Урок 5. Практика: закрепление шагов.

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 22

  • @ИринаПедоренко-н3ь
    @ИринаПедоренко-н3ь 11 หลายเดือนก่อน +3

    Спасибо Вам за уроки ,с большим удовольствием смотрю их и учусь строить предложения и немного правильно говорить

    • @Chinese.StepbyStep
      @Chinese.StepbyStep  11 หลายเดือนก่อน

      Благодарю Вас за отзыв❤️ Очень рада, что уроки помогают Вам, удачи!❤️

  • @РусланМельниченко-ю4у
    @РусланМельниченко-ю4у 3 หลายเดือนก่อน +2

    Спасибо большое за уроки, все очень понятно

  • @РахатЧурмукова
    @РахатЧурмукова ปีที่แล้ว +5

    Спасибо, очень комфортная подача материала

    • @Chinese.StepbyStep
      @Chinese.StepbyStep  ปีที่แล้ว

      Благодарю! Очень рада, что Вам нравится ❤

  • @Елена-н3е2х
    @Елена-н3е2х 18 วันที่ผ่านมา +1

    Спасибо большое за уроки. ❤

  • @LamroToba
    @LamroToba ปีที่แล้ว +5

    Отлично. Спасибо большое за уроки

    • @Chinese.StepbyStep
      @Chinese.StepbyStep  ปีที่แล้ว

      Благодарю❤ Рада, что Вам нравится))

  • @ИринаАгуреева-г5м
    @ИринаАгуреева-г5м 9 หลายเดือนก่อน +2

    Большое спасибо! Мне очень нравятся ваши уроки! Это лучшее, что я нашла за много месяцев❤

  • @LevmurQ_Q
    @LevmurQ_Q 5 หลายเดือนก่อน +1

    6:30 Я так понимаю, вопросительная частица 呢 тут использовалась бы, если бы это был ответ на ранее заданный вопрос?
    Или же если она несёт смысл "а что насчёт тебя?", то её и так можно поставить вместо 吗?

    • @Chinese.StepbyStep
      @Chinese.StepbyStep  4 หลายเดือนก่อน +1

      Когда мы используем предложения с глаголом 有 (у меня есть что-то, а у тебя?), то в этом случае, при использовании частицы 呢, мы будем опускать 有 и у нас в конце предложения получится你呢? Вот это сочетание 你呢 и дает форму "а у тебя?"/ "а как насчет тебя?".
      Если же мы оставляем глагол 有 в вопросительной части, то все же лучше использовать вопросительную 吗 (你有吗?), что будет означать тоже самое, только переводиться будет как "а у тебя есть?".
      Форма вопроса 有+呢 тоже существует, только в этом случае будет еще прибавляться эмоциональная окраска и сочетание 你有呢 будет скорее переводиться либо как удивление, либо как недоумение, например "а у тебя откуда есть?", в зависимости от контекста.

  • @oldgeeks6681
    @oldgeeks6681 ปีที่แล้ว +2

    Доброго времени суток)) а не подскажите в какой последовательности смотреть уроки)) а то дошел до этого видео, а где то пропустил про счётные слова или проще будет у вас в плей листах поискать, а может какой алгоритм последовательности есть)) и ещё момент, как будет точнее 我的朋友没有狗 или надо без 的? Я точно не помню или тут двоякая ситуация? Извиняюсь за обильные комментарии...

    • @Chinese.StepbyStep
      @Chinese.StepbyStep  ปีที่แล้ว +1

      Здравствуйте)) Уроки в плейлисте «Курс с нуля» все пронумерованы и идут друг за другом, можно следовать этой последовательности.
      Отдельные грамматические моменты, в том числе видео про счетные слова, находятся в плейлисте «Грамматика», там нет нумерации, можно выбирать ту тему, которая необходима в данный момент))
      我朋友 или 我的朋友 - оба варианты верны, именно в этом случае, когда речь идет о близком/-их , частицу 的 можно не использовать. Я бы сказала, что китайцы чаще используют вариант без 的. Если же Вы хотите добавить еще одно существительное, например 狗, то во втором случае 的 уже необходима, чтобы разделить определение (чья собака?) и само определяемое слово (собака): 我朋友的狗.
      Пишите, если чувствуете, что вопросы остались, приятно отвечать, когда вижу, что есть неподдельный интерес к китайскому))
      Удачи в учебе❤️

    • @tourist37ruperegudov22
      @tourist37ruperegudov22 ปีที่แล้ว +1

      Спасибо огромное за развернутый ответ и за ваш огромный труд❤

  • @Garfield-k3s
    @Garfield-k3s ปีที่แล้ว +2

    Здравствуйте, для друзей нельзя использовать счетное слово 口?

    • @Chinese.StepbyStep
      @Chinese.StepbyStep  ปีที่แล้ว +1

      Здравствуйте!
      Нет, счетное слово 口 используется для членов семьи, но не для друзей и других.

  • @online-red
    @online-red 6 หลายเดือนก่อน

    Спасибо за интересные и понятные уроки по китайскому языку!
    В примере "tamen you liang ge Zhongguo pengyou" слово "два" звучит как "liang" . Почему не "er" ?

    • @Chinese.StepbyStep
      @Chinese.StepbyStep  6 หลายเดือนก่อน

      Благодарю за обратную связь, рада, что уроки помогают❤️
      Liang используется как количественное числительное, а er - это порядковое числительное, поэтому в предложении, где мы говорим о количестве друзей, мы используем liang.

  • @ДжамалАкбуюков-п2р
    @ДжамалАкбуюков-п2р ปีที่แล้ว +2

    Я себе 4+ поставил)

    • @Chinese.StepbyStep
      @Chinese.StepbyStep  ปีที่แล้ว

      И это очень хорошо! Двигаемся дальше до 5+ !))))