@@ceza12811 bylo to na českém setkání, proč by to měli zpívat v cizím jazyce, když mají hezký český překlad. Ano u některých písní ty překlady nejsou povedené, ale tady zrovna ano.
@@lenochod6 bohužel preklad povedeny moc neni. V originále skladby je verš z Písně písní, je to pro tu píseň dost podstatné, tento volný a vokálně ne úplně zdarily překlad (jako i jine překlady Adorare, např Oceans) smysl té pisne - modlitby bohužel trochu rozbil.
To není sluneční kříž, ale monstrance a uprostřed ní je Ten, který řekl "toto je moje Tělo" a "já jsem ten chléb, který sestoupil z nebe" a "mé tělo je skutečný pokrm." Na ikoně je rovněž vyobrazen Ten, o němž je psáno, že je "viditelný obraz Boha neviditelného".
Z tohoto mrazí... Nádherná verze této písničky.
To teda
Nádherný,,,
Měli to zpívat v angličtině nebo ve španělštině spíše 🤣
@@ceza12811 bylo to na českém setkání, proč by to měli zpívat v cizím jazyce, když mají hezký český překlad. Ano u některých písní ty překlady nejsou povedené, ale tady zrovna ano.
@@lenochod6 bohužel preklad povedeny moc neni. V originále skladby je verš z Písně písní, je to pro tu píseň dost podstatné, tento volný a vokálně ne úplně zdarily překlad (jako i jine překlady Adorare, např Oceans) smysl té pisne - modlitby bohužel trochu rozbil.
Jako porad je to celkem pěkná písnička ale dost se "ztratilo v překladu".To tak bývá někdy.
Nádherna verzw...avšak Ikona a Slunečný kříž tam nepatří...je to Ohavnost.
Ohavnost o které mluvil Daniel? Otresna ohavnost
To není sluneční kříž, ale monstrance a uprostřed ní je Ten, který řekl "toto je moje Tělo" a "já jsem ten chléb, který sestoupil z nebe" a "mé tělo je skutečný pokrm." Na ikoně je rovněž vyobrazen Ten, o němž je psáno, že je "viditelný obraz Boha neviditelného".