洋媳妇不教孩子英语只教东北话,这是为啥呢?大伙说说她的中文咋样 American Mom Teaches Kids In Chinese!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 16

  • @suechen6246
    @suechen6246 8 หลายเดือนก่อน +6

    聪明的孩子,妈妈的教育方式也很好👍

  • @songlintai1638
    @songlintai1638 8 หลายเดือนก่อน +5

    叹为观止!
    黄小🐱简直就是所有年轻妈妈们的楷模!

  • @chantatchong
    @chantatchong 8 หลายเดือนก่อน +2

    很有趣的教導方式,2个儿子聰明伶俐,

  • @sallyyang-w9e
    @sallyyang-w9e 8 หลายเดือนก่อน +3

    倆位小朋友都很聰明唉!

  • @sallyyang-w9e
    @sallyyang-w9e 8 หลายเดือนก่อน +2

    好喜歡小貓的教學方法!

  • @ermaotong1621
    @ermaotong1621 8 หลายเดือนก่อน +2

    非常好

  • @josephpang7948
    @josephpang7948 8 หลายเดือนก่อน +3

    哥哥大一歲就是大一歲反應就是快一點😂

  • @岸本悠美-w4f
    @岸本悠美-w4f 8 หลายเดือนก่อน +4

    俩个儿子好聪明啊❤
    妈妈也是个好老师😀
    爸爸呢?是录像师吗🫢

  • @davidwei2140
    @davidwei2140 8 หลายเดือนก่อน +4

    很聰明的一對兒子 中文倒是不需要教 母親日常持續用英語自然說就行 小朋友只要一進入當地的幼兒園不用半年就學會說中文了

  • @戢鎮海
    @戢鎮海 8 หลายเดือนก่อน +2

    现在父母在家教导幼儿太少了 好榜样 佩服
    Nowadays, there are too few parents teaching young children at home. I admire these good examples.

  • @jimmyzhang4095
    @jimmyzhang4095 8 หลายเดือนก่อน +4

    黄小猫的思维方式已经中国划啦,厉害!

  • @mingguo974
    @mingguo974 6 หลายเดือนก่อน

    媳妇 (词语释义)
    媳妇(xí fù):根据现代汉语词典、新华词典及百度汉语,有以下两种释义四种含义:
    [拼音1] xí fù
    [释义1] 1.儿子的妻子。也叫儿媳妇儿。
    2.晚辈亲属的妻子(前面加晚辈称呼)。
    [拼音2] xí fur (媳妇儿)
    [释义2] 1.(北方方言)指妻子。
    2.泛指已婚的年轻妇女。
    注意:在中国法定语言文字规范(国家语言文字工作委员会《现代汉语词典》与最高人民法院《最高人民法院司法解释》)中,“媳妇”是儿子的妻子之意。
    实际上这跟语言进化没有太大关系。主要是因为小品相声演员为北方人,而且文化之都北京也在北方。演员们北漂后,加上影视主管审查部门都是在北方。一个北方高知家庭高等教育的朋友,竟然不知道媳妇在南方是儿子的老婆。
    电视剧大江大河,背景是江苏扬州南京一带,结果男主角叫老婆媳妇,电影长津湖吴京饰演伍班长是浙江湖州籍,结果说是退伍回家要找媳妇,在浙江湖州媳妇是儿子的老婆。影视剧中这么不考究?这些地方,你跟一个老头说睡媳妇,那老头就要追着打你………

  • @waynesu4004
    @waynesu4004 5 หลายเดือนก่อน

    ❤!

  • @rod12291
    @rod12291 8 หลายเดือนก่อน +2

    樓梯好危險...看得不舒服

  • @puweiting
    @puweiting 5 หลายเดือนก่อน

    😂❤🎉😂❤🎉

  • @waynesu4004
    @waynesu4004 5 หลายเดือนก่อน

    ❤!