It's been almost 6-7 years, I used to love this back in school, tho I didn't know what it's meaning was. Today, I got reminded of this and checked it out, and I'm so glad , I can understand the emotions behind it now.
شاعرِ پاکستان مشیر کاظمی کا دل سوز کلام” قبرِ اقبال پر “ جو سقوطِ ڈھاکہ پر لکھی، میں خود پنجاب یونیورسٹی میں موجود تھا جب میرے والد صاحب یہ کلام پڑھ رہے تھے لوگ بلند آوازوں میں رو رہے تھے۰ اللہ مشیر کاظمی کے درجات بلند فرمائے آمین ۰۰۰۰۰ ثقلین کاظمی فرزندِ مشیر کاظمی
کچھ تمہاری نزاکت کی مجبوریاں کچھ ہماری شرافت کی مجبوریاں تم نے روکے محبت کے خود راستے اس طرح میں ہوتی گئیں دوریاں کھول تو دوں میں راز محبت اگر تیری رسوائیاں بھی گوارہ نہیں
He went with flowers, returned in tears, The story is too painful to be told. From Iqbal's grave, a voice echoed, "This garden, split, I cannot behold." The city mourned at Iqbal's tomb, Even those gone were present there. Liaquat stood, blood-soaked, forlorn, The Leader's spirit bowed in despair. They all cried out, "What a tragedy has come, This vision was never ours to share." The national monument, bowed at the grave, Said, "O guardian of our land, Today's youth cannot comprehend How this nation strong did stand. For it, men and women shed their blood, This monument is their legacy grand." Some captives of the garden gathered round, Political figures also there stood tall. Wrapped in the flag of crescent and star, The fallen stars laid in their shrouds. My laughter was a crime before, Even my tears, they can’t allow. What tale shall I tell of days gone by? I was a lion from Bengal's land, My flight spanned from East to West, A falcon in Iqbal's dream so grand. Now I soar on a single wing, The other’s loss, enemies demand. The home, though safe, has walls within, Once united, now we are split apart, The enemy's sword has drawn this line, Doors and walls, they tear at the heart, As if no connection binds us now, As if we were never one from the start. From Iqbal's grave, the voice does rise, "This garden, split, I cannot abide."
@poiuy689 no it is poem of Musheer Kazmi belongs from bangladash(mashriqi pakistan).he came t pakistan (i think 16 dec 2006)and presnt it at the mizar e iqbal.i'll give you refrence inshallah. ay meray hum nasheen is written by Muztar Akbarabadi.
@@siemon6333 So I'll just try to translate the poem to you. Actually tomorrow is my exam but now it is postponed to the day after tomorrow😅 The voice is rising from the grave of Iqbal (Allama Muhammad Iqbal) The partition of this country is unbearable form me I went there with flowers But came back crying(looking at whole situation) Lyric: Baat aesi ha kehnay ka yara nhi* Translation: My friends my I'm ashamed to describe the whole story Lyric: shehre matam tha Iqbal ka maqbra The Adam k musafir b aye Hue Khoon main Lapata kharey the liaqat Ali Rooh-e-Qaid b ser ko jhuka-ye Hue Keh rhey the sabhi Kya gazab ho gya Yah taswwur to hergiz hamara nhi Translation: Iqbal's grave became a place of Mourning And all who passed before were gathered there Liaqat Ali was also there soaked and drenched in blood Quaid e Aazam was also there, lowering down his gaze. All were saying what just has been happening. This was not our ideology. We hadn't fought for this day. Lyrics: Ser nagun qabr Pr tha minar-e-watan keh rha tha k ah tajdar-e-watan Aaj k Nao-jwan ko bhala kya khabar Kesay qaim hua yah hissar-e-watan Jis ki khatir Qatay Qaom k mardo zan un ki tasweer ha yah minara nahi Translation: (Now poet metaphorically says that Minar-e-Pakistan is talking to the leaders) Minar-e-Pakistan was embarrassed by the whole thing and was talking to the Qauid-e-Aazam Today's youngster doesn't now how did we get this independence. Women and men of our nation died to get this land I'm a symbol of their sacrifices and Hardships I'm not just a monument Lyric: Kya afsana Kahun Mazi-o-Haal ka Shair tha main b ik arz-e-begal ka Sharq se Gharb tak meri perwaaz thi Aak Shaheen tha main zehn-e-Iqbal la Aak baazu pe urta hun main aaj kal Dusra dushmanon ko gawarah nhi Translation: (Now poet says that country is talking to the people) What do I tell you about my story? Once I was a lion of the land of Bengal I was an Eagle of Iqbal and used to fly from east to west. Now I fly with only one wing the other one has been cut off by The enemies.
2nd part@@siemon6333 Lyrics: Yun to kehnay ko ha ghar salamt rhay Kheench di ghar main deewar aghyar ne Ak the jo kabhi aaj do ho gye Tukray kar dala dushman ki talwar ney Ser nigu ho gye ser figun ho gye Jesay koi b rishta hamara nhi Translation : (Now poet is expressing his feelings) I wish for both homes to be safe and prospering But a wall has been build between the both both homes. Once they were a one unit. But now has been divided by the sword of enemies. Now we are standing lowering down our gaze like strangers as we have no relation (Now both nations are talking to each other) There were some blunders from our side but there were some mistakes from your side as well The path of love between the two was cut off and this is how distances between the two were prolonged I want to tell that how much I loved you But I don't want you to be upset because of that The image(map) which is being presented to me has been painted with the blood of our mothers and sisters Return me back my people or undo everything whatever happened I don't want to be divided in parts. (That was a very poor effort to translate the poem)Love❣
this is MUSHEER KAZMI's NAZAM..... not AGHA SHORASH........ 2ndly 1 zameen pr bht se nzmen kahi ja sakti hain .... is ko cheating nhn kehte...... poetry k asool k mutabiq ise zameen use krna kehte hain
But that ittehad didn't work bcoz awam thinks that religious parties can never come to one page regarding any decision.and second reason was moulana fazlurehman. I voted for imran khan bcoz there was MMA instead of jamat e islami
That division was on the body soul, heart & on the life of Cross blood kids( from Bengali & Pakistani mum and dads) . These children are grow up now in Pakistan , Bangladesh and many moved to the west due to racism. That partition was basically done by the Pakistani army not the enemies. Muslims always win all the wars from the non muslims but they always fail all the examinations due to munafiqeen. Pak army went against the constitution of Pakistan and the PM should be from Bangal . Pak army didn’t accept and they did blood bath and took the respect of the sisters in 1971 war. All the army khans were involved. Then Pak army made MQM . Now Pak army removed IK. These Pak army is buying the whole Pak lands without money & moving their spoiled kids to West with oak lands money. Allah will punish them where ever they stay where ever they go
Why our security agencies are not realized that this peom of in the heart of every real Pakistani they must realized and take appropriate action for recovery of East Pakistan, Juna Ghar, Hyderabad Dheken & Kashmir
Our heart always breathe for our Pakistani brothers. It's true that we are separate but our heart is connected with each other.
It's been almost 6-7 years, I used to love this back in school, tho I didn't know what it's meaning was. Today, I got reminded of this and checked it out, and I'm so glad , I can understand the emotions behind it now.
This is voice of our heart must be recovered East Pakistan, Kashmir, Juna Ghar, Hyderabad Dheken immediately without loss of time
شاعرِ پاکستان مشیر کاظمی کا دل سوز کلام” قبرِ اقبال پر “ جو سقوطِ ڈھاکہ پر لکھی، میں خود پنجاب یونیورسٹی میں موجود تھا جب میرے والد صاحب یہ کلام پڑھ رہے تھے لوگ بلند آوازوں میں رو رہے تھے۰ اللہ مشیر کاظمی کے درجات بلند فرمائے آمین ۰۰۰۰۰ ثقلین کاظمی فرزندِ مشیر کاظمی
Ameen
ہم بھولے نہیں۔
سابق طالب علم پنجاب یونیورسٹی
😢😢
Ameen..
🫀🫀❤
❤ jiski khatir katay qaom k mard o zan ❤❤ inki tasweer hai ye minara nahi 🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰❤
Masha ALLAH , its so hearts tuching for my motherland ,islamic republic of pakistan ,
Ya nazam masha allah bohot piyari ha
This is so heartbreakingly beautiful. Fills my heart with grief . The boy sang beautifully 😭❣
Recited*
Kmaal lyrics and voice ❤
🇵🇰😔💔🇧🇩
From Bangladesh Dhaka 😔
SALAAM HO AI MUSLIM QOUM AFSOS KERNE WALE BAHUT ..FAHAD BAHUT KHOOB MASHAALLAH.
Waaah bahut achchha padhate ho bhaiya
امید ہے حالیہ انقلاب کی وجہ سے اقبال کی روح بھی قبر میں خوشی سے سرشار ہوگٸ ہوگی
Bahot khoob😦😯😯😯please kis ko pasand ha like karo allah ka lia😇😇😇😇😇☺☺☺
Yes Sister. like ker Dia app k comments b aur nazam ko b.
zaberdast tarana.bangla desh oar Pakistan ki story .Fahad farooqui bhae ki awaz mai
Wo maidano ki jung jb hum aiwano m haray thay 😭😭
adu ki saf me wo jis dam khade mohsin hmare the.....from india
Aik bazo sai urta hon mai aj kal
Dosra dushmanu ko gwara nahi
Love you PAKISTAN inshallah i will give something specail
Loved it mashallah
This gives us sense of Iqbal grief in accord with dividation amongst muslim umma
🇧🇩 ❤❤❤❤🇵🇰 Love From Lahore 😭
Dill ko choh leta hai yee mankabat
کچھ تمہاری نزاکت کی مجبوریاں
کچھ ہماری شرافت کی مجبوریاں
تم نے روکے محبت کے خود راستے
اس طرح میں ہوتی گئیں دوریاں
کھول تو دوں میں راز محبت اگر
تیری رسوائیاں بھی گوارہ نہیں
Jamiat zinda baad
It's greatest love wid our motherland.
lajawaab tarana ...
😷😷😷😷😷😷
soory #IQBAAN Saab ...
🙏🙏🙏🙏🙏
Mashaallah very intelligent honest hardworking stedents of jamiat Allah take work from them of his Deen e islam habib ur rehman ksa
ماشااللہ
Ahhhh! Suqoot e Dhaka.🥲🥹🥹
Love you from India
Extremely sad poem on the saddest event of our history
ma sha allah buhat hu khubsurat andaz he parhneka
So nice voice and lyrics. I'm From Bangladesh please add subtitle
What if i send u urdu substitles ?
He went with flowers, returned in tears,
The story is too painful to be told.
From Iqbal's grave, a voice echoed,
"This garden, split, I cannot behold."
The city mourned at Iqbal's tomb,
Even those gone were present there.
Liaquat stood, blood-soaked, forlorn,
The Leader's spirit bowed in despair.
They all cried out, "What a tragedy has come,
This vision was never ours to share."
The national monument, bowed at the grave,
Said, "O guardian of our land,
Today's youth cannot comprehend
How this nation strong did stand.
For it, men and women shed their blood,
This monument is their legacy grand."
Some captives of the garden gathered round,
Political figures also there stood tall.
Wrapped in the flag of crescent and star,
The fallen stars laid in their shrouds.
My laughter was a crime before,
Even my tears, they can’t allow.
What tale shall I tell of days gone by?
I was a lion from Bengal's land,
My flight spanned from East to West,
A falcon in Iqbal's dream so grand.
Now I soar on a single wing,
The other’s loss, enemies demand.
The home, though safe, has walls within,
Once united, now we are split apart,
The enemy's sword has drawn this line,
Doors and walls, they tear at the heart,
As if no connection binds us now,
As if we were never one from the start.
From Iqbal's grave, the voice does rise,
"This garden, split, I cannot abide."
Translated with chat gpt
Tera mera Rishta kya (Laa Ilaaha Illallah)
Maashaa Allah jazak Allah khira Allah bless you
nice nazam
@@ShoaibNawaz ab theek hai na ???
Zbrdast yar
one my my fvrt taranz
heart touching nazam
This is amazing
Heart touching and soul
its lovely i grow up listening them
Very nice poem 👌 from india
buhat aala mashaa ALLAH
great nazam
MAA SHA ALLAH
Love it 😭
Very nice lyrics n trana.
@poiuy689
no it is poem of Musheer Kazmi belongs from bangladash(mashriqi pakistan).he came t pakistan (i think 16 dec 2006)and presnt it at the mizar e iqbal.i'll give you refrence inshallah.
ay meray hum nasheen is written by Muztar Akbarabadi.
Refrence still awaited... 😜
Dear bro alfaz r awaz dono osm hyn
Mashallah sound is very best 👌❤😍💕♥💖👌❤😍💕♥
Bahtareen Nazam
wow i just love it. fantastic
Zinda h jamiat zinda h
JMIAT ZINDA ABAD
Ma sha Allah kon likye ye nazam 10👌👍
Musheer Kazmi
Ufff me watching in 2024
Maa Shaa Allah
masahallah
Very beautiful
Subhan Allah
Mashallha so nice
MashaAllah
Hamza khan. From usman public school c26 👍👍👍👍
Zabardast
Mashalaah
I can't understand it but I got the feeling.♥ from Bangladesh.Anyone got English lyrics?
Me need also English lyrics
I will come back someday to write the English translation of this poem.
My English isn't very good but I'll try to do my best
@@farhanbutt5688 More power to you🖤
@@siemon6333 So I'll just try to translate the poem to you. Actually tomorrow is my exam but now it is postponed to the day after tomorrow😅
The voice is rising from the grave of Iqbal (Allama Muhammad Iqbal)
The partition of this country is unbearable form me
I went there with flowers
But came back crying(looking at whole situation)
Lyric: Baat aesi ha kehnay ka yara nhi*
Translation: My friends my I'm ashamed to describe the whole story
Lyric: shehre matam tha Iqbal ka maqbra
The Adam k musafir b aye Hue
Khoon main Lapata kharey the liaqat Ali
Rooh-e-Qaid b ser ko jhuka-ye Hue
Keh rhey the sabhi Kya gazab ho gya
Yah taswwur to hergiz hamara nhi
Translation: Iqbal's grave became a place of Mourning
And all who passed before were gathered there
Liaqat Ali was also there soaked and drenched in blood
Quaid e Aazam was also there, lowering down his gaze.
All were saying what just has been happening.
This was not our ideology. We hadn't fought for this day.
Lyrics: Ser nagun qabr Pr tha minar-e-watan keh rha tha k ah tajdar-e-watan
Aaj k Nao-jwan ko bhala kya khabar
Kesay qaim hua yah hissar-e-watan
Jis ki khatir Qatay Qaom k mardo zan un ki tasweer ha yah minara nahi
Translation: (Now poet metaphorically says that Minar-e-Pakistan is talking to the leaders)
Minar-e-Pakistan was embarrassed by the whole thing and was talking to the Qauid-e-Aazam
Today's youngster doesn't now how did we get this independence.
Women and men of our nation died to get this land
I'm a symbol of their sacrifices and Hardships
I'm not just a monument
Lyric: Kya afsana Kahun Mazi-o-Haal ka
Shair tha main b ik arz-e-begal ka
Sharq se Gharb tak meri perwaaz thi
Aak Shaheen tha main zehn-e-Iqbal la
Aak baazu pe urta hun main aaj kal
Dusra dushmanon ko gawarah nhi
Translation: (Now poet says that country is talking to the people)
What do I tell you about my story?
Once I was a lion of the land of Bengal
I was an Eagle of Iqbal and used to fly from east to west.
Now I fly with only one wing the other one has been cut off by The enemies.
2nd part@@siemon6333
Lyrics:
Yun to kehnay ko ha ghar salamt rhay
Kheench di ghar main deewar aghyar ne
Ak the jo kabhi aaj do ho gye
Tukray kar dala dushman ki talwar ney
Ser nigu ho gye ser figun ho gye
Jesay koi b rishta hamara nhi
Translation : (Now poet is expressing his feelings) I wish for both homes to be safe and prospering
But a wall has been build between the both both homes.
Once they were a one unit.
But now has been divided by the sword of enemies.
Now we are standing lowering down our gaze like strangers as we have no relation
(Now both nations are talking to each other)
There were some blunders from our side but there were some mistakes from your side as well
The path of love between the two was cut off and this is how distances between the two were prolonged
I want to tell that how much I loved you
But I don't want you to be upset because of that
The image(map) which is being presented to me has been painted with the blood of our mothers and sisters
Return me back my people or undo everything whatever happened
I don't want to be divided in parts.
(That was a very poor effort to translate the poem)Love❣
tremendous
Good voice.
More videos
nic tarna....
Mashallah good
MashAllah my nokr shaba ka
Mash Allah
mashallah.
Mashaallah
Zabrdst
nice_ALLAH AKBR
bohat hee ala
So nice
Heart touching 😢
Zabar10
Mashallah
#کھینچ دی گھر میں دیوار اغیار نے 😤
Love it MA
zabardast
Mashaallah bahot khubsurat awaaz hai please name batao
Fahad farooqi
nice
sweet voice
bangladesh namanzoor
Ya Allah hamen phir ek krdy
Bangladesh ko Pakistan bhul gaya 😔
Par hum nhee bhule hamara adha hissa
nyc
this is MUSHEER KAZMI's NAZAM..... not AGHA SHORASH........
2ndly 1 zameen pr bht se nzmen kahi ja sakti hain .... is ko cheating nhn kehte......
poetry k asool k mutabiq ise zameen use krna kehte hain
اقبال ہم شرمندہ ہیں
very nice mashallah
😢😢
❤
Bhai ap kon ho so nice
brother next election k liye deeni jamaton ka itehad banany k liye awaz authaen
But that ittehad didn't work bcoz awam thinks that religious parties can never come to one page regarding any decision.and second reason was moulana fazlurehman. I voted for imran khan bcoz there was MMA instead of jamat e islami
That division was on the body soul, heart & on the life of Cross blood kids( from Bengali & Pakistani mum and dads) . These children are grow up now in Pakistan , Bangladesh and many moved to the west due to racism. That partition was basically done by the Pakistani army not the enemies. Muslims always win all the wars from the non muslims but they always fail all the examinations due to munafiqeen. Pak army went against the constitution of Pakistan and the PM should be from Bangal . Pak army didn’t accept and they did blood bath and took the respect of the sisters in 1971 war. All the army khans were involved. Then Pak army made MQM . Now Pak army removed IK. These Pak army is buying the whole Pak lands without money & moving their spoiled kids to West with oak lands money. Allah will punish them where ever they stay where ever they go
😥😥😥😥😥
Great
Why our security agencies are not realized that this peom of in the heart of every real Pakistani they must realized and take appropriate action for recovery of East Pakistan, Juna Ghar, Hyderabad Dheken & Kashmir
Nikaal lowday😎