6:30 Я так понимаю, вопросительная частица 呢 тут использовалась бы, если бы это был ответ на ранее заданный вопрос? Или же если она несёт смысл "а что насчёт тебя?", то её и так можно поставить вместо 吗?
Когда мы используем предложения с глаголом 有 (у меня есть что-то, а у тебя?), то в этом случае, при использовании частицы 呢, мы будем опускать 有 и у нас в конце предложения получится你呢? Вот это сочетание 你呢 и дает форму "а у тебя?"/ "а как насчет тебя?". Если же мы оставляем глагол 有 в вопросительной части, то все же лучше использовать вопросительную 吗 (你有吗?), что будет означать тоже самое, только переводиться будет как "а у тебя есть?". Форма вопроса 有+呢 тоже существует, только в этом случае будет еще прибавляться эмоциональная окраска и сочетание 你有呢 будет скорее переводиться либо как удивление, либо как недоумение, например "а у тебя откуда есть?", в зависимости от контекста.
Доброго времени суток)) а не подскажите в какой последовательности смотреть уроки)) а то дошел до этого видео, а где то пропустил про счётные слова или проще будет у вас в плей листах поискать, а может какой алгоритм последовательности есть)) и ещё момент, как будет точнее 我的朋友没有狗 или надо без 的? Я точно не помню или тут двоякая ситуация? Извиняюсь за обильные комментарии...
Здравствуйте)) Уроки в плейлисте «Курс с нуля» все пронумерованы и идут друг за другом, можно следовать этой последовательности. Отдельные грамматические моменты, в том числе видео про счетные слова, находятся в плейлисте «Грамматика», там нет нумерации, можно выбирать ту тему, которая необходима в данный момент)) 我朋友 или 我的朋友 - оба варианты верны, именно в этом случае, когда речь идет о близком/-их , частицу 的 можно не использовать. Я бы сказала, что китайцы чаще используют вариант без 的. Если же Вы хотите добавить еще одно существительное, например 狗, то во втором случае 的 уже необходима, чтобы разделить определение (чья собака?) и само определяемое слово (собака): 我朋友的狗. Пишите, если чувствуете, что вопросы остались, приятно отвечать, когда вижу, что есть неподдельный интерес к китайскому)) Удачи в учебе❤️
Спасибо за интересные и понятные уроки по китайскому языку! В примере "tamen you liang ge Zhongguo pengyou" слово "два" звучит как "liang" . Почему не "er" ?
Благодарю за обратную связь, рада, что уроки помогают❤️ Liang используется как количественное числительное, а er - это порядковое числительное, поэтому в предложении, где мы говорим о количестве друзей, мы используем liang.
Спасибо Вам за уроки ,с большим удовольствием смотрю их и учусь строить предложения и немного правильно говорить
Благодарю Вас за отзыв❤️ Очень рада, что уроки помогают Вам, удачи!❤️
Спасибо большое за уроки, все очень понятно
Благодарю ❤️
Спасибо, очень комфортная подача материала
Благодарю! Очень рада, что Вам нравится ❤
Спасибо большое за уроки. ❤
Отлично. Спасибо большое за уроки
Благодарю❤ Рада, что Вам нравится))
Большое спасибо! Мне очень нравятся ваши уроки! Это лучшее, что я нашла за много месяцев❤
Большое спасибо❤
6:30 Я так понимаю, вопросительная частица 呢 тут использовалась бы, если бы это был ответ на ранее заданный вопрос?
Или же если она несёт смысл "а что насчёт тебя?", то её и так можно поставить вместо 吗?
Когда мы используем предложения с глаголом 有 (у меня есть что-то, а у тебя?), то в этом случае, при использовании частицы 呢, мы будем опускать 有 и у нас в конце предложения получится你呢? Вот это сочетание 你呢 и дает форму "а у тебя?"/ "а как насчет тебя?".
Если же мы оставляем глагол 有 в вопросительной части, то все же лучше использовать вопросительную 吗 (你有吗?), что будет означать тоже самое, только переводиться будет как "а у тебя есть?".
Форма вопроса 有+呢 тоже существует, только в этом случае будет еще прибавляться эмоциональная окраска и сочетание 你有呢 будет скорее переводиться либо как удивление, либо как недоумение, например "а у тебя откуда есть?", в зависимости от контекста.
Доброго времени суток)) а не подскажите в какой последовательности смотреть уроки)) а то дошел до этого видео, а где то пропустил про счётные слова или проще будет у вас в плей листах поискать, а может какой алгоритм последовательности есть)) и ещё момент, как будет точнее 我的朋友没有狗 или надо без 的? Я точно не помню или тут двоякая ситуация? Извиняюсь за обильные комментарии...
Здравствуйте)) Уроки в плейлисте «Курс с нуля» все пронумерованы и идут друг за другом, можно следовать этой последовательности.
Отдельные грамматические моменты, в том числе видео про счетные слова, находятся в плейлисте «Грамматика», там нет нумерации, можно выбирать ту тему, которая необходима в данный момент))
我朋友 или 我的朋友 - оба варианты верны, именно в этом случае, когда речь идет о близком/-их , частицу 的 можно не использовать. Я бы сказала, что китайцы чаще используют вариант без 的. Если же Вы хотите добавить еще одно существительное, например 狗, то во втором случае 的 уже необходима, чтобы разделить определение (чья собака?) и само определяемое слово (собака): 我朋友的狗.
Пишите, если чувствуете, что вопросы остались, приятно отвечать, когда вижу, что есть неподдельный интерес к китайскому))
Удачи в учебе❤️
Спасибо огромное за развернутый ответ и за ваш огромный труд❤
Здравствуйте, для друзей нельзя использовать счетное слово 口?
Здравствуйте!
Нет, счетное слово 口 используется для членов семьи, но не для друзей и других.
Спасибо за интересные и понятные уроки по китайскому языку!
В примере "tamen you liang ge Zhongguo pengyou" слово "два" звучит как "liang" . Почему не "er" ?
Благодарю за обратную связь, рада, что уроки помогают❤️
Liang используется как количественное числительное, а er - это порядковое числительное, поэтому в предложении, где мы говорим о количестве друзей, мы используем liang.
Я себе 4+ поставил)
И это очень хорошо! Двигаемся дальше до 5+ !))))