Эдуард Хиль "В чужом городе" (1967)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 27 มี.ค. 2023
- Песня Аркадия Островского на слова Льва Ошанина “В чужом городе” в исполнении н.а.РСФСР Эдуарда Хиля. Съемка в павильоне.
Текст песни:
Город вечерний
Весь на свету,
Против теченья
Тихо иду.
Город теснится
Полон огня,
Катятся лица
Мимо меня.
Париж!
Что ж ты молчишь,
Что ж не найдёшь для меня слова!
Париж!
Душу зачем бередишь!
Снова желанья, надежды в конец перепутал
И сердце моё обрываешь!
Но я знаю, что есть где-то земля,
А на земле рябинка моя.
Город весенний
Полон людьми,
Город веселья,
Город любви.
Город высокий,
Знать ли тебе,
Как одиноки
Люди в толпе.
Париж!
Что ж ты молчишь,
Что ж не найдёшь для меня слова!
Париж!
Душу зачем бередишь!
Снова желанья, надежды в конец перепутал
И сердце моё обрываешь!
Но я знаю, что есть где-то земля,
А на земле рябинка моя.
Центральное телевидение 1967
#советскийвидеоклип #эстрада60 #ссср #эдуардхиль
Мы в соцсетях:
Яндекс. Дзен - zen.yandex.ru/fond
Telegram - t.me/gosteleradiofond
VK - teleradiofond
OK - ok.ru/gosteleradiofond
🎵 Подписаться на канал "Музыка на советском телевидении": www.youtube.com/@gtrfmusic?su... - เพลง
Текст песни:
Город вечерний
Весь на свету,
Против теченья
Тихо иду.
Город теснится
Полон огня,
Катятся лица
Мимо меня.
Париж!
Что ж ты молчишь,
Что ж не найдёшь для меня слова!
Париж!
Душу зачем бередишь!
Снова желанья, надежды в конец перепутал
И сердце моё обрываешь!
Но я знаю, что есть где-то земля,
А на земле рябинка моя.
Город весенний
Полон людьми,
Город веселья,
Город любви.
Город высокий,
Знать ли тебе,
Как одиноки
Люди в толпе.
Париж!
Что ж ты молчишь,
Что ж не найдёшь для меня слова!
Париж!
Душу зачем бередишь!
Снова желанья, надежды в конец перепутал
И сердце моё обрываешь!
Но я знаю, что есть где-то земля,
А на земле рябинка моя.
Обожаю, обожаю и люблю с самого детства Эдуарда Хиля. У моей мамули была фотка его, я её за целовала , когда была девчонка 🙂🙂🙂🙂
Он легенда навсегда останется легендарный
❤
Первый
СОГЛАСНА!!! ПОСЛЕ М. МАГОМАЕВА!!!
@@user-vm5mu4zy1p априори!
Эдуард Гіль, славуты літоўскі (беларускі) спявак!
ХИЛЬ??? НУ, КОНЕЧНО!!!)))
@@user-vm5mu4zy1p Гиль. Его настоящпя фамилия Гиль, что в переводе с литовского (беларуского) означает "снегирь".
@@adamcus СПАСИБО!!! А, что литовский и белорусский языки похожи???
@@user-vm5mu4zy1p до 19 века - это одно и тоже. Литовский, он же руськи- это самоназвание нашего языка, когда Беларусь, до 1795 года называлась Литвою.
@@adamcus МНЕ 72г. СТЫДНО ОЧЕНЬ!!! НЕ ЗНАЛА! Спасибо!!! Всех БЛАГ!!!