IVE 'EITHER WAY' (THAI SUB)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 27 ก.ย. 2024
- -All Rights Administered by Starship Entertainment
IVE (아이브) - Either Way
From Album: I'VE MINE
Full Released: 23.10.13
-
for entertainment only
-
Thai subtitle by : tinysub
-
เพลงนี้relateกับเราในหลาย ๆ เรื่องเลย ฟังครั้งแรกร้องไห้ไม่หยุดเลยต้องมาแปลแล้ว 555555
เพลงนี้ SOTY ไม่หักอะไรเลย b-side track สวย ๆ ก็ขึ้นแดซัง SOTY ได้ 1000000000/10 (๑ˊ͈ ॢꇴ ˋ͈)〜♡॰ॱ
-
/ᐢ⑅ᐢ\ ♡ ₊˚
꒰ ˶• ༝ •˶꒱ ♡‧₊˚ ♡
./づ~ :¨·.·¨: ₊˚
`·..·‘ ₊˚ ♡
'Either Way' Lyrics
'Either Way' Lyrics Thai
'Either Way' Lyrics Thai sub
-
Thai romanji
นูกา แน มัลทูกา แจซูออบเต
ชัลลัน ชอกมัน ฮันเด
โต นูกูนึน เนกา นอมู ชัคฮาเด
พาโบคัททึล จองโทแร
คักกึมมึน อีแฮโจชา อัน ดเวนึน ชีซอนดึล
ออกกุลฮากีโด ฮาจีมัน
โอแฮกา มันดึน ซูมานึน นาวา เยกีแฮ
อูรี โมดู ทา นายา
Either way, I'm good
ชอมบู โชทากู ooh-ooh-ooh
นูกา มัทโก ทึลริน เก อานิน กอล
โมดู ทารือเก ซารังฮาดึซ
Either way, I'm good, ooh-ooh-ooh
Either way
แนเกนึน ออนนีกัททึน ชินกูอินเด
ออรีกวังงี ชิมฮาเด
ทอลทอลฮัน จุล อารัทตอน ชอ อาอีนึน
มาอึมมี นอม ยัคฮัน กอล
แจ I ราซอ คือแร นอน E ราซอ คือแร
ทแวซโก คือนยัง V แน ฮาจา
Either way, you're good
ชอนบู โชทากู
นูกา มัทโก ทึลริน เก อานิน กอล
โมดู ทารือเก ซารังฮาดึซ
Either way, You’re good
Either way
I, I, I
โต ทารึนนา
นา นา นา
นูกา มัทโก ทึลริน เก อานิน กอล
โมดู ทารือเก ซารังฮาดึซ
ชอนบู โชทากู
ซารังกวา มีอุม
โมดู ทา คาจีมยอน ทเวนึน กอยา
ฮานามัน โกรึล พิลรโย ออบนึน กอยา
Either way, we’re good
อูซอจูจากู
อีรอกเค
ขอบคุณที่แปลมานะคะ กำลังรอแปลไทยเลย เพลงนี้เป็นเพลงโปรดเราไปแล้วค่ะ🥰
ขอบคุณสำหรับทุก ๆ ความคิดเห็นเลยนะคะ ଘ(੭*ˊᵕˋ)੭* ੈ♡‧₊˚
มีกำลังใจขึ้นมากเลย ฮือ เราขอให้ทุกคนที่ได้ฟังเพลงนี้จะได้รับคำปลอบประโลมอย่างที่เราได้รับนะคะ
น้องIVEจะคัมแบคในวันที่ 13 ตุลาคมนี้แล้ว ไปให้กำลังใจกันเย้อ ๆ เลยน้า ( ᴗ͈ˬᴗ͈)ഒ
ฟังครั้งแรกแค่ดูซับอิ้งก็น้ำตาแตกไม่หยุดแล้ว พอมาเป็นซับไทยเราจมกองน้ำตาเลยค่ะ😭 แปลมาดีมากๆเลยค่ะ ซับสวยมากเลย ขอบคุณนะคะ😭😭
กำลังรอแปลไทยเลย ไวมาก แปลเริดมาก ภาพดีมากๆ
ซับสวยแปลไวมากค่ะ 😭😭❤❤
ซับน่ารักมากๆค่ะ มีใส่เดือนเกิดเด็กๆในซับด้วย 🥰
ฮืออ ขอบคุณมากนะคะ ตั้งใจใส่เข้ามาเป็นกิมมิกเล็ก ๆ ขอบคุณจริง ๆ ค่ะ ที่สังเกตเห็น t-t
ขอบคุณที่แปลให้อ่านนะคะ ซับอ่านง่ายมากเลย
แปลดีมาก😢
เป็นเพลงที่เหมือนพูดถึงวอนยองแฮะ
ขอบคุณที่แปลนะคะ ชอบมาก🩷🩷
สวยมากครั้บ
ทำคลิปสวยมากค่ะ
ซับสวยมากเลยค่ะ 🥹🫶🏻💕🌟
ขอบคุณมากครับ
ขออนุญาตนำไปเรียบเรียงเป็นเนื้อร้องไทยเวอร์ชั่นได้ไหมคะ
ได้เลยค่า ขอให้เป็นไปได้ด้วยดีนะคะ ส่งกำลังใจให้คับ 🩷🩷
@@_tinymoon_ ขอบคุณนะคะะ!
อ่่านความหมายละทำไมเพลงนี้เหมือนจะสื่อสิ่งที่เป็นปัญหาของวอนยองเป็นหลักกันนะ?
ไม่หรอกเพลงนี้สื่อถึงเมมเบอร์ทุกคน ทุกคนกว่าจะมาถึงจุดนี้ ก็โดนไรไม่รู้ เเต่ก็ต้องเมินเฉยเเละปลอบใจว่า ทุกคนบนโลกไม่ได้คิดตรงกัน ชอบเหมือนกัน รักเหมือนกัน มันก็ต้องมีคนที่ไม่ชอบบ้าง เราไม่สามารถไปเปลี่ยนความคิดเขาได้ อย่าคิดมากเเล้วเป็นตัวของตัวเองเถอะ
❤❤❤❤❤❤❤
No sé porque TH-cam me recomienda está video a pesar de que yo hable español
jajaja, creo que hay algo mal con TH-cam, de todos modos, ¡gracias por mirar!
ซับสวยนะ เเต่ร้องไม่ค่อยทัน มันเฟสนานไป ไม่ได้ตัดฉับๆ ในส่วนของจังหวะยก มันร้องยาก ร้องไม่ทัน เสียดาย ไม่มีเนื้อร้องในเม้นหรือใต้คลิปด้วย😢
ขอบคุณสำหรับคำแนะนำนะคะ เดี๋ยวคลิปนี้จะใส่คำบรรยายเพิ่มไว้ให้ภายหลังค่า
@@_tinymoon_ งานไว งานสวย งานดี ทำต่อเรื่อยๆนะครับ ❤️
ขอบคุณที่แปลนะคะ ซับดีมากค่ะ กราฟฟิกก็สวย❤
ดูมาหลายช่อง ส่วนตัวคิดว่าช่องนี้แปลสละสลวยเข้าใจดีมาก