21:50 Agnus Dei Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, [Lamb of God, you who take away the sins] miserere nobis. of the world, [have mercy on us.] Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, [Lamb of God, you who take away the sins] dona nobis pacem. [of the world, grant us peace.] 23:45 Libera me Libera me, Domine, de morte aeterna, [Free me, Lord, from eternal death,] in die illa tremenda: [on that terrifying day:] Quando caeli movendi sunt et terra [when the heaven shall be moved and the earth,] Dum veneris iudicare saeculum per ignem. [when you will come to judge the age in the fire.] Tremens factus sum ego et timeo. [I am made to tremble and am afraid.] Dies illa, dies irae, calamitatis et miseriae, [That day, a day of anger, of disaster and of misery,] dies magna et amare valde. [a great day, and one truly bitter.] Dum veneris iudicare saeculum per ignem. When you will come to judge the age in the fire.] Requiem aeternam dona eis, Domine, [Grant them eternal rest, Lord,] et lux perpetua luceat eis. [and let perpetual light shine upon them.]
21:50 Agnus Dei
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, [Lamb of God, you who take away the sins]
miserere nobis. of the world, [have mercy on us.]
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, [Lamb of God, you who take away the sins]
dona nobis pacem. [of the world, grant us peace.]
23:45 Libera me
Libera me, Domine, de morte aeterna, [Free me, Lord, from eternal death,]
in die illa tremenda: [on that terrifying day:]
Quando caeli movendi sunt et terra [when the heaven shall be moved and the earth,]
Dum veneris iudicare saeculum per ignem. [when you will come to judge the age in the fire.]
Tremens factus sum ego et timeo. [I am made to tremble and am afraid.]
Dies illa, dies irae, calamitatis et miseriae, [That day, a day of anger, of disaster and of misery,]
dies magna et amare valde. [a great day, and one truly bitter.]
Dum veneris iudicare saeculum per ignem. When you will come to judge the age in the fire.]
Requiem aeternam dona eis, Domine, [Grant them eternal rest, Lord,]
et lux perpetua luceat eis. [and let perpetual light shine upon them.]
There are only a few who will be remembered by even a smaller few.