How to memorize biblical Hebrew vocabulary with these 3 hacks

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 27

  • @lindaingram2213
    @lindaingram2213 2 ปีที่แล้ว +6

    I don't have anyone to share the language with so prayerfully this will help !! Thank you !!!

    • @yvonnewalker3910
      @yvonnewalker3910 7 หลายเดือนก่อน +1

      Same here. Did you ever find anyone.

  • @obed-edom8409
    @obed-edom8409 2 ปีที่แล้ว +2

    Great hacks, Frank. I'll be using these for my vocabulary acquisition. Shalom!

  • @tommyhuffman7499
    @tommyhuffman7499 2 หลายเดือนก่อน

    Interesting content. Valid point that the method has been used a long time, and that students are different now being a prime reason for the difference in effectiveness in the method.
    I would add that almost all Biblical languages students have no interest in learning the language, as in acquiring it, intuiting it. The actual intended applications are arguing in a deeper way about a language they don't truly speak, understanding commentaries, being able to translate or even site translate. For these goals, grammar-translation is ideal.
    I took a little Hebrew and three years of Koine Greek in college. It was intensely grammar-translation. After the program, I learned to read the easier portions of the NT just by reading them repeatedly (of course building on top of the three years of study). Interestingly, I decided to learn a modern language after this, to think in it. Modem Geek just didn't really work out, so I've studied Russian for ten years. If I was to compose authentic language meaning arguments at a graduate level in Russian, as an authentic speaker of the language, without translating, I think it'd take twenty years of heavy language study. Grammar-translation is a decent compromise for ministers, who can't afford such extensive, longterm language study. And a minister can go on to develop an intuition of the language by regular reading and composition, if he wishes.

    • @tommyhuffman7499
      @tommyhuffman7499 2 หลายเดือนก่อน

      TH-cam moved this to the wrong video because of autoplay, but I'll just leave it.

  • @lilitalia777
    @lilitalia777 ปีที่แล้ว

    Thank you! 🙏 I'm two weeks into learning Hebrew and have been struggling to find creative ways to memorize words. Gonna try some of these hacks during my next lesson!

  • @personanongrata7976
    @personanongrata7976 7 วันที่ผ่านมา

    I was thinking "cadaver," but "cover" is better.

  • @blessymizpah1828
    @blessymizpah1828 2 ปีที่แล้ว +1

    This would help me a lot ……..thank you so much ✨🌈

  • @gregoriobillikopf7117
    @gregoriobillikopf7117 ปีที่แล้ว +1

    Hi Frank, I've been listening to Joshua Foer on memory palaces and want to apply it to Biblical Hebrew. Yes, some words I can associate with either Spanish or English or even Hebrew that I have already learned. For instance, קבר sounds like cavar in Spanish, cavar means to dig, and one has to dig to bury. Just to mention a word in your excellent video. But there are many words that are quite hard as they don't sound like anything at all. So I was thinking, in a way it is much easier for Hebrew with the three letter root. If I assign each letter in the Hebrew alephbet to something memorable, then I could enter a room to find an old woman coughing for the kuf, and then a baby crying on the floor for the bet, and finally, on the wall there is a painting or portrait of a head for the resh. So I have my little memory palace for this word, pretending it was once that I found difficult to learn. Does this sound like a good idea?

  • @rinaamaya7382
    @rinaamaya7382 2 ปีที่แล้ว

    Thanks it's a good teaching I love it

  • @rinaamaya7382
    @rinaamaya7382 10 หลายเดือนก่อน

    Thanks for this wonderful teaching I have one for 🙀 hat tool ❤ God bless you Am Israel jaim

  • @fernandojrapodaca
    @fernandojrapodaca 2 ปีที่แล้ว

    Thank you

  • @johngeverett
    @johngeverett 2 ปีที่แล้ว

    The basic word is not so hard, but all the variations for tense and mode for verbs and case for nouns.

  • @hisgrace4764
    @hisgrace4764 ปีที่แล้ว

    Hi, will the hebrew vocab pack be out soon? Thank tou you:)

  • @philipmay3875
    @philipmay3875 2 ปีที่แล้ว +2

    Is there a 'modern' Hebrew word for 'cat'?

  • @theoglossa
    @theoglossa 2 ปีที่แล้ว

    Thank you. I guess this also works with Biblical Greek.

  • @jijopetermullassery1118
    @jijopetermullassery1118 ปีที่แล้ว

    👍☺️ Thank you

  • @daleknight777
    @daleknight777 ปีที่แล้ว

    Maybe for cat some form of the word for lion. Arie .

  • @timothy6115
    @timothy6115 ปีที่แล้ว

    I’m a seminarian wrapping up my advanced Greek classes, I’m nervous about Hebrew because at least Greek has easier English words and I was wondering how can I associate Hebrew? Thanks!

    • @bma
      @bma  ปีที่แล้ว +1

      There are not as many English cognates from Hebrew as there are from Greek, so this is definitely a challenge. I use the sound of the words as the mnemonic, so sounding out the word and then saying the gloss allows you to build an audible connection between the two. This is not as quick to establish as visual/conceptual mnemonics, but it scales better over time in my opinion. Bonus: It also forces you to say the words repeatedly. Then in your reading, if you’re not sure of the word, the key is to just work out the root and sound it out and normally the gloss just follows. I hope that helps.

  • @viktorlampinen1785
    @viktorlampinen1785 2 ปีที่แล้ว

    Does greek verbs always end with w or mi in first person singular present active or can they end with something else in some cases?

    • @jeremygieske8506
      @jeremygieske8506 2 ปีที่แล้ว +1

      There are differences, 4 classes of verbs are designated μι verbs. The rest are regular and end with ω

  • @lindaingram2213
    @lindaingram2213 2 ปีที่แล้ว

    We think of a lion as a big cat 🐈 just thinking 🤔 ++

  • @daleknight8971
    @daleknight8971 2 ปีที่แล้ว +1

    I thought cat was chatol

    • @frankhartmann3824
      @frankhartmann3824 2 ปีที่แล้ว +1

      You are right. But that is Modern Hebrew, not Biblical Hebrew. Many new vocabulary words had to be invented or derived when Hebrew was raised from the dead in the 19th and 20th centuries.

    • @daleknight8971
      @daleknight8971 2 ปีที่แล้ว

      @@frankhartmann3824 I really wasn't sure on that one .thanks and very interesting .