Z en gallego y Kai en castellano sacándose la chorra como de costumbre. Kai en gallego fatal, y en catalán peor aún. Ya estoy acostumbrado a que Z en catalán tenga todos los gritos y muchas palabras sin doblar, que es horrible, pero pensaba que Kai estaba mejor, sin embargo veo que también tiene muchas cosas raras. -Lo de androide es porque en japonés no utilizan el término "bio-androide", les llaman "jinzo ningen" que significa "humano artificial", pero la palabra "ningen" en japonés a menudo se utiliza también para referirse a cualquier ser de aspecto humanoide, aunque no sea humano, por eso tiene sentido que se refieran a Cell como un "jinzo ningen" (humano/humanoide artificial). Sin embargo, eso en occidente se tradujo como "androide" que no es del todo preciso. Fue una gran idea por parte del Kai castellano matizarlo poniéndole lo de "bio-androide".
las referencias son subjetivas, han ido gustando y al final tienen sus ventajas, aunque al algunos no les gusten.hay que quedarse con los agujeros de guion arreglados, la traducción y buenas interpretaciones ❤️🐉
Z en gallego y Kai en castellano sacándose la chorra como de costumbre. Kai en gallego fatal, y en catalán peor aún. Ya estoy acostumbrado a que Z en catalán tenga todos los gritos y muchas palabras sin doblar, que es horrible, pero pensaba que Kai estaba mejor, sin embargo veo que también tiene muchas cosas raras.
-Lo de androide es porque en japonés no utilizan el término "bio-androide", les llaman "jinzo ningen" que significa "humano artificial", pero la palabra "ningen" en japonés a menudo se utiliza también para referirse a cualquier ser de aspecto humanoide, aunque no sea humano, por eso tiene sentido que se refieran a Cell como un "jinzo ningen" (humano/humanoide artificial). Sin embargo, eso en occidente se tradujo como "androide" que no es del todo preciso. Fue una gran idea por parte del Kai castellano matizarlo poniéndole lo de "bio-androide".
ole la gente buena! el gallego esta siempre increible!
gracias por la aclaración
Echaré de menos la voz de viejito que tiene Krillin en gallego 😂
jajaja el mejor
Me parece que el kai castellano ya se pasan en referencias, creando cierto rechazo... Igual las interpretaciones son muuuy buenas
las referencias son subjetivas, han ido gustando y al final tienen sus ventajas, aunque al algunos no les gusten.hay que quedarse con los agujeros de guion arreglados, la traducción y buenas interpretaciones ❤️🐉
Jajaja dbz en catalán jajajaja
🫣🫣