Lo mejor es que nos llegó con La canción de los piratas y el Plasbic completamente en español, aunque solo para la serie de tv, no de forma oficial ni completa.
Çocukluğumda televizyonda seyrederdim, çok severdim, teması çok farklı, çizgi filmi oluşturanlar gerçekten çok derin bir hayal gücüne sahipmişler, böyle bir çizgi film yapmak için acaba ne gibi kaynaklar kullandılar, nelerden esinlendiler? çocukluğumun hatırası
Los piratas más fieros del mar los mejores cuando hay que robar somos picaros y es la verdad Ho ho ho Ho ho ho Los tesoros son nuestra ambición y el delito nuestra profesión somos malos en toda ocasión Ho ho ho Ho ho ho
🇭🇺:Nem tudom elhinni, hogy gyerekek éneklik... Akarom mondani, mi felnőtteket használtunk. 🇬🇧:I can't belive that this is singed by children... I mean, we used adults. 🇨🇵:Je ne veux pas croire que les enfants chantent... Je veux dire que nous avons utilisé des adultes. P.S: Désolé pour la mauvaise traduction francaise.
@@BenceStudio De, valld be hogy részben azért (ne tagadjuk hogy van bennünk egy magas lóról beszélő, felsőbbrendűség érzetből induló, beképzelt felfogásunk) :D Mondjuk a felnőtt előadók után szembesülni azzal, hogy gyermekek adták a kalózok énekhangját az eredetiben, az kicsit furcsa felfedezés.
@@LordTchernobog tényleg nem azért, bizonyos dalok, akár főcímdalok esetén is van hogy az eredeti, vagy más nyelvű tetszik legjobban. Itt a hangszerelés nekem másnak tűnik, meg az előadásmód is jobb. Meg a nyelv is szebb, nem egy káosz 😂 illetve az előadók neves színészek, nem holmi gyerekek
Pour votre perdition, habitants des strates Pour votre punition, je suis Mattymatte Je suis Maxagaz, c'est moi qui ramasse Je vibroaspire tout ce qui passe Pour votre terreur, je suis Seskapile Pour notre bonheur, vous vous tombez pile J'ai une obsession, la domination Je n'ai qu'une passion, la possession Si nous sommes de sacrés pirates Nous ne sommes pas de ceux qui ratent Une épave, un ressort, un mégot Si nous sommes de sacrés pirates Sur vos crânes on fait cric, on fait crac Ah oui, la belle vie que voilà Je suis Mattymatte, sur le lac magique Je cherche la Supergéophysique C'est moi Seskapile, un pirate très classe Je suis toujours prêt à vous faire une crasse Hello my babies, je suis Massmédia Radio FIPirates, poupidou, c'est moi Je garde mon micro même pour faire dodo Sur un radeau, je ferais de la radio Si nous sommes de sacrés pirates Nous ne sommes pas de ceux qui ratent Un vieux froc ou un vieux godillot Si nous sommes de sacrés pirates On aime quand ça crique, quand ça craque Dans les crânes qui passent par là Faites bien attention, habitants des strates Toujours nous matons, toujours on convoite Ce qu'on voit flotter et on vous prend tout Tout, tout, tout, tout, tout, poupidou didou Nous les éboueurs, les terreurs du lac Nous les naufrageurs, les dragueurs de flaques On est Max' et Matt', Sesk' et Massmédia Et c'est pourquoi chaboudida! Si nous sommes de sacrés pirates Nous ne sommes pas de ceux qui ratent Un grand coup sur ton beau ciboulot Un grand coup sur un copain pirate Pour lui chouraver son bric-à-brac Et viva la vie sans foi ni loi Un grand coup sur un copain pirate Pour lui chouraver son bric-à-brac Ah oui, la belle vie que voilà
Je ne connaissais pas cette version 😊
it's a magical soundtrack...i saw in 1990 in Santiago,Chile...awesome serie!
1985
I saw in 1987 in Poland.
yo iwal. unos visionarios
Lo mejor es que nos llegó con La canción de los piratas y el Plasbic completamente en español, aunque solo para la serie de tv, no de forma oficial ni completa.
I Saw from France..😅
Çocukluğumda televizyonda seyrederdim, çok severdim, teması çok farklı, çizgi filmi oluşturanlar gerçekten çok derin bir hayal gücüne sahipmişler, böyle bir çizgi film yapmak için acaba ne gibi kaynaklar kullandılar, nelerden esinlendiler? çocukluğumun hatırası
Cette qualité audio !! Excellent, merci :)
De rien c'est moi qui ai le superviseur de tout ça 😎
L'enfance c'est quelque chose que nous l'aime de souvenir de temps en temps
Tout le temps !
Je l'avais complétement oublié , ça fait plaisir un petit souvenir merci 👍
merci pour cette qualiter daudio mrc vraiment on voie pas tjrs ca ici
J'adore c'est ma jeunesse
Bonjour ! je sais que cette musique a d'abord servi dans Les Rois Du Gag à la séquence Partie de pétanque !
Oui, on l'entend aussi quand l'agent de Georges (Coluche) vient lui annoncer que Gaëtan (Michel Serrault) va venir assister à son spectacle.
J'ignorais que la musique etait composé par vladimir costa, je comprend mieux maintenant pourquoi je kiff cette sik
Cosma c'est le plus grand des compositeurs avec Ennio Morricone tous les autres son naze
that high note though. perfect
I know, right?
j'adore !!!
It will be dope if someone post the lyrics of the song.
@@ThyFacelessOne thank you.
@@mosoti De rien. (You’re welcome.)
Eski çizgi filmlerin jenerik müziği çok farklı müthiş bir kalitesi var
Inspiration banana split de lio pour l’ intro ??
Los piratas más fieros del mar
los mejores cuando hay que robar
somos picaros y es la verdad
Ho ho ho
Ho ho ho
Los tesoros son nuestra ambición
y el delito nuestra profesión
somos malos en toda ocasión
Ho ho ho
Ho ho ho
Banana naaaa ;)
Quelle est la source de ces musiques ? Un CD ? un vinyle ?
C'est la chaine officiel de vladimir cosmo, c'est pas un upload piraté
@@mitr9823 chanté par les Mini Stars
🇭🇺:Nem tudom elhinni, hogy gyerekek éneklik... Akarom mondani, mi felnőtteket használtunk.
🇬🇧:I can't belive that this is singed by children... I mean, we used adults.
🇨🇵:Je ne veux pas croire que les enfants chantent... Je veux dire que nous avons utilisé des adultes.
P.S: Désolé pour la mauvaise traduction francaise.
A hazai változat a legjobb. Nem azért mert magyar, hanem egyszerűen kiváló.
@@BenceStudio evvel egyet értek 😉
@@BenceStudio De, valld be hogy részben azért (ne tagadjuk hogy van bennünk egy magas lóról beszélő, felsőbbrendűség érzetből induló, beképzelt felfogásunk) :D Mondjuk a felnőtt előadók után szembesülni azzal, hogy gyermekek adták a kalózok énekhangját az eredetiben, az kicsit furcsa felfedezés.
@@LordTchernobog tényleg nem azért, bizonyos dalok, akár főcímdalok esetén is van hogy az eredeti, vagy más nyelvű tetszik legjobban. Itt a hangszerelés nekem másnak tűnik, meg az előadásmód is jobb. Meg a nyelv is szebb, nem egy káosz 😂 illetve az előadók neves színészek, nem holmi gyerekek
Liric?
Pour votre perdition, habitants des strates
Pour votre punition, je suis Mattymatte
Je suis Maxagaz, c'est moi qui ramasse
Je vibroaspire tout ce qui passe
Pour votre terreur, je suis Seskapile
Pour notre bonheur, vous vous tombez pile
J'ai une obsession, la domination
Je n'ai qu'une passion, la possession
Si nous sommes de sacrés pirates
Nous ne sommes pas de ceux qui ratent
Une épave, un ressort, un mégot
Si nous sommes de sacrés pirates
Sur vos crânes on fait cric, on fait crac
Ah oui, la belle vie que voilà
Je suis Mattymatte, sur le lac magique
Je cherche la Supergéophysique
C'est moi Seskapile, un pirate très classe
Je suis toujours prêt à vous faire une crasse
Hello my babies, je suis Massmédia
Radio FIPirates, poupidou, c'est moi
Je garde mon micro même pour faire dodo
Sur un radeau, je ferais de la radio
Si nous sommes de sacrés pirates
Nous ne sommes pas de ceux qui ratent
Un vieux froc ou un vieux godillot
Si nous sommes de sacrés pirates
On aime quand ça crique, quand ça craque
Dans les crânes qui passent par là
Faites bien attention, habitants des strates
Toujours nous matons, toujours on convoite
Ce qu'on voit flotter et on vous prend tout
Tout, tout, tout, tout, tout, poupidou didou
Nous les éboueurs, les terreurs du lac
Nous les naufrageurs, les dragueurs de flaques
On est Max' et Matt', Sesk' et Massmédia
Et c'est pourquoi chaboudida!
Si nous sommes de sacrés pirates
Nous ne sommes pas de ceux qui ratent
Un grand coup sur ton beau ciboulot
Un grand coup sur un copain pirate
Pour lui chouraver son bric-à-brac
Et viva la vie sans foi ni loi
Un grand coup sur un copain pirate
Pour lui chouraver son bric-à-brac
Ah oui, la belle vie que voilà