楊肅浩〈皇民戰士大軍伕 Taiwanese Imperial Serviceman〉Official Music Video

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 57

  • @周家昌-d3j
    @周家昌-d3j 2 วันที่ผ่านมา +28

    我的曾祖父在被日軍抓去南洋當軍伕後,喪命於菲律賓,死訊是靠同袍傳回家鄉的,逝世時年僅26歲!
    那時我的阿公才2歲,他對自己的父親完全沒印象!
    至於與曾祖父同輩的其他阿祖,在我小學時紛紛離世,我只知道他們也曾當過軍伕,所幸平安回到家鄉!

  • @l60008
    @l60008 3 วันที่ผ่านมา +29

    讓我想起外公說的故事
    他也是10幾歲就被日軍派去打仗
    還好有活著回來😢不然就沒我了

    • @dsersr
      @dsersr 3 วันที่ผ่านมา +2

      不好意思打擾了,請問他人還健在嗎?一直有個有關槍的台語問題很想問當時打仗的台籍老兵。

    • @l60008
      @l60008 3 วันที่ผ่านมา +2

      @dsersr 不好意思,外公在幾10年前已經長眠了!沒辦法幫助到你!謝謝你很客氣的詢問

    • @dsersr
      @dsersr 2 วันที่ผ่านมา +2

      @@l60008 謝謝您願意回答我問題,願所有的台灣戰士都能安眠。

  • @蘇郁銘-i2d
    @蘇郁銘-i2d 12 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    我的祖父也是當年眾多台灣軍伕中的一員,後來死在東南亞的某處,回來的只有一小撮的骨灰(後來不知何時遺失)。
    他離家時,先父還沒出生,所以先父是在沒有父親的情況下,由我的曾祖母及祖母撫養成人。不過祖母跟先父在生前幾乎不提這段往事,本人還是後來從家母那裡聽到一些片斷,才對這事有一點模糊的印象。😢

  • @Fanfan5472
    @Fanfan5472 2 วันที่ผ่านมา +10

    副歌那段「皇民戰士大軍伕」真的太洗腦了,我聽完又重聽好幾遍,這麼棒的歌絕對不能只有我聽到

  • @diana0095ballroom
    @diana0095ballroom 3 วันที่ผ่านมา +17

    令人感動的一首歌, 赤裸裸的敘述當年老實的番薯仔皇軍大軍夫的心聲, 歌詞的台語很傳神, 歌曲的曲韻與歌詞搭配珠聯璧合, 聽起來很入心.

  • @Tutu878-h9l
    @Tutu878-h9l 3 วันที่ผ่านมา +16

    足好嘛足有特色ê一條歌❤上尾仔一句-行向戰場敢真正有冤仇,寫出戰場無情、老百姓無法度自己做決定ê無奈佮時代ê悲劇。

    • @SuHao_official
      @SuHao_official 2 วันที่ผ่านมา +3

      希望對咱過去的歷史留下音樂的紀錄!

  • @WBChen-zv2ir
    @WBChen-zv2ir 3 วันที่ผ่านมา +16

    26270/《皇民戰士大軍夫》Hông-bîn Tsiàn-sū Tuā Kun-hu
    楊肅浩Iûnn Siok-hō
    ------------------------------------------
    告別家鄉的新娘仔
    kò-pia̍t ka-hiong ê sin-niû-á
    眠床猶未睏燒
    bîn-tshn̂g iáu-buē khùn sio
    就來起行
    tiō lâi khí-kiânn
    厝內的田地三甲外
    tshù-lāi ê tshân-tē sann-kah guā
    六月燒熱
    la̍k--gue̍h sio-jua̍h
    只賰老爸割稻仔
    tsí tshun lāu-pē kuah tiū-á
    火車行到咿嘟搐搐銅仔
    hué-tshia kiânn kàu ih-toh tiuh-tiuh-tâng-á
    半線盤車開往打狗城
    Puànn-suànn puânn-tshia khui óng Tá-káu-siânn
    打狗港邊人峇峇
    Tá-káu káng-pinn lâng bā-bā
    漢人高砂
    Hàn-jîn Ko-sua
    南來北往的船隻
    lâm-lâi pak-óng ê tsûn-tsiah
    吁~問船夫
    uh~ mn̄g tsûn-hu
    一支太陽旗
    tsi̍t-ki thài-iông-kî
    飛過偌遠的海洋
    pue kuè guā hn̄g ê hái-iûnn
    吁~一欉香
    uh~ tsi̍t-tsâng hiunn
    無細膩
    bô-sè-jī
    踏入時代的漂流
    ta̍p-ji̍p sî-tāi ê phiau-liû
    皇民戰士大軍夫
    hông-bîn tsiàn-sū tuā kun-hu
    做伙來去南洋起大厝
    tsò-hué lâi-khì Lâm-iûnn khí tuā-tshù
    紅紅的日頭曝身軀
    âng-âng ê ji̍t-thâu pha̍k sin-khu
    故鄉的平安符
    kòo-hiong ê pîng-an-hû
    遙遠的媽祖娘
    iâu-uán ê Má-tsóo-niû
    皇民戰士大軍夫
    hông-bîn tsiàn-sū tuā kun-hu
    鮮鮮的血水
    tshinn-tshinn ê hueh-tsuí
    流遍太平洋
    lâu-phiàn Thài-pîng-iûnn
    紅紅的日頭
    âng-âng ê ji̍t-thâu
    毋認輸
    m̄ jīn-su
    歐洲亞洲攏咧沐沐泅
    Au-tsiu A-tsiu lóng teh bo̍k-bo̍k-siû
    天頂的炮彈逐工射
    thinn-tíng ê phàu-tuânn ta̍k-kang siā
    人的生死攏是天註定
    lâng ê senn-sí lóng-sī thinn tsù-tiānn
    無米通食的番薯仔囝
    bô bí thang tsia̍h ê han-tsî-á-kiánn
    一暝睏醒
    tsi̍t-mî khùn-tshínn
    敢就會無性命
    kám tiō ē bô sìnn-miā
    吁~問船夫
    uh~ mn̄g tsûn-hu
    一場戰事
    tsi̍t-tiûnn tsiàn-sū
    需要偌濟的理由
    su-iàu guā-tsē ê lí-iû
    吁~一欉香
    uh~ tsi̍t-tsâng hiunn
    夜夜夢著母親的彼雙手
    iā-iā bāng-tio̍h bó-tshin ê hit siang tshiú
    皇民戰士大軍夫
    hông-bîn tsiàn-sū tuā kun-hu
    做伙來去南洋起大厝
    tsò-hué lâi-khì Lâm-iûnn khí tuā-tshù
    紅紅的日頭曝身軀
    âng-âng ê ji̍t-thâu pha̍k sin-khu
    故鄉的平安符
    kòo-hiong ê pîng-an-hû
    遙遠的媽祖娘
    iâu-uán ê Má-tsóo-niû
    皇民戰士大軍夫
    hông-bîn tsiàn-sū tuā kun-hu
    鮮鮮的血水
    tshinn-tshinn ê hueh-tsuí
    流遍太平洋
    lâu-phiàn Thài-pîng-iûnn
    紅紅的日頭
    âng-âng ê ji̍t-thâu
    毋認輸
    m̄ jīn-su
    歐洲亞洲攏咧沐沐泅
    Au-tsiu A-tsiu lóng teh bo̍k-bo̍k-siû
    皇民戰士大軍夫
    hông-bîn tsiàn-sū tuā kun-hu
    賰無幾个人平安轉到厝
    tshun-bô kuí-ê lâng pîng-an tńg kàu tshù
    活落去的
    ua̍h--lo̍h-khì--ê
    罪孽縛身軀
    tsuē-gia̍t pa̍k hun-khu
    人來問起
    lâng lâi mn̄g-khí
    心肝結規毬
    sim-kuann kiat-kui-khiû
    皇民戰士大軍夫
    hông-bîn tsiàn-sū tuā kun-hu
    孤單的亡魂
    koo-tuann ê bông-hûn
    留咧太平洋
    lâu teh Thài-pîng-iûnn
    鹹鹹的思念
    kiâm-kiâm ê su-liām
    寄月娘
    kià gue̍h-niû
    行向戰場
    kiânn hiòng tsiàn-tiûnn
    敢攏真正有冤仇
    kám lóng tsin-tsiànn ū uan-siû
    ------------------------------------------
    臺語正字/orthography,請查見教育部《常用詞辭典》
    →sutian.moe.edu.tw/und-hani/
    注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)
    臺羅教學網→tailo.moe.edu.tw/

  • @林檎-b9j3k
    @林檎-b9j3k 2 วันที่ผ่านมา +6

    神秘的演算法讓我發現了這首好歌

  • @liebfraumilch3518
    @liebfraumilch3518 23 ชั่วโมงที่ผ่านมา +2

    超好聽的!這才是真正的台灣史與台灣人!

  • @peanutworkshophuang5276
    @peanutworkshophuang5276 3 วันที่ผ่านมา +19

    以前台灣人去當軍夫就像現在北韓人去幫俄羅斯當砲灰一樣,很慘,身不由己。

  • @coca_koala
    @coca_koala 3 วันที่ผ่านมา +6

    好好聽!帥氣悲涼又熱血,聲韻處理得也好精緻。各方面都好喜歡!

  • @loiter0102
    @loiter0102 2 วันที่ผ่านมา +5

    已分享,那麼好聽,MV動畫呈現又很有感覺,希望可以推出去讓更多人喜歡這首歌,喜歡台語文化

  • @Tina-fq3ki
    @Tina-fq3ki 2 วันที่ผ่านมา +4

    好好聽!歌詞也好用心🥺

  • @R_ming0411
    @R_ming0411 วันที่ผ่านมา +1

    大時代的眼淚
    清明節掃墓的時候 長輩們都會提到牌位上 誰誰誰是日本時代被徵召去南洋 然後就沒有回來了 🙏🏻

  • @林冠亨-w4w
    @林冠亨-w4w วันที่ผ่านมา +2

    莫名的感動 😢我哭了

  • @oaoa5230
    @oaoa5230 วันที่ผ่านมา +2

    感動

  • @Leafhsu11
    @Leafhsu11 วันที่ผ่านมา +2

    非常好聽👍謝謝你的創作!

  • @linrex6287
    @linrex6287 วันที่ผ่านมา +1

    2024年底挖到這首真的太幸運了!

  • @衝呀阿瑋
    @衝呀阿瑋 14 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    這首歌讓我想到珂拉琪

  • @kaga952
    @kaga952 3 วันที่ผ่านมา +4

    也太好聽

  • @ycwu2698
    @ycwu2698 2 วันที่ผ่านมา +2

    人才

  • @謝胖爺
    @謝胖爺 วันที่ผ่านมา +1

    優質,謝謝創作

  • @leochen1884
    @leochen1884 2 วันที่ผ่านมา +3

    好道地的歌詞喔

  • @gbr4167
    @gbr4167 3 วันที่ผ่านมา +3

    太好聽了!

  • @allenyu5118
    @allenyu5118 3 วันที่ผ่านมา +4

    也太好聽了👍👏👏👏👏 很感動 感謝創作

  • @ESGlivebandmusic
    @ESGlivebandmusic วันที่ผ่านมา

    哇塞,太好聽了, 我可以一直 repeat!

  • @克里汗
    @克里汗 12 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    🇹🇼🇹🇼🇹🇼🇹🇼🇹🇼🇹🇼🇹🇼🇹🇼🇹🇼🇹🇼🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇹🇼🇹🇼🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇹🇼準備好了

  • @u5hi948
    @u5hi948 14 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    台人參戰真正是時代个悲劇、佳哉咱無互後一个(也着是只馬)植民者拖去閣扑另外一場大戰。不閣、隨着時代个變卦、喜工凡勢近啞?我干焦知咱只馬夭是互人植民个百姓、甲咱 80 冬前个祖仔仝款、永遠愛為別人塊戰。

  • @chichang7269
    @chichang7269 วันที่ผ่านมา +2

    以台語為母語的我,聽了全身雞皮疙瘩

    • @pjlu884
      @pjlu884 วันที่ผ่านมา

      這個作詞真的太厲害了

  • @22023492
    @22023492 4 วันที่ผ่านมา +11

    熱血的歌曲,悲情的故事
    唱的雖然是過去的故事,而今的烏俄等戰地依然重複一樣的事
    戰爭只是上位者的意氣之爭,苦難卻是百姓吞

    • @kid3342
      @kid3342 3 วันที่ผ่านมา +11

      投降不等於和平,如果要做殖民地,我寧願選擇較自由的國家管理

    • @RemiaLee
      @RemiaLee 3 วันที่ผ่านมา +8

      對一半,戰爭只是「侵略者」的意氣之爭

    • @gbr4167
      @gbr4167 3 วันที่ผ่านมา +1

      文革死的人比抗戰還多,這就是你要的和平❤

    • @阿爸-c4o
      @阿爸-c4o 3 วันที่ผ่านมา

      蟾蜍總是幫老共解釋九二的一中就是中華人民共和國,統一就是被統,,綠蛙不愧是當年老共228派來台灣搞台獨搞破壞,好讓老共能合理攻台的筷子手

    • @22023492
      @22023492 3 วันที่ผ่านมา +2

      @@gbr4167 安居樂業才是和平,文革跟抗戰、侵略戰爭與殖民者,都是恃強凌弱
      也許楊老師只是藉著高砂義勇隊的事來反戰,最後的詞-行向戰場敢攏真正有冤仇(走向戰場的雙方真的有什麼仇)

  • @樂鷃
    @樂鷃 2 วันที่ผ่านมา +5

    想請問一個小問題..."縛身軀"那邊實際上唱的音好像跟歌詞不一樣?只是有點好奇歌手唱的是哪個詞,是不是有甚麼特殊涵義之類的

    • @SuHao_official
      @SuHao_official 2 วันที่ผ่านมา +20

      您好,我是肅浩本人,我來回答這個問題。這很有趣,正好是台語的特殊性。
      「身軀」一詞,在台灣的優勢腔大部分唸成「sing-khu」,可是我自幼在宜蘭長大,我的遠祖來自福建金浦,我們發音偏漳州腔。小時候長輩叫我們去洗澡都會說去「洗魂舒」,因此我的母語系統裡,身軀也有「hun-su」的唸法!
      兩次不一樣內容的副歌都有寫到「身軀」,我用兩個不同的唸法去避免重複。
      這應是「錯綜」修辭法的「抽換詞面」,功能就在於避免重複,一般會換新詞來表達同個意思。不過這個地方要押韻,我用「hun-su」來「抽換詞音」,同義不同音的表達剛好能呈現台語這個聲調語言的特別。
      我有請教過詩人向陽老師這部分的寫法,到底是要寫「魂舒」、「渾軀」還是「身軀」?老師建議我一樣寫「身軀」就可以了!
      以上分享,希望有完整回答到您的問題!

    • @樂鷃
      @樂鷃 2 วันที่ผ่านมา +1

      @ 感謝您這麼詳細的回答🙏果然是有特殊含義的☺️

    • @pzkpfwii2681
      @pzkpfwii2681 12 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      ​​@@SuHao_official那個fb有人因為只看了一點就說你支持大日本帝國,他們是不是歷史沒讀好,都還給歷史老師了,還說大便軍伕,神金,一點都不尊重,還有人說什麼叫我去歐洲唱德軍軍歌,這兩個根本一堆關係都沒有,還扯到德軍,拜託執行屠殺的幾乎都是黨衛軍

    • @SuHao_official
      @SuHao_official 12 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      @ @ 不要緊,這個世界大家都可以表達自己的意見的!
      希望他們可以聽完這首歌,給我四分鐘就好,世界會更好。

  • @云庭宋
    @云庭宋 3 วันที่ผ่านมา +11

    台灣日據時代的很多少年仔,曾經為軍伕下南洋打過二戰,阿公們都會說日台客原國語,古老人生活困苦日子也難過。

    • @liebfraumilch3518
      @liebfraumilch3518 23 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      他們都說日本時代,沒人說“日據”!一個阿公只會說一兩種,台灣話日本話,不會說那麼多種!日本時代的台灣人,都生活得很時尚,很現代化,比你這個中國人的祖先還要文明一百倍!

  • @陳奕廷-g1j
    @陳奕廷-g1j วันที่ผ่านมา

    那時候的台灣是日本的國土;為其效力也是應該!

    • @tiahsian7014
      @tiahsian7014 วันที่ผ่านมา

      殖民地,不算國土,只是次等公民

  • @Rabenda_JP
    @Rabenda_JP วันที่ผ่านมา

    日本祖國要是沒有帝國主義會好一些,現在就不錯,但內閣大臣似乎有點支味。

    • @坤巴伯
      @坤巴伯 วันที่ผ่านมา

      還日本祖國勒
      支味?不喜歡支味那你可以打日文

    • @autumnalcell6689
      @autumnalcell6689 16 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      你们台湾人天天给少民发福利也好意思说自己汉族正统?

  • @shadowhot
    @shadowhot 2 วันที่ผ่านมา +1

    改編於張養浩的《山坡羊·潼关怀古》
    朝代:元代
    原作者:張養浩
    文:
    峯巒如聚,波濤如怒,山河表裏家鄉路。望鄉都,意躊躇。
    傷心苦漢經行處,城房萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦!
    平民拿起槍不見得有冤仇,卻是滿滿的無奈與痛苦。