Haru Saki Ko Beni (1981) (Spring Blooming Little Red Flower) Akiko Yano 4th single, Released on February 1, 1981 Lyrics: Shigesato Itoi / Composed and sung by Akiko Yano / Arranged by YMO This song was used as the TV commercial song for Kanebo Cosmetics (Japan)'s spring 1981 new product campaign, and was featured on her fifth studio album "TADAIMA. (released on May 1, 1981). It charted at No. 5 on the highest weekly singles chart and sold 370,000 copies. Hola, I am Haru Saki Ko Beni, (the little red flower that blooms in spring), mini mini, you should come and see me too. My heart is soaring with the spring weather. I'm still waiting to see when the flowers will bloom in full bloom. I wonder if I've been counting down the days until they bloom. I'll answer you with my big smile. There's a little red in there somewhere. You'll know it when you see me. I know it's strange for me to say this, but... But somehow, I'm very beautiful today. Hola, I am Haru Saki Ko Beni, (the little red flower that blooms in spring), mini mini, you should come and see me too. Kagero is standing here in the warm spring sun, this is just a dream in spring. Hola, I am Haru Saki Ko Beni, (the little red flower that blooms in spring), mini mini, you should come and see me too. My heart is soaring with the spring weather.
涙出ます😂🎉❤
ちょうど神戸ポートピアが開催されていた時期。
サビが「春先、神戸に、見に来てね」という歌詞に聴こえた。(笑)
大学一年の春、これから始まる新生活に心躍らせてました。今でも、この曲を聴くとあの頃のウキウキした気分が甦ります。
この春先にぴったりの、暗い心も明るくしてもらえる最高の弾き語りです。「ほら、春先神戸に・・・」暗にポート博の宣伝もしているんやと思い込んでいました。当時はその凄さが分からないのですが、ラジオから邦楽も洋楽も毎週名曲が次々と新曲として流れてきた素晴らしい時代の一曲ですね。
感動した。ありがとうございます。歌は当然としても、ピアノの低音部の使い方が最高です。知る得る限り、弾き語りでは最高です。
良い。何回聞いても良い。右手だわ。低い音がたまらん。
中学生の頃、貯めたこずかい持ってレコード屋さんに走って行ったことを思いだします。
発売当時、小5くらいだったかな?今でも春になると歌いたくなる曲No.1です😊このアレンジもとっても素敵ですね✨
この曲とラーメン食べたい🍜が好きです。
顕子も綺麗し何もかもがキラキラ
随分昔の曲なのにすごい新鮮✨✨
Yuumi kimura さん
お返事が遅くなりました
そうなんですよね
僕は今21歳なのですが、両親が矢野顕子さんの大ファンで自然に聴くようになりました
この曲、もう40年近くも前の歌なのにハーモニーの使い方、転調、メロディライン、全く古くありませんね
逆に言うと当時、どれだけ斬新だったのだろうと想像を巡らせています
@@kenmach555 お返事遅れてごめんなさい😊
矢野顕子のファンです!他にも映像有ったらアップして下さるとうれしいです!
かっこいい~!イタコというかピアノの神様が憑依してる
このピアノが良い。ピアノの調律が良すぎる。
声が可愛らしい
タイトル:春咲小紅
歌手:矢野顕子
作詞:糸井重里
作曲:矢野顕子
編曲:ymoymo
春咲小紅 ミニミニ 見に来てね
わたしのココロ ふわふわ 舞い上がる
いつ咲くかしらと 待ちぼうけ 指折り数えて いたかしら
お返事出します 微笑みの どこかにポチッと 赤い色
わたしに逢えばわかります
自分で言うのも ヘンだけど 今日はなんだかキレイです
春咲小紅 ミニミニ 見に来てね
陽だまりかげろう ユラユラ 春の夢
春咲小紅 ミニミニ 見に来てね
ガラスの花びん キラキラ 午後の星
春夏秋冬 そして春 やさしいあなたを 見つめてた
お返事おくれてごめんなさい 窓の景色も とりかえて
あなたがくるのを待ってます
自分で言うのも ヘンだけど 今日はなんだかいじらしい
春咲小紅 ミニミニ 見に来てね
思い出回る くるくる かざぐるま
春咲小紅 ミニミニ 見に来てね
わたしのココロ ふわふわ 舞い上がる
春咲小紅 ミニミニ 見に来てね
わたしのココロ ひらひら 踊ってる
日本史上最強、というかウラル山脈以東で最強のコード進行の方ですね。
Haru Saki Ko Beni (1981) (Spring Blooming Little Red Flower) Akiko Yano
4th single, Released on February 1, 1981
Lyrics: Shigesato Itoi / Composed and sung by Akiko Yano / Arranged by YMO
This song was used as the TV commercial song for Kanebo Cosmetics (Japan)'s spring 1981 new product campaign,
and was featured on her fifth studio album "TADAIMA. (released on May 1, 1981).
It charted at No. 5 on the highest weekly singles chart and sold 370,000 copies.
Hola, I am Haru Saki Ko Beni, (the little red flower that blooms in spring),
mini mini, you should come and see me too.
My heart is soaring with the spring weather.
I'm still waiting to see when the flowers will bloom in full bloom.
I wonder if I've been counting down the days until they bloom.
I'll answer you with my big smile.
There's a little red in there somewhere.
You'll know it when you see me.
I know it's strange for me to say this, but...
But somehow, I'm very beautiful today.
Hola, I am Haru Saki Ko Beni, (the little red flower that blooms in spring),
mini mini, you should come and see me too.
Kagero is standing here in the warm spring sun,
this is just a dream in spring.
Hola, I am Haru Saki Ko Beni, (the little red flower that blooms in spring),
mini mini, you should come and see me too.
My heart is soaring with the spring weather.
このバージョンもいいんよ
仰いでいけそうな曲
脳が洗われる
声の個性、最高。そして、ピアノも上手い。YMOでも一番のピアノ ! さてさて、YMO、やはりスゴイ人ばかりだ! 彼女はピアノ兼コーラスでしたが、コーラスの声を探したくなるほどでした。あらためて思う。この人等、オイラがチビの時にデビュー。今も色褪せない曲ばかり。おじさんな個人的見解かもしれないが、YMOや、今回は関係ないが、ユーミンとかは、別格にスゴイよ。国宝、神、美空ひばり級。オイラ世代なら彼、彼女等はそれ以上とも言える。ホントにイイね。
中年だけど、語っていいのだろうか
遠慮すな。
😉👌語りましょう