Le Gallo : l'autre langue bretonne #4

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 60

  • @philippemartin362
    @philippemartin362 11 หลายเดือนก่อน +9

    La Bretagne ressemble énormément à l'écosse avec ses deux langues comparables et très différentes... le Gaélique qui est une langue Britonnique parlée dans le Nord de l'écosse et le scots qui est une langue germanique très proche de l'anglais parlée dans le sud de l'écosse à la frontière avec l'Angleterre. Côté Bretagne nous avons le Breton qui est une langue Britonnique parlée dans l'ouest de la Bretagne et le gallo qui est une langue Romane très proche du Français parlée dans l'est de la Bretagne à l'ancienne frontière avec la France. La similitude est frappante et remarquable entre ces deux pays celtes !!

  • @jackototo2260
    @jackototo2260 ปีที่แล้ว +3

    Mes parents parlaient un peu gallo tel souvent entendu garçaille voulant dire les enfants

  • @portunamnetu2450
    @portunamnetu2450 3 ปีที่แล้ว +3

    L'Armorique romaine de Patrick galliou sur la période romaine qui précède l'arrivé des breton d'outre manche .

  • @portunamnetu2450
    @portunamnetu2450 3 ปีที่แล้ว +2

    Joseph loth histoire des migrations bretonne en Armorique très riche sur l'histoire de la province de bretagne.

  • @yvesmariegouedard7947
    @yvesmariegouedard7947 3 ปีที่แล้ว +4

    Je le connais. J aimerai bien le parler plus souvent. Mais peur d être pris pour un extra terrestre 👽 ! 😁

    • @loeiznedeleg4447
      @loeiznedeleg4447 2 ปีที่แล้ว +1

      Faut tu le causes tout le temps et partout,et tu verras de plus en plus de locuteurs 😉

    • @Jironi87
      @Jironi87 2 ปีที่แล้ว +1

      Parle !!!! C'est un pas à faire, mais ça vaut le coup. Foi de limousin de 37 ans ! Vai l-i, balanças pas ;) !

  • @galotdidier6134
    @galotdidier6134 5 ปีที่แล้ว +7

    bond'jou tertous ... je suis wallon et il me semble que je reconnais quelques mots dans le gallo ... mon wallon aussi disparait

    • @lmnll2742
      @lmnll2742 5 ปีที่แล้ว +4

      Pas étonnant, ce sont des anciens parlés de langue d'oïl. En Haute Bretagne, historiquement nous avons plus de points communs avec vous les Wallons qu'avec les bas bretons.

    • @galotdidier6134
      @galotdidier6134 5 ปีที่แล้ว +2

      @@lmnll2742 en plus je porte un nom proche et qui aurait cette origine galo galot gallot ...

    • @lmnll2742
      @lmnll2742 5 ปีที่แล้ว +4

      @@galotdidier6134 En tout cas d'appeler ça la langue "gallo" est un non sens. C'est un mot breton qui veut dire français ou étranger. Ou j'habite entre Nantes et Rennes, jamais personne ne s'est revendiqué "gallo". Historiquement, le patois parlé par ici est le même que celui du Maine/Anjou. Par contre, le patois de langue d'oïl du nord de Rennes est différent du notre. Mais ça les militants bretons n'en ont que faire, ils préfèrent faire croire que le gallo est une langue bretonne qui se parlait dans les frontières de l'ancien Duché de Bretagne, c'est débile.

    • @galotdidier6134
      @galotdidier6134 5 ปีที่แล้ว +1

      @@lmnll2742 je ne sais vous répondre.... d'ici en Belgique on ne sait trop cette histoire. Ce que je sais c'est que j'ai beaucoup de "galot" qui habitent dans l'hexagone et le plus dans l'Hérault et le calvados

    • @portunamnetu2450
      @portunamnetu2450 5 ปีที่แล้ว +5

      @@galotdidier6134 il faut savoir que en basse Bretagne le nom gallo ou le gallo ou autre forme dérive est justement un nom porté par une perssonne dont l ancêtre était un étranger qui vivait parmi les breton ,dans d autre région selon le dialecte régional l origine peut être différente ,par exemple le non Gallo existe en Italie exemple max gallo avec le sens de coq surnom dont hériteront dans un jeu de mots les galli (gaulois) origine du coq français , donc il faut ce méfier d apparente proximité parfois ,dans les parlé issue du bas latin le terme recouvre un autre sens ,.quand a votre nom il n est pas certain que cela viennent de la mais il n est pas exclue que votre lointaine ancêtre fussent un étranger qui a vécu parmis les bas breton et que ce soit devenue son nom tout est possible , surtout que a l époque de l édit de Villers cotterets le duché de Bretagne était rattaché au royaume de France depuis peu et une forte présence( gallo)a pus se manifester en basse Bretagne a ce moment ce qui expliquerait l'éclosion de surnom allant dans ce sens ce qui deviendra des non suite a l édit en question .le non Gallot est aussi qui en ancien français aurait voulu dire réjouissance plaisir et aurait été le surnom d un bon vivant , maintenant en zone d oc que recouvre le nom ont sais que gallinnette est une petite poule ce qui rapproche du latin gallus ,dans le cas des terme gallo ou gallawed au pluriel la racine celte renvoie a quelqu'un qui est étrangère , effectivement le gallo est le non breton en général et une partie de la Bretagne la haute Bretagne ayant été rattaché par les visisitude de l histoire au duché de Bretagne lors du traité d Angers est restée ( Gallo) car peuplé de populations qui ont conservé leurs langue romane d oil d origine d ou le non de bretagne Gallo,le terme voulant dire a la fois habitants de haute Bretagne et français en général . cordialement salutations a nos cousins wallon

  • @jackototo2260
    @jackototo2260 ปีที่แล้ว

    il y a une bd d'Astérix en gallo.

  • @portunamnetu2450
    @portunamnetu2450 5 ปีที่แล้ว +8

    Oui le ( gallo ) est une forme d oil du français a protéger contre l idée qu une langue de Bretagne dois forcément être le breton ,c est la langue armorico romane de la zone de Bretagne qui n a jamais parlé breton malgré sont rattachement au 9eme siècle lors du traité d Angers a la Bretagne ,la haute Bretagne ( Bretagne Gallo ) est cette autre Bretagne romanophone et s il ont peut dire d une certaine manière francophone en tout cas plus proche de la francophonie que de la brittophonie .la langue bretonne est la langue de basse Bretagne ,langue des migrants breton arrivé suite a l invasion des angles des Sax de l île de Bretagne poussant les breton a migré en armorique lire a ce sujets Joseph loth ( histoire des migrations bretonne en armorique)

    • @njikamstev898
      @njikamstev898 4 หลายเดือนก่อน +1

      Mervi beaucoup pour ces précisions

  • @jonolemon
    @jonolemon 3 ปีที่แล้ว +2

    c'est franchement un patois pas une langue différente du français. Le Breton vous n'y comprenez rien si vous ne le connaissez pas et ne faites pas la comparaison qui n’est pas raison. Sinon même un patois ou un dialecte, c'est quand même sympa mais faut pas en faire une langue.

    • @gerald4013
      @gerald4013 2 ปีที่แล้ว +3

      Vous n'y connaissez rien. Le français aussi c'est un patois, sauf que c'était le patois du roi. Si la capitale de la France avait été Rennes, on parlerait tous gallo en France et vous diriez aujourd'hui que le patois de Paris n'est pas une langue.

    • @philippemahe6207
      @philippemahe6207 ปีที่แล้ว

      ​@@gerald4013 c'est pas une langue, quand on est capable de travestir sant brieg en saint berieu.....ça craint c'est tout

    • @teloneys2845
      @teloneys2845 ปีที่แล้ว +2

      le gallo existait avant le français, comment veut tu qu'il soit un dialecte d'une langue née après lui?

  • @luciepc6898
    @luciepc6898 5 ปีที่แล้ว

    Le reveil?

  • @vonarg
    @vonarg 2 ปีที่แล้ว +2

    4:26 C'est une blague ?
    Faire lire du rap de débile en français pour faire "cool" dans la soumission et l'idiocratie dans un reportage sur le langue bretonne ?
    5:44 Faux. Une langue existe avant tout si elle est parlée et que des personnes la revendique. La loi orale prédomine toujours.
    Certains peuples au niveau de l'équateur n'avaient pas élaboré de langue à l'écrit, et pourtant leurs langues existent, ou existaient. L'inverse n'est pas connu.
    Vous aurez beau avoir des livres en nombre, si le breton n'est pas parlé, alors ces livres finiront dans un musée et prendront la poussière, et la langue sera morte puisque personne ne l'utilisera.

    • @teloneys2845
      @teloneys2845 ปีที่แล้ว

      C'est plutôt la soumission au Français l'idiocratie non???

  • @philippelouer6979
    @philippelouer6979 4 ปีที่แล้ว

    Le gallo ma permis de 10 fautes d orthographe. Par. Ligne !!!

  • @yechmad3756
    @yechmad3756 ปีที่แล้ว

    Le Breton est une langue qui se meurt mais il restera encore pendant sans doute un siècle un socle de lettrés qui perpétueront la langue.
    Mais le Gallo ? C'est une langue déjà morte malgré ses derniers soubresauts.
    Gwir eo, plac'hed ha paotred.

    • @teloneys2845
      @teloneys2845 ปีที่แล้ว +2

      197 000 locuteurs et t'appelles ça une langue morte. C'est moi qui suis mort, de rire !

  • @inribreton8849
    @inribreton8849 5 ปีที่แล้ว +5

    S'éfforcer a s'exprimer dans le language gallo aujourd'hui c'est assez ridicule. C'est même contre-nature, car la loi de l'univers va de l'explosion vers l'extension, et rien ni personne ne peut refaire vivre quelque chose de mort. Après bien-sûr, les hommes sont libres. Mais si les Bretons de l'Est veulent apprendre une autre langue que le français, qu'ils apprennent donc le Breton !

    • @portunamnetu2450
      @portunamnetu2450 5 ปีที่แล้ว +8

      De toute façon dans l'est de la Bretagne les gens sont des gallawed c'est a dire non breton en breton ,donc un non breton habitants de Bretagne est un Gallo et ça langue de même ,c'est tous simplement une forme d'oil anciens français proche du français , ces habitants ne sont( breton )que par leurs rattachement lors du traité d'Angers au 9 ème siècle a la Bretagne mais ne sont pas breton anthropologiquement et linguistiquement comme la basse Bretagne l'est ,la langue armorico romane ou Brito romane est la langue historique ( gallo) de toute la haute Bretagne et le bilinguisme s'il devait exister devrait être français et ( gallo ) et le breton seulement cantonné en basse Bretagne .

    • @Beyondthat25
      @Beyondthat25 5 ปีที่แล้ว +4

      Portu namnetu Je suis d’accord avec vous, par contre je pense que les langues local doivent être conservés.Avant chacun parlais son dialecte avant que le français sois imposer à tout le monde c’est donc pas un processus naturel .

    • @portunamnetu2450
      @portunamnetu2450 5 ปีที่แล้ว +8

      @@Beyondthat25 oui je suis d' accord c'est très bien de les préserver ,le Français néanmoins étais influent depuis longtemps administrativement et culturellement il a anciennement supplanté le latin en tant que langue administrative au sein du duché sans passer par le breton ,ce sont en fait les jacobins qui ont déclaré la guerre au parlé différents du français académique et autre langue régional , maintenant jusqu'àux années 50 le breton était encore parlé par les bas bretons,il y a eu des changements de société après guerres qui ont impacté l' ensemble de la société française qui progressivement est devenu de moins en moins rural , voir aussi l arrivé de la télévision qui a contribué à uniformiser la langue ,le phénomène de ce que l'ont appelle au niveau international la mondialisation opere aussi au niveau national voir même plus , maintenant je ne suis pas contre la préservation des particularisme régionaux au contraire , maintenant je suis contre l' idée de faire le la ( langue bretonne unifié )il en existait plusieurs forme en basse Bretagne ,une langue politique et administrative qui devrait être là langue de toute la Bretagne dite historique dont la haute Bretagne dont ce n'est pas la langue d'origine puisque ils sont locuteur du dit( gallo) .par exemple les panneaux bilingue français breton en haute Bretagne ,non de commune en breton contre toute pertinence historique dans des zones où personne n'a parlé le breton ,je pensse que le mouvement culturel breton est très influencé par les vieilles lune du nationalisme breton ce qui pour moi aboutie a un jacobinisme d'un genre nouveau voir pire car dans une langue qui m' est totalement étrangère ,d ailleurs les nationalistes breton et leurs breton unifié n' avait que mépris pour ce qu' ils appellaient le breton des grands mères alors le ( gallo)qu'en disaient ils je vous laisse imaginer ! Pourtant langue de la partie est de la Bretagne .autant je suis solidaire des gens de basse Bretagne qui sont contre la modification des noms de leurs communes breton ,autant je suis contre l imposition de panneaux bilingue en breton en haute Bretagne .mes Cordiales Salutations.

    • @Beyondthat25
      @Beyondthat25 5 ปีที่แล้ว +3

      Portu namnetu Je sais mon message portait sur toute les langues ,je trouve dommage de dire qu’il est contre nature comme certains de conserver .Ces langues alors que c’est l’uniformisation de la langue qui est justement contre nature (a grande échelle bien sur il faut une langue uniformisée mais comme pont entre les différentes populations d’un même pays ).
      Je suis également un gallo-romain mais pas d’armorique mais d’helvetie ;)

    • @yann4492
      @yann4492 5 ปีที่แล้ว +3

      @@portunamnetu2450 Le traité d'Angers n'a fait que rattacher des régions à l'EST de Rennes, rien de plus. La zone comprise entre l'actuelle frontière linguistique et Rennes était dans le territoire de base contrôlé par Nominoë, donc peuplé de Celtes. Il est donc archi faux de prétendre que le peuple dans cette zone n'est pas breton "de souche". Le galo a au fil des siècles conquis cette zone par la suite sous l'influence grandissante de la puissante France, jusqu'à la frontière connue aujourd'hui qui en gros coupe en 2 les côtes d'Armor. Le résultat aujourd'hui et que galo et breton sont 2 langues d'Armorique. Le breton est c'est vrai plus "vendeur" sur le plan identitaire car plus hermétique du point de vue français, de racine celte et non latine.

  • @philippemahe6207
    @philippemahe6207 ปีที่แล้ว

    C'est pas une langue...

    • @teloneys2845
      @teloneys2845 ปีที่แล้ว +2

      Elle existait avant le français donc si logiquement !

    • @philippemartin362
      @philippemartin362 11 หลายเดือนก่อน +3

      Si pour les écossais le scots est une langue alors pour les Bretons le gallo en est une également.

    • @philippemahe6207
      @philippemahe6207 11 หลายเดือนก่อน

      @@philippemartin362 et non, un patois , juste un patois.....

    • @philippemahe6207
      @philippemahe6207 11 หลายเดือนก่อน

      @@teloneys2845 ou sont ses prénoms? Donc c'est pas une langue...un patois

  • @inribreton8849
    @inribreton8849 5 ปีที่แล้ว +3

    Carton rouge : le gallo n'est ni une langue, ni bretonne, ni réveillé. C'est un patois français plus ou moins mort. Il faut savoir être honnête dans la vie.

    • @yann4492
      @yann4492 5 ปีที่แล้ว +13

      Avez-vous écouté tous le reportage? Si oui, il vous a échappé que le galo est plus ancien que le français. Ce dernier n'est qu'une langue romane parmi les autres langues d'oc et d'oil. Quant à dire qu'elle n'est pas bretonne, c'est quand même balayer du revers de main une histoire de près de 1000 ans et une réalité géographique. Breton et gallo sont deux langues d'armorique. Il n'y pas de raison objective à ce qu' une langue soit plus représentative de l'identité bretonne que l'autre.
      Sur le caractère moribond du galo, je suis malheureusement d'accord avec vous. Le breton est c'est vrai plus "vendeur" sur le plan identitaire car plus hermétique du point de vue français.

    • @antonaghesse-berteche1900
      @antonaghesse-berteche1900 5 ปีที่แล้ว

      Brav 'vehe deskiñ istor ar yezhoù a-raok kontañ bidennoù evel aze.

    • @UnVeritableBolDeLait
      @UnVeritableBolDeLait 4 ปีที่แล้ว +1

      Calme toi par contre

    • @clement7652
      @clement7652 4 ปีที่แล้ว +8

      Calmez-vous les nationalistes bretons

    • @philippemahe6207
      @philippemahe6207 ปีที่แล้ว

      Tout a fait.....ces gens vont bientôt nous faire que c'est eux qui ont créé la Bretagne....vu la pauvreté culturelle, c'est pas gagné