Josipa Lisac i Tedi Spalato, live in K.D. V. Lisinski, Dalmatino povišću pritrujena
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 16 ต.ค. 2024
- Live koncert u dvorani Lisinski, Josipa i Tedi pjevaju jednu od najljepših Hrvatskih narodnih pjesama. Pjesma je napisana na starom dalmatinskom narječju.
Pisac teksta je Ljubo Stipišić-Dalmata.
Pute, laze pizon dubli tovari.
Gustirne žedne, mijun sići i lati.
Konkulana škina težakov od motik
po žurnatin, žurnatin pritrujena.
Prage kalet žnjutin dubli puntari,
naboj Dalmatine rebati na drači,
kroz kadene dicu čičan pasli,
a judi driti ka kolone,
Dalmatino, povišću pritrujena.
Intradu pravice s tilin štrukali.
Dalmatino, povišću pritrujena!
Rod puntarski resa na drači.
Dalmatino, povišću pritrujena!
Ditinjstvon gladnin povist štukali,
Dalmatino, povišću pritrujena.
Kroz kadene dicu čičan pasli,
a judi driti ka kolone,
Dalmatino, povišću pritrujena
Pute, laze pizon dubli tovari,
gustirne žedne mijun sići i lati;
konkulana škina težakov
od motik po žurnatin,
žurnatin pritrujena!
Prage kalet žnjutin dubli Puntari,
naboj dalmatine rebati na drači,
kroz kadene dicu čičan pasli,
a judi driti ka kolone;
Dalmatino povišću pritrujena!
Intradu pravice s tilin štrukali
Dalmatino povišću pritrujena!
Rod puntarski resa na drači;
Dalmatino povišću pritrujena!
Ditinstvon gladnin povist štukali;
Dalmatino povišću pritrujena!
Kroz kadene dicu čičan pasli,
a judi driti ka kolone,
Dalmatino povišću pritrujena!
PREPJEV ČAKAVSKIH STIHOVA
DALMATINO, POVIŠĆU PRITRUJENA
Pute - puteve
laze - ulaze u polja
pizon dubli tovari - teretom dubali magarci
Gustirne žedne - bunare žedne
mijun sići i lati - milijun vjedara i poljevača
konkulana škina težakov - savijena leđa zemljoradnika
od motik - od motika (misli se na kopanje motikom)
po žurnatin pritrujena - po nadničarenjima premorena
Prage kalet - pragove (dalmatinskih) uličica
žnjutin dubli puntari - gležnjevima dubali hrvatski rodoljubi,
buntovnici (pripadnici Narodne stranke)
naboj Dalmatine - gnojni čir Dalmacije
rebati na drači - otkucava na drači
kroz kadene dicu čičan pasli - kroz lance djecu sisama napasali
a judi driti ka kolone - a ljudi uspravni poput kolona kamenih stupova
Dalmatino, povišću pritrujena - Dalmacijo poviješću premorena
Intradu pravice - ljetinu pravičnosti
s tilin štrukali - s tjelima izaželi
ditinstvon gladnin - djetinstvom gladnim
povist štukali - povijest začepili
rod puntarski resa na drači - rod pobunjenički rastao na drači
Josipa, Tedi, fenomenalna izvedba
Nemam riječi.Savršeni nastup dva
Vrhunska glazbenika ,,Dalmatino povišću pritrujena,, .. Ljubo Stipišić
Delmata .. za sva vremena 👍👍❤️❤️🎵🎵🎶🎶🌹🌹🕺🕺💃💃💞💞💕💕
Odlično !!!!!
Ljubo Stipišić je napisao i tekst i glazbu, dakle pjesma nije narodna... Da ne bude nesporazuma. Inače pjesma je vrh po mom mišljenju.
predivno,hvala na prevodu!pozdrav iz kragujevca!!!
Josipa ❤️ Tedi ❤️
nema na čemu, pozdrav iz vinkovaca
HVALA NA PREVODU, ČEPRAV SE DA KAR DOBRO RAZUMETI BISTVO IZPOVEDI
@1Manding0 ....u pravu ste, tako i piše u opisu pjesme :)
nemam reci, sva se najezim...
da li neko zna da prevede reci ove prelepe pesme
@krunobekavac
er jeste, videla sam, hvala ti
veliki pozdrav iz beograda
getagripa ,
postavio sam prijevod pjesme gore ispod teksta....