو اطرح برنامج للمشاهد انت مو راوي قصص خلك موضوعي جدا ومباشر
🤔..؟؟؟ لو فتحت ترجمة قوقل ( عربي - انجليزي ) مثلاً وكتبت بالعربي ( تفاحة ) الترجمة طبيعي راح تكون apple . ولكن 🙂☝ لو نظرت إلى الخيارات المتاحة أسفل الترجمة ستجد بها : ( نسخ الترجمة 📄) . ( تقييم الترجمة 🔺🔻) . (مشاركة الترجمة ) لمّا تختار 👈( تقييم الترجمة 🔺🔻) ستظهر لك نافذة للتقييم 👍👎 بالاسفل خيار ( إقتراح تعديل ✏) 👈 أكتب الكلمة أو الجملة اللتي مفترض أن تكون مكان الترجمة الخاطئة . ترجمة قوقل ستستخدم ( الكلمة المُقتَرَحَة بنسبة عالية ) من قِبل المشاركين في خيار👈( إقتراح تعديل ✏). الميزة الملفتة للإنتباه هي الكلام المكتوب من قوقل قبل إرسال تعديلك على الكلمة : سيتم استخدام مساهمتك لتحسين جودة الترجمة وقد تظهر للمستخدمين الآخرين (بدون الكشف عن هويتك).
قبل أكثر من 4 سنوات أردت ترجمة ( الخليج العربي ) إلى اللغة الانجليزية الطبيعي راح تكون ( Arabian gulf )👍 لكن 😳!! إنصدمت لما ظهرت الترجمة ( Persian Gulf ) !!!! 🤔أمممم ؟؟ يعني نسبة من إقترح Persian Gulf أعلى من نسبة من اقترح Arabian gulf (( بعد ما نبهت عن هذه المشكلة قبل اكثر من 4 سنوات . الآن حاولت اجرّب وانا اكتب هذا التعليق فوجدت الترجمة أصبحت صحيحة Arabian gulf 👍 ))
@@SALEM.ALTAMiiMii-KSA هل تعرف لماذا ترجمها الى الخليج الفارسي لانه أساسا في كتب الملاحه البحريه والجوية وكذلك منطقة الخليج تسمى ولحد الان بالخليج الفارسي وفي كل خرائط GPS
@@agahmedagahmed4540 صحيح كلامك ولكن الترجمة تعتمد على التصويت ( يعني تقدر تعدل الترجمة ) والاختيار يكون بناءاً على اصوات الاغلبية من مستخدمين الموقع . الفكرة انني كتبت ( الخليج ) ( العربي ) 👉🏻 يعني يجب ان تكون الترجمة ( الخليج العربي ) اذا كتبت ( الخليج الفارسي ) يجب ان تكون الترجمة ( الخليج الفارسي ) يعني هنلك من تعبث في الترجمة وحولها للخليج الفارسي عن طريق تفظيل المستخدمين .
شكرا على مجهودك لكن... لو انا مش عارف الترجمه ازاى اعرف انها صح او غلط او دقيقه او غير دقيقه؟ ولو انا عارف الترجمه الدقيقه...اكتبها انا واخلص بدل تضيع الوقت 😂!
لا أدري لماذا معظم اخواني المصريين يكثرون الكلام بلا بلا بلا لماذا لا تجيب بشكل مباشر، لماذا هذا الاطناب و الحشو في الكلام ؟
عدد دقايق المشاهدة اكثر ربحية
لتبقى الى النهاية ... و تكون نسبة المشاهدات كثيرة وكاملة
ياابله كلما زادت عدد دقايق مشاهدتك للفديو زاد ربحه من اليوتيوب .لذلك يطول ولكن لاتستفيد شيء سوى هم من يربحون لذلك افتح قناة مثله وانصب على المغفلين بالمشاهدات
مش عارف ليه الغل تجاه المصريين .. بيطول !!! هو الرجل أجبر حد فيكم على مشاهدته ؟؟؟ .. غوروا كلكم فى داهية ولا تشاهدو قناته مره أخرى بدل ما انتو قاعدين تتمنظرو وتتفلسفو على أمنا منك له ..
🇪🇬🇪🇬🇪🇬🇪🇬
@@GAWAMO يا اخ لو كان فيه غل ما قال الأخوة المصرين
4:00 كن هنا يبدا الشرح
شكرا شكرا جزيلا ❤
صلو عالنبي
الله يوفقك وتجيبي الدرجة الي تبينها بس انتبهي ياعيني افتارك مايجوز وتحملين وزر كل من يشوفه وتذكري من ترك شيء لله عوضه خيرا منه ❤
شكرا
هههه يسعد دينك
شرح جميل وموضوع مفيد جداً يا ريت لو كان العنوان يشد أكتر. مشكور على مشاركتنا هذه الفائدة
هو بشكل عام حتى لو شخص مترجم رح تختلف ترجمته لمعنى الكلمة إذا سألته عن مجرد معنى الكلمة أو حسب وجود الكلمة بالجملة ، بيختلف معنى الكلمة حسب وجودها بالسياق يعني لما تريد تترجم معنى كلمة لاقيتها موجودة بنص معين المفروض تترجم سياق النص كامل من فاصلة بداية الجملة للفاصلة الخاتمة جملة أو جملتين بالكتير
حتى الترجمة (Spousal Battery) إلى اللغة الأرمنية أعطتني ترجة بطاريات زوجية. من خلال ترجمة كوكل.
أنا أرمني من العراق
شكرا أخي شرحك كان جداً مفيد و وفرت علي عناء البحث ❤❤
عندي مقترح لغوغل انه تصير قسم خاص عدهم في ترجمة المصطلحات المجازية وتضاف الى بيانات الترجمة
ياريت
اخلاق عائشة ام المجنبين ام رضاع الكبير 😂🍼أنَّ رَجُلًا نَزَلَ بعائِشَةَ، فأصْبَحَ يَغْسِلُ ثَوْبَهُ فقالَتْ عائِشَةُ: إنَّما كانَ يُجْزِئُكَ إنْ رَأَيْتَهُ أنْ تَغْسِلَ مَكانَهُ، فإنْ لَمْ تَرَ نَضَحْتَ حَوْلَهُ ولقَدْ رَأَيْتُنِي أفْرُكُهُ مِن ثَوْبِ رَسولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عليه وسلَّمَ فَرْكًا فيُصَلِّي فِيهِ. وفي رواية: عن عائِشَةَ في المَنِيِّ قالَتْ: كُنْتُ أفْرُكُهُ مِن ثَوْبِ رَسولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عليه وسلَّمَ.
الراوي : عائشة أم المؤمنين | المحدث : مسلم | المصدر : صحيح مسلم | الصفحة أو الرقم : 288 | خلاصة حكم المحدث : [صحيح]
الفديو يبدأ هنا 4:01
تعني عبارة "Be a chip off the old block" أن تشبه الشخص والديه في الطباع أو السلوك أو المظهر.
صراحة، فديو مميز جدا من حيث تسلسل الأفكار وسلاستها، اللهم بارك،
ا
من كتر ما الفيديو مفيد بشوفه لتاني مرة برافو عليك يا مستر انجلش ❤❤❤❤
انا مش عارف اشكر حضرتك كيف انت انقذتني انا من اسبوع بدور على موقع ترجمه يعطي المعاني فعليا وكنت ضايع ,, كل التقدير والشكر
تم الاشتراك ...الكتاب يبان من عنوانه واضح انك تقدم محتوى مفيد اضافة الى اسلوبك الممتع في التقديم ..
الرجل قدم معلومات __ علمها من علمها وجهلها من جهلها__ لإثراء المعرفة. وهذا شيء جميل. وإن كان يطيل بالشرح لاستغلال المدة من الوقت التي تعود عليه بالمنفعة فهذا جميل أيضا. فماعلينا الا ان نشجعه ونسأل الله أن يزيده من فضله مادامت قناته لاتنزل منزل قنوات التفاهة./ أريد بتعقيبي هذا الإنصاف فقط وانا من متابعي ومتتبعي القنوات الهادفة./ الشكر موصول لك اخي الفاضل على المحتوى مع إعجاب واشتراك.. وتحياتي للجميع....محمد من المغرب
الفيديوهات الأجنبية اللى عليها علامة cc كيف احصل على الترجمة باللغة الانجليزية
لأن جوجل كروم حمل الطريقة القديمة اللى بضغط الترس أعلى الفيديو
باختصار تفرجوا بداية من الدقيقة 4
شكرا . شفت تعليقك ومشيت بعدك😂
لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد بيده الخير يحيى و يميت وهو على كل شيء قدير ، اللهم صل على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين
لماذا لا تولي التطبيقات الغربية اهتمامًا كافيًا للغة العربية، على الرغم من وجود أكثر من نصف مليار شخص يتحدثون هذه اللغة؟
لماذا لا يقوم المستخدمون بالتواصل بشتة الوسائل مع هذه الشركات ليتم معالجة هذا التقصير تجاه اللغة العربية؟
الجواب بأننا ذاتنا لا نحترم اللغة العربية بل اللهجات اللي هي عشرات بدولنا ، أنظر حولك الكل يسخر ممن يتكلم لغة عربية ولو مبسطة بينما تتكلم أي شيء بالدنيا عادي إلا العربي ، قل لهم قفازات سيسخروا قل لهم جلوفز سيفرحوا ويعتبرونك مودرن ، كيف نطلب من غيرنا إحترامنا ونحن نؤذي بعضنا ولولا ان العربية لغة القرآن لإختفت بسببنا ، ملاحضة جوحل وواتسب وفيس وما شابهها كلهم نفس المنظومة ولهم هدف من الترجمة عربي ، ليس لعيوننا لكن سيصبح التعليق طويل جدا ، لكن أجبتك عن جزئية لماذا لا يوجد عربي ، مه لما نستخدمها أحنا ذاتنا الأول ونحترم من يتكلمون بها
@@power18power كلامك صحيح وواقعي في الصميم شكرا لك حسب توضيحك لا نقول قفازات بل نقول كلوفز وهذا المعنى الاخير يضيع اللغه العربيه ونرى اغلبية دول غير عربيه تحافظ على مصطلحات لغتها وثقافتها ولا يميلون إلى لغات اخرى حفاظا على مجتمعاتهم المحلية
فيديو طويل شوي بس اللي احتجتو وجدتو وتحياتي ل🇪🇬 من🇩🇿
يا اخي ساعة تحكي حرام عليك خش في الموضوع
لأنه مصري ما يقدر
@@Mu5tafa9😂 استغفرالله
شكرا استاذي الكريم. النقطه المهمه جدا في هذا الموضوع هي "كيف تعرف انك لم تصل إلى الترجمة الصحيحة لعبارة ما وانت اصلا لا تعرف معناها ولا ترجمتها؟"
اخي الكريم
غيرك يعلم وصدف ان هذا الشخص المقدم للمادة يعلم وبناءعلى ذلك دقق و تحقق من طريقة الترجمة وعلى ذلك طرح الموضوع للدعم فقط ليس الا
ترجم في اكثر من برنامج وموقع وقم بالمقارنة والمقاربه بينهم واستخدم عقلك ويدك للتعديل ما امكن ذلك ، هذة الطريقة التي استخدمها انا دائما ودائما بفضل الله تعطي نتائج ايجابية
تعبير اخر هذا السبل من ذاك الاسد the apple does not fall away from the tree والصحيح هو chop وليس chip
هناك عدة حيل يمكن اساخدامها ومنها حاول ترجمة النص الى لغة أخرى تتقنها ولو جزئيا لتتاكد من مطابقة المعنى للترجمة للعربي ويمكن فعل ذلك بترجمة النص من اللغة الثانية الى العربي.. مثال ترجم من الأنجليزي الى العربي ثم من الأنجليزي الى الفرنسي (أو اي لغة تفهمها) وقارن الترجمات ولتتاكد أكثر خذ الترجة الفرنسية وترجمها الى الأنجليزي على نفس التطبيق وانظر ما الذي ستعطيك
اعكس الترجمة فقط ، سيكون اسهل
7:48
أفضل طرق الترجمة في حالة الالتباس
هو أن تجزيء العبارة إلى جمل صغيرة
ثم تترجمها فرادى❤
نحن عندما نلجأ للترجمه لاننا لا نعرف اللغه التي نترجم اليها لذا لا يمكننا معرفة ان الترجمه صحيح او خطأ لانه لو انا اعرف لغه فلماذا رح ابحث عن مترجم مالوش لزوم اكتب انا كل شيئ بنفسي افتهم لك انا عندي برنامج ترجمه نزلته من جوجل بلاي وكوني اعرف بعض الكلمات الانجليزي عندما اراجع ترجمته من العربي للانجليزي بيكون النص المترجم ممتاز. تحياتي يا هندسه
اللهم صل وسلم وبارك على نبينا محمد عدد خلقك ورضا نفسك وزنة عرشك ومداد كلماتك
خير الكلام ما قل و دل ، حضرتك ده فديو عن أفضل تطبيق للترجمه مش بحث عن ازاي بدأت الترجمه
شكرا كتير عالفيديو رائع ومهضوم بنفس الوقت🌷
السلام عليكم يا استاذ والله يعطيك الصحة والعافية طيب انا عندي استفسار هل اقدر اترجم لغة الصوت العربي الى كتابة انجليزي ؟ وكيف ؟
وشكرا
طيب ليه مو فورا بتروح ع المعاني او ريفيرسو دون المرور ب جوجل ؟
3:54 بداية الفيديو يا اخواتي عشان الملل
الترجمة العربية لـ "be a chip off the old block" هي ذلك الشبل من ذاك الأسد.
شرح:
Chip off the old block: تعبير مجازي إنجليزي يشير إلى أن شخصًا ما يشبه أحد والديه بشكل كبير، سواء في المظهر أو الشخصية أو السلوك.
ذلك الشبل من ذاك الأسد: تعبير عربي شائع له نفس المعنى، حيث يُستخدم لوصف تشابه الابن بوالده في صفاته أو إنجازاته.
أمثلة:
"إنه ذلك الشبل من ذاك الأسد، ذكيٌّ ومثابر مثل والده."
"تُظهر ابنتها موهبة فنية مُبهرة، إنها ذلك الشبل من ذاك الأسد."
مرادفات:
نسخة من الوالد
على خطى الوالدين
سليلة أبوها
ابن أبيه
ملاحظات:
يمكن استخدام التعبير بالمعنى الإيجابي أو السلبي، اعتمادًا على سياق الحديث.
يُستخدم التعبير بشكل شائع في اللغة العربية الفصحى والعامية.
أمثلة أخرى:
"لقد ورثت ذكاءها من والدتها، إنها ذلك الشبل من ذاك الأسد."
"يُشبه والده في طيبته وكرمه، إنه ذلك الشبل من ذاك الأسد."
ملاحظة:
لا توجد ترجمة حرفية دقيقة لـ "be a chip off the old block" باللغة العربية، لكن ذلك الشبل من ذاك الأسد هي أقرب ترجمة من حيث المعنى والاستخدام.
هذا الشبل من ذالك الأسد وليس ذلك الشبل من ذاك الاسد
ممتاز جدا كل الشكر والاحترام لك ❤
جميع التعليقات سلبيه وفقط انتقاده بلا معنى الرجل يوضح من بدء عملية الترجمةولكن ولكن ولكن لا احد يعرف اين يريد ان يصل باطالة الفديو لان عملية الترجمه تحصل فيها هفوات وحسب سياق الجمله والمعنى المجازي ونحن العربان نريد الطيران وابسرع من الفرط صوتي اعطوا الرجل حقه وعدم الانتقاد الفاشل
الترجمة الصحيحة من إنكليزية إلى فرنسية أو من إنكليزية إلى ألمانية ا لأن أوروبا نفس المشاعر والمقاصد لما يقول الإنجليزي drop it أو يقول الفرنسي Laisse tomber فلا توجد مشاعرها بالعربي صحيحة ابدا
معلومه ممتازه وشكراً لالك ع جهدك بس اعطينا الخلاصه افضل ولله 😅
ممكن اعرف ايه لزمة الخلفية التاريخية للترجمة في هذا الفيديو؟! الافضل ادخل مباشرة لو سمحت.
ماذا عن مترجم Arabic
Dict box
ماهو افضل برنامج مترجم بدون نت
Deputy sheriff ,,نايب شريف
والله ترجمتها هكذا في فضاييات عربية..أكاد أموت من الضحك و..الحسرة😮
4:40
بدايه الفيديو
بس مثال هذا الشبل من ذاك الاسد يعني انو الابن آخد نفس صفات الشجاعة والقوة من ابوه صفات فعلية وليست شكلية
شكرًا لك استفدت جداً
شرح كافي ووافي
شكرا من القلب 🌼
لان اغلبنا طريقة تفكيرة يتبع ثقافة القطيع وجوجل له سقطات لا تعد ولا تحصي مش بس في خدمة الترجمة ،، أمور كثيرة في خدماتة معيوبة بس نقول ايه الصيط ولا الغني ،، سمعة علي الفاضى بس
4:45 بداية الفيديو
طريقة الترجمة الصحيحة بالترتيب شكرًا 🙏 ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
رووعة بارك الله في جهودك .....
nice
من فضلك محتاج اداة بالذكاء الاصطناعى لازالة العلامة المائية من ملفات pdf . برجاء افادتى . مع الشكر
كلامك ينفع لو انت تعرف معنى الكلمة بس لو ماتعرف معناها راح تضيع لانك ماتعرف ايهما الاصح
بارك الله فيك ع شرحك جميل و مفيد ...شكرررا
ماهو قوقل بستخدم نفس الطريقة للترجمة
هل يوجد برنامج او تطبيق للكتابة بالصوت عربى بدون نت
يا راجل!!! ده انا كنت فاكر طول الوقت ان جوجل مشغل آلاف المترجمين ورا الشاشة يترجمولي النصوص 😅😅
سلام شكرا اخي على الشرح والفائدة.
كيف اترجم التقارير الطبية من الانجليزية الى العربية
طيب شو ترجمتها
spousal battery
انا ولا فاهم اي حاجه
5:20 حتى جوجل تعتمد هذه الطريقة في ادخال البيانات او اعادة ادخالها بعد التعديل على النص المترجم بطريقة خاطئة
شكرا
بارك الله فيك
شكرا جزيلاً لحضرتك ❤❤❤
شكرا جزيلا على المحتوى الراءع والهادف❤
كنت أترجاك كلمة projet de classe وطلع لي مشروع الطبقة لكن classe قسم ليس طبقة 😮😢
الله ينور عليك
طيب انا عايز ادرس لغه انجليزيه
ايه افضل مترجم انزله في تلفوني، وايه افضل مترجم برطاني ول امريكي؟ ؟؟
ياريت ترد لاني محتار
يكون انجليزي عربي
انا وجدت
OpenL رهيب
اريد رايك فيه؟
nice
الله عليك
بارك الله فيك
و بارك لك
و نفع بك
هناك مغالطات كثيرة في الطرح. انت لم تترجم ."هذا الشبل من ذاك الأسد" إلى الإنجليزية، بل فعلت العكس. Reverso ممتاز جدا ونحن مستشارين لهم، ولكن الترجمة الجازية ما زالت غائبة عن كل الادوات المتاحة. أعد الاستماع لما قلته، وصحح الهفوات.
شكرا
تحياتي لصاحب هذه القناة وجزاه الله خيرا على هذه المعلومات الرائعة
سؤال مهم جاوب عليه بأسرع وقت. كيف اتعلم اللغة الإنجليزية من دون ملل
سؤالك به مغالطة منطقية
التعلم + بدون ملل لا يجتمعان! التعلم يحتاج صبر لأننا لم نتعامل مع التعلم كهواية بقدر ما غلب على طابعنا أنه حمل ثقيل لا يزاح إلا بعد اجتياز الامتحان، والسبب أن أسلوب التعلم عندنا ملتاث
توجد الكثير من الدورات لتعلم الانجليزية منتشرة بشكل كبير على النت، اختر ما يناسبك وتوكل على الله
اريد ترجمة فيديوهات تعليمية هندية الى الانجليزية هل ممكن
من بين أشهر مواقع الذكاء الاصطناعي التي جربتها، جوجل بارد هو الأفضل في الإجابة بدون منازع، وإليكم نص الإجابة:
في اللغة العربية، يمكن ترجمة الجملة "a chip off the old block" إلى "ذلك الشبل من ذاك الأسد" أو "ابن الوز عوام".
المهم احنا ننزل انهي برنامج ???????
البطارية الزوجية 😂😂😂😂😂😂😂 شحال ضحكت
اتواصل مع شخص كزاخيستاني كيف يمكنني ان افهم كلامه هل يوجد تطبيق يسهل دالك 😢 ارجو رد
واش داك كازاخستان اقعدي هنا برك
تطبيق قاموس المعاني ينفع علي الموبايل وبنفس ما يظهر علي الكمبيوتر ؟؟
اذكى طريقة واقصرها الاخيرة اللي قلتها😊
سمعنا محاضرة دي كلها نريد مترجم افضل ماهو ذكرت تطبيق بمستخدمي للترجمه انجليزي لي انجليزي نريد عربي مع انجليزي
لدي سؤال اخي لو لغتك الانجليزيه جيدة بحيث تستطيع فهم النصوص الإنجليزية. هل هذا لا يمنعك من أن تترجم لنفسك و تستمتع بقرائتها باللغة العربية ؟
و شكرا اخي العزيز
nice
ايا كان هو لسه بيتعلم حاجات جديدة في اللغة وهو بيدينا وسائل هتساعدنا بعيد عنه هو
اخي دخلت ادور بديل للمترجم تجيب قصه الدنيا كلها ليش ¿
دايما جوجل يغلط بالترجمه مش مرة وحدة,هالشي كارثي فعلا للناس يلي ما بتعرف اللغة الانجليزيه وتعتمد عليه
nice
شكرا ىجزيلا اخي
تستاهل الدعم
لا ادري يا صديقي من اين اعتمدت فكرة الترجمة المنطقية لهذا الموقع فهو كغيره لا يترجم بشكل منطقي
اخوتي الأعزاء طول الفيديو من اجل صانعه كي يزيد الارباح
شكرا على المواقع المفيدة 🌹
لا اله الا انت سبحانك اني كنت من الظالمين
Merci beaucoup pour vos efforts 👍 👍 👍 👏 👏 👏
شكرا والله إستفدت منك
نصيحه اذا كنت حاب تصير صاحب محتوى ناجح اذا عندك معلومه خلك مباشر فيها لا تطول الوقت على المشاهد عشان مايزهق وتطلع روحه مثلي على ماياخذ المعلومه منك عطني اسم البرنامج وسلبياته وايجابياته وبس ماله داعي تعطيني قصه العالم فلان اول من ترجم الروسيه عفوا انا اسمي فلاديمير شدخلني بالروس تذكر الهدف من الفيديو اطرح برنامج للمشاهد انت مو راوي قصص خلك موضوعي جدا ومباشر
مرحبا نحن كيف نعرف أن الترجمة صحيحة لنعتمدها أو خطأ لنتجنبها اذا كنا لانعرف الترجمة وشكرا
اذا كل هذا اللغو ؟؟؟؟
جزاك الله خيرا
مفيد جدا شكرا
🤔..؟؟؟ لو فتحت ترجمة قوقل ( عربي - انجليزي ) مثلاً
وكتبت بالعربي ( تفاحة ) الترجمة طبيعي راح تكون apple . ولكن 🙂☝
لو نظرت إلى الخيارات المتاحة أسفل الترجمة ستجد بها :
( نسخ الترجمة 📄) . ( تقييم الترجمة 🔺🔻) . (مشاركة الترجمة )
لمّا تختار 👈( تقييم الترجمة 🔺🔻) ستظهر لك نافذة للتقييم 👍👎
بالاسفل خيار ( إقتراح تعديل ✏) 👈 أكتب الكلمة أو الجملة اللتي مفترض أن تكون مكان الترجمة الخاطئة .
ترجمة قوقل ستستخدم ( الكلمة المُقتَرَحَة بنسبة عالية ) من قِبل المشاركين في خيار👈( إقتراح تعديل ✏).
الميزة الملفتة للإنتباه هي الكلام المكتوب من قوقل قبل إرسال تعديلك على الكلمة :
سيتم استخدام مساهمتك لتحسين جودة الترجمة وقد تظهر للمستخدمين الآخرين (بدون الكشف عن هويتك).
قبل أكثر من 4 سنوات أردت ترجمة ( الخليج العربي ) إلى اللغة الانجليزية
الطبيعي راح تكون ( Arabian gulf )👍
لكن 😳!! إنصدمت لما ظهرت الترجمة ( Persian Gulf ) !!!!
🤔أمممم ؟؟
يعني نسبة من إقترح Persian Gulf
أعلى من نسبة من اقترح Arabian gulf
(( بعد ما نبهت عن هذه المشكلة قبل اكثر من 4 سنوات . الآن حاولت اجرّب وانا اكتب هذا التعليق فوجدت الترجمة أصبحت صحيحة Arabian gulf 👍 ))
@@SALEM.ALTAMiiMii-KSA هل تعرف لماذا ترجمها الى الخليج الفارسي لانه أساسا في كتب الملاحه البحريه والجوية وكذلك منطقة الخليج تسمى ولحد الان بالخليج الفارسي وفي كل خرائط GPS
@@agahmedagahmed4540
صحيح كلامك ولكن الترجمة تعتمد على التصويت ( يعني تقدر تعدل الترجمة ) والاختيار يكون بناءاً على اصوات الاغلبية من مستخدمين الموقع .
الفكرة انني كتبت ( الخليج ) ( العربي ) 👉🏻 يعني يجب ان تكون الترجمة ( الخليج العربي )
اذا كتبت ( الخليج الفارسي ) يجب ان تكون الترجمة ( الخليج الفارسي )
يعني هنلك من تعبث في الترجمة وحولها للخليج الفارسي عن طريق تفظيل المستخدمين .
الله معاه لكن هو مسافر على وين؟
بفففففففف معلومة تحتاج ثواني تجد نفسك داخلت تسمع قصة
أنا عاوز جملة مفيد 😂
شكرا على مجهودك لكن...
لو انا مش عارف الترجمه ازاى اعرف انها صح او غلط او دقيقه او غير دقيقه؟
ولو انا عارف الترجمه الدقيقه...اكتبها انا واخلص بدل تضيع الوقت 😂!
من 4:48
خير الكلام ما قل و دل....شرح طويل وممل وغير مجدي
لكن ترجمة جوجل فى تطور مستمر
أهدر اللازم ما تكترش الهدرة بزاف في باطل
بيقولك مرة واحد مصري اختصر مات
جوجل
او perplexity
او reverso context
او قاموس المعاني
او longman
الله يجزآك خير