Jeszcze jest piosenka Quebonafide "Między Słowami" z albumu Egzotyki. Opowiada ona o doświadczeniach z Japonii autora, od razu są również napisy po japońsku, więc można by jeszcze więcej przemycać Pimpka na kanał. Jak zwykle starannie przygotowany merytoryczny materiał. Oby tak dalej! A wam życzę zdrówka i szczęścia ❤️
Dziękuję za polecenie i docenienie pomysłu na serię. Teraz na 100% będzie to seria i za jakiś czas pojawi się 2 odcinek! Widzę, że spodobało mu się czytanie polskich baboli po japońsku, wiec napewno się pokaże :D!
Nie wiem jak to możliwe że tak inteligentna osoba i mówiąca ciekawe rzeczy ma tak mało suskrybcji, doceniam bardzo takie osoby. Jesteś świetna, nie zmianiaj się, życzę jak najwięcej suskrybcji
Tyle milionowy teledysk, tak sławna persona, a nie potrafili ogarnąć porządnego tłumaczenia? XDD No trochę wstyd i siara z ich strony. Super robota z tym tłumaczeniem ♥ Czekam na kolejne bo z pewnością jest takich "kwiatków" więcej :)
Zgadzam się z Pimpkiem - przykro, że się nie postarali z napisami do teledysku, co ma prawie 100 milionów wyświetleń 😅 może następnym razem się bardziej wysoką xD ale jak najbardziej czekam na filmik o hikikomori, bo brzmi ciekawie 😊
Co za ciekawe pojęcie to hikikomori! Chętnie posłucham o tym czegoś więcej, jeśli Ci będzie się chciało nagrać. Poza tym Joanna Mueller-Liczner w swojej poezji niejednokrotnie korzysta z różnorakich pojęć japońskich, zjawisk kulturowych, tradycji (np. kintsugi), jednak przerabia to na modłę polskiego lingwizmu. Tworzyła przykładowo "kamishibajki" na wzór japońskiego teatru kamishibai. Jakiś czas temu udało mi się też zobaczyć pokaz tańca buto w wykonaniu m.in. Wojciecha Matejki (który uczył się tej techniki w Japonii) - i zrobiło to na mnie ogromne wrażenie! Czy będziesz może coś nagrywała o buto?
Wow, super film! Praktycznie nie ma zbędnych wstawek, dobrze poprzycinany ( trochę męczące są te filmy po 40min, przez małą dynamikę filmu, tutaj bardzo przyjemnie się go ogląda i nawet nie zauwazylem jak minęlo 18 minut :) ) Super materiał i licze na więcej tego typu :D
Świetny pomysł na odcinek! :D Uśmiałam się trochę ale to mega fajne :D Aż mi się przypomniało jak znajomi na angielskim tak dukali, że wychodziło "przyjeżdżam do szkoły bułką" :D
Dziękuję za kolejny film🙏 Mogłam dzięki niemu się oderwać od wszystkiego z dzisiejszego dnia😌 Mój brat miał tamagotchi a ja potem przejełam piecze nad tym😅 bardzo miło było obejrzeć jak i posłuchać film ❤ bardzo ciekawy film😌
Dobry pomysł na film, z tego może powstać nowa seria! Bardzo doceniam Twój wkład w te materiały i to, że kładziesz nacisk na dodawanie źródeł jeżeli z jakichś stron się posiłkujesz. Poza tym wyjaśniasz w bardzo przyjemny, zrozumiały sposób. Łapa w górę!
Chyba miałem kiedyś Tamagotchi, ale co się z nim stało... To chyba pozostanie tajemnicą nawet dla mnie. Pimpek w koszulce Behemoth'a bracia i siostry w metalu łączmy się! Super ciekawy i przyjemny materiał.
Też miałam tamagotchi, chyba nawet dwóch się dorobiłam, a w każdym z nich były inne zwierzaki :D Nie słucham raczej polskiej muzyki, ale jeśli powstało więcej MV, które byś mogła tak skomentować, to jestem jak najbardziej na tak - to bardzo fajny pomysł na nową serię ^^
Hej Enma! Niedawno trafiłam na Twój kanał i nie mogę się oderwać :)Świetnie się Ciebie słucha, mega ciekawie opowiadasz. Mogłabyś kiedyś zrobić odcinek o terminach japońskich, których nie ma w innych językach (np.よいしょ, 木漏れ日, 上げ劣り). Na pewno jest tego dużo więcej. Pozdrowienia dla Ciebie i Pimpka!
Serio? Myślałam że Taconafide jest mega popularny :D ja lubię i ten projekt i każdego z nich osobno. Taco Hemingway masz "deszcz na betonie" ktory napewno słyszalas! th-cam.com/video/PCQs3vSJ6xA/w-d-xo.html a Quebonafide ma tyle wypasionych kawałków, że aż nie wiem co polecić. Ja poznałam dzięki piosence "Half dead" w której użył podkladu z jednej z moich ulubionych piosenek Era - Ameno th-cam.com/video/NGr_496TmCg/w-d-xo.html
Bardzo ciekawy i wywodowy/wywodniczy film (nie wiem jak to nazwać ale się staram ;p). Tym bardziej ciekawe że nigdy nie widziawszy tego teledysku (znam tylko refren bo wszyscy wtedy tego słuchali i nie dało sie gdzieś nie załapać) Ale to nie moja bajka :) . Dzięki Enma to Pinpeku-san !
Przeglądałam komentarze pod Twoimi filmami i jestem pod wrażeniem, że wszystkie są przez Ciebie zaopiekowane odpowiedzią lub serduszkiem. Podziwiam bo to nie jest 10 komentarzy tylko kilkaset zazwyczaj
Akurat dialog z "tym różowym" ma sens. Główni bohaterowie są w różowym pokoju, który jest metaforą do hikikomori (przepraszam jeśli źle napisałem), co widać chociażby przez to że pomieszczenie to jest stylizowane na więzienie. "To różowe jest ryzykowne" oznacza więc że styl życia hikikomori jest niebezpieczny dlatego osoba prosi o leki dla "niego" czyli właśnie głównego bohatera. Leki mają tutaj być na zaburzenia psychiczne mogące towarzyszyć takiemu stylowi życia
Mam nadzieje, ze kiedys zrobisz film o tym zjawisku zamykania sie przed spoleczenstwem. Jestem bardzo ciekawa jak to przedstawisz. Swietny film i super merytoryczna analiza.
Super odcinek. ♥️ Trochę siara, bo pewnie na teledysk poszła niemała kasa, ale na japońskiego tłumacza już zabrakło 😅 Trochę niedocenianie odbiorców i kultury, z której się podbiera robiąc z niej tylko estetykę, zamiast coś przekazać np. właśnie jakieś smaczki dla fanów, którzy lubią interpretować teledyski, szukać powiązan itp.
Jeśli chcecie bardziej szczegółowo zobaczyć, na czym polega hikikomori polecam anime "HNK ni Youkosou!". Tytuł jest grą słowną. Nippon Hoso Kyoukai to japońska stacja telewizyjna, ale gdy główny bohater zobaczył ten skrót w telewizji, ubzdurał sobie, że znaczy ono Nihon Hikikomori Kyoukai, i że jest to globalny spisek zmieniający japończyków w hikikomori. Szczerze polecam.
NHK ni Youkosou* To prawda! niektóre anime mają w sobie element Hikikomori, by pokazać, że tacy ludzie też istnieją w społeczeństwie. Można go spotkać w "Sayonara, zetsubou sensei", "Rozen Maiden", "Axis Powers Hetalia", "Kagerou Project" czy filmie "Tokyo!". Przygotowałam to w notatkach, ale uznałam, że będzie za długi film ;
Przyznam się, że nie słyszałam całej piosenki- tylko refren i przeskoki na japońskie słowa / napisy i nawet z tym drugim, z różowym miałam problem, bo brzmiał dziwnie, chaotycznie i nienaturalnie xD jedyne co mogłam z tego wyciągnąć, to to, że chodzi im prawdopodobnie o jakieś "inne" lekarstwa. Co do pierwszego tekstu z kryptowalutą, w życiu bym nie ogarnęła, że to o to chodzi 🙈🙈🙈. Nawet nie przeszłoby mi przez myśl, żeby to wrzucić jako całość do translatora więc super, że to wykombinowałaś! A podejrzewam, że Taco i Quebo mają tyle pieniążków na koncie, że mogliby spokojnie wynająć sobie translatora na te kilka zdań 😏 Z całym szacunkiem dla ich twórczości, ale poszli po najcieńszej linii oporu i jako efekt tego mają w piosence niezłe babole. Trochę szkoda 😅.
O to to! :D jak ktoś zna język to czyta z takim WTF na twarzy 8D Pewnie mogli, ale może nie oni odpowiadali za realizację i myśleli, że ktoś to ogarnie profesjonalnie ;
Nostalgia mnie ogarnęła. Aż mam ochotę znowu zaopiekować się małym zwierzaczkiem, miałabym co robić w pracy. Po komentarzach widziałam, że nie tylko ja :P Czytając je, zauważyłam, że z większością komentujących mamy podobne zdanie czy odczucia // Pewnie poszli na łatwiznę, bo większość Polaków nie zna japońskiego a też nikomu raczej nie przyszło by na myśl tego sprawdzać, bo przecież jeszcze trzeba faktycznie znać język! Ostatnio oglądałam filmik jak pewien yutuber pokazywał, dlaczego google translator jest kiepskim wyborem do tłumaczenia zdań po japońsku, oraz doszedł do wniosku, że tłumaczenie, najpierw z polskiego jest na angielski a dopiero później na japoński. Pewnie dlatego czasami wychodzą takie dziwadła jak super-> cool-> a z tego wyszło ''zimny'' po japońsku. (o ile dobrze pamiętam oO)// Jak zwykle miło się oglądało, łapka i komentarz zostawiony dla zasięgów i z czystej przyjemności
Haha :D pamiętam jak wiele osób mówiło na to "tipi jojo" bo jajko XDD myślisz, że można to kupić dalej w jakimś kiosku? Nooo ja też jak czytam komentarze, to widzę ten zawód ludzi xDD
@@EnmaOfficial Jakiś czas temu Tamagotchi wróciło do łask i znowu był na nie boom, ale teraz chyba już ich nie ma normalnie do kupienia. Pewnie tylko zostaje zamówienie sobie przez internet.
tego się nie spodziewałam xD! i tak, chciałam tego poszukać, ale oczywiście się nie dało :D super, ze to "debunkujesz", odkrywasz... zwał, jak zwał :D geniuszka!!!
Na temat piosenki i teledysku się nie wypowiem, ponieważ nie znam ani piosenki, ani nie widziałam teledysku. Pierwsze słyszę o istnieniu tego czegoś. 😂 Ale film jak zawsze jest super. I chciałam się pochwalić, że w poniedziałek przygarnęłam trzeciego kotka. ☺️ Maluch jest cały czarny, nie ma ani jednej plamki w innym kolorze. Ma 2 i pół miesiąca, a nazwałam go Odyn. Taki mały łobuz z niego. Jak to dziecko, biega, szaleje i się bawi. Moje dwie dorosłe kotki (jedna ma 8 lat, a druga 7) na razie nie za bardzo go akceptują i fuczą na niego przy każdej okazji. Ta młodsza, to nawet przed nim ucieka. Ale i tak jest jakiś postęp, bo pozwalają mu wejść do pokoju. 😂 W końcu się przyzwyczają do niego. Mam nadzieję, że będą go niańczyć, bo Odyn to taka mała dzidzia. 😎
warto wiedziec, szitteru jo - zrozumieć, jako przyjęcie wiedzy, przy zadaniu pytania, jako mieć coś wytłumaczone. łakatta - zrozumieć, zakodować, jako "ok" :D
po twoim tłumaczeniu dużo lepiej rozumiem łakata w anime, do tej pory rozumiałem je tylko przez pryzmat interpretacji zachowań postaci w anime jakie widziałem i oczywiście tłumaczeń, ale różnica jest znaczna, tłumaczą je zwykle na rozumiem, a tak naprawdę to takie zrozumiałem przyjąłem zarejestrowałem, tylko jakby drobniejsze, mniej poważne niż polskie zrozumiałem, fajnie umili mi to jakieś następne anime, że łakata będzie mniej męczące, i przyjemniejsze w odbiorze, różnica będzie minimalna, ale jeśli pomogłaś tak więcej osobą to zawsze coś :)
Haha, aż wstyd się przyznać, ale do tej pory nie wiedziałam, o co chodzi, a nawet nie skojarzyłam, że w tytule jest japońskie słowo 🙃😅 Czy jest tu ktoś jeszcze tak niezorientowany jak ja? XD Ale muszę przyznać, że teraz zupełnie inaczej się słucha tej piosenki 😅 Czekam z niecierpliwością na kolejne odcinki z tej serii🥰
Wooo takiej tematyki odcinka kompletnie się nie spodziewałam. Super!! 🤩🤩💙 Ja też słucham i lubię "Tamagotchi" 😎💙 Ah uwielbiałam mojego małego tamagotchi 😁💙 Zabawa była świetna- u mnie w rodzinie, na podwórku czy w szkole to był totalny szał 😆😁 (muszę się przyznać że niestety mój zwierzaczek też często zdychał 😅😆) Świetny pomysł na wstęp z wyjaśnieniem pojęć i małą interpretacją👌🏻💙 Bardzo chętnie obejrzałabym cały film poświęcony hikikomori 🙏🏻💙 Oo nawet się nie zastanawiałam co mogą znaczyć te napisy, dobrze wiedzieć że to nie jest poprawny japoński. Haha uwielbiam to że Pimpek od razu, tak po prostu powiedział że nie wie co to znaczy i musiałaś tłumaczyć co te "japońskie" napisy mają znaczyć po japońsku 😆😆 Szkoda że nikt się nad nimi za bardzo nie postarał i wszystko prawdopodobnie spisał na żywca z tłumacza 😕 Dziękuję za film 💙💙🥰 Jak zawsze bardzo miło się oglądało 💙🤗 Uważam że sprawdzanie japońskich napisów/tekstów w polskich piosenkach to super pomysł 🤩😁💙 Jeśli powstanie kolejny odcinek z tej serii to już nie mogę się na niego doczekać 🤩🤩 Pozdrawiam cieplutko Ciebie i Pimpka 🥰💙💙
Ksywkę dostał od babci! zerknij proszę do tego filmu, gdzie wyjaśniam dlaczego Pimpek to Pimpek! A koszulkę dostał ode mnie jak miał fazę na Behemotha 4 lata temu :D potem była Bathuska XD th-cam.com/video/WtwSt3Ginkg/w-d-xo.html
Musiałam sprawdzić teledysk, bo to kompletnie nie moje klimaty. Faktycznie miało wyjść światowo, a wyszło jak zwykle. Myślę, że gdyby twórcy poszukali człowieka to by się znalazł chętny do pomocy przy teledysku. Ale dobrze kminiłaś bo i Pimpek wpadł na kryptowalutę. Dobra robota, jak zwykle!
Wydaje mi się że zamiast leków może chodzić o dragi po w końcu są jak by w więzieniu w klipie a kryptowaluty są jednym z utworów z tej samej płyty więc fajne zawiązanie
Świetny film 💜, idealny do wieczornej ciepłej herbatki.Jako dziecko wszędzie nosiłam ze sobą mojego Egg-bejbika, ostatnio mignęło mi nawet gdzieś na internecie z gudetamą! 🥚
Smutne, że przy produkcji tak popularnego klipu nie chciało im się zapłacić komuś za poprawne tłumaczenie, tylko walnęli kopiuj-wklej z translatora. Ja japoński znam słabo, ale jak do kogoś piszę po japońsku i nie jestem pewien, to nigdy nie lecę z translatora, tylko sprawdzam w kilku słownikach i na forach z native-tłumaczami, by mieć pewność, że stworzone prze mnie zdanie będzie zrozumiałe dla Japończyka. Piosenkę uwielbiam, ale za to, że polecieli na łatwiznę mają u mnie spory minus. Skoro ja mogę się wysilić, to dlaczego oni nie mogli? Ale dla Ciebie plus za bardzo rzeczowe rozgryzienie tematu. Jak zwykle fajnie się oglądało i miło, że Pimpek wpadł.
Parę dni temu zobaczyłam teledysk do piosenki "I love you like a love song" Seleny Gomez i tam również występują napisy, wydaje mi się, że japońskie. To co prawda starszy teledysk, ale może też pomysł na materiał?
Z tym rozowym prawdopodobnie chodzilo o stroj/kombinezon, a niebezpieczenstwo nawiazuje do wiezenia z teledysku (z czego co pamietam to chyba nawet tam sie ktoś lał z Taco XD), generanie Enma to jest strona z intepretacjami piosenek nazywa sie genius Czy nagrasz kiedys o znaczeniu piosenek Mitski? Jest pol japonka i czesto do swoich melancholijnych piosenek dodaje trudne japosnkie zdania np. 崩れてゆく前に
teraz powinny się posypać oferty pracy przy piosenkach, 10 zł od słowa i będziesz bogata xD A tak na poważnie to błędy były do przewidzenia :D Jak zwykle zrobiłaś kawał dobrej roboty
No właśnie nie mam pojęcia o co może chodzić bo podmiot domyślny, ale z rozmowy można było wywnioskować, że może chodzić o tabletki że są takie "zajebibi" że prosi o te różowe XD to jest właśnie ten ból podmiotu domyślnego XD"
Wydaje mi się, że te tłumaczone translatorem teksty mogą być nawiązaniem do stylistyki vaporwave, w której jedną z charakterystycznych cech jest używanie niepoprawnie przetłumaczonych na japoński zdań, często stosuje się nawet zabieg polegający na tym, że tłumaczy się kilka razy z jakiegoś języka na japoński i z powrotem aż całkowicie zatraci się pierwotne znaczenie tego tekstu, cały klip jest pełen odniesień do tej stylistyki a ona sama tak jak tytułowe tamagotchi wywodzi się z lat '90. więc to nawiązanie jest jak najbardziej zrozumiałe.
Dopiero teraz włączyło mi się komentowanie.Po oglądnięciu skomentowałem na "społeczności" przepraszam za pomyłkę. Ale filmik jak zwykle ciekawy,pozdrawiam aha i kolegę Pimpka też pozdrawiam, żeby nie było głupiego gadania :)
Dla ciekawych, czemu google tłumacz ma takie problemy z japońskim (przekładając z polskiego). Jest bardzo duże prawdopodobieństwo że nie ma bezpośredniego połączenia tłumaczenia polskiego z japońskim, przez co program sobie najpierw tłumaczy to po cichu na angielski, a potem na japoński, albo odwrotnie. Była taka sytuacja z łaciną, że wychodziło że słowo surrexerut(?) oznaczało róże. Ale kiedy przetłumaczyła się to na angielski, to tak wychodziło Rose,ale chodziło o trzecią formę czasownika słowa Rise. Po prostu tłumacz nie wiedział o jakie Rose chodzi. Więc te wszystkie rzeczy mogą wychodzić z tego że są najpierw tłumaczone na angielski, a tam zawsze się trochę coś pogmatna
Kompletnie nie miałam pojęcia o istnieniu tego utworu XD szacun za to że ktoś sięgnął po inny język niż angielski. Początki z angielskimi wstawkami też były bardzo słabe. Wielu artystów śpiewało po „angielsku" .. często to był polski angielski... Tu mamy polski japoński... Ogólnie fajny odcinek :)
Dziękuję serdecznie! Koszulkę dostał ode mnie w prezencie 4 lata temu! jeśli obejrzysz starsze filmy, zwłaszcza z Polski zobaczysz go jeszcze w koszulce Batushka :D
Myślę, że stać, ale chyba nikt nie wpadł na pomysł by zrobić to profesjonalnie i może zaufali komuś kto się podawał za specjalistę. Niestety mamy takich sporo, nawet na polskim youtube ;
U-47700 to opioid o kolorze różowym nazywany jest także "pink" "pinky" "U4" może o to chodziło w tekście. Wtedy zdanie miałoby sens, że to co zażywa jest niebezpieczne (działa jak heroina i użytkownik się uzależnia)
@@EnmaOfficial chciałabym, ale niestety nie xD prawidłowa odpowiedź to Donald - taki polityk, głoszą, że swego czasu był premierem Polski. Polecam sekcje memów "angielski z Tuskiem" xP Na tłumaczeniówce, na studiach, niektórzy się za bardzo wczuwali w takiego Tuska i wychodziła magia na papierze :P
Kiedyś chciałam coś przetłumaczyć na tłumaczu Google to wyszło mi takie coś "Byłeś zabawną koszulą ze swojego świata, a tutaj po prostu jabłkiem." Co prawda nie po Japońsku tylko po angielsku, ale zabawnie wyszło. Tłumacz Google to najlepszy tłumacz polecam. 👌😂
Jeśli wkleisz w tłumacz zdanie w którym masz szyk jak po angielsku to powinno przetłumaczyć dobrze. Natomiast jak wkleisz właśnie zawiłe zdanie to zawsze się tak kończy 😅
Hej co ciekawe cały ten quebo (nie lubię rapu i nie słucham tego) pochodzi z mojej "wioski" (tak naprawdę dawne miasto wojewódzkie) mianowicie z Ciechanowa. W latach 90 były rap battle na błoniach zamku Ciechanowa i tam brał udział właśnie ten raper
Patrząc na scenę muzyczną dorobek artystyczny czas w którym piosenka została wydana mam podejrzenia że chodzi o tabletki rela***m 2mg tłumaczyłem to translatorem kiedy tylko zobaczyłem teledysk i to pierwsze co do głowy mi przyszło
W sęsie nwm Ja spotkałem się z japońskim tylko u Darii Zawiałow Może to też kwiestia tego że nie słucham zbytnio polskich utworów welp Nie kojarzę żeby było to jakieś sławne
Wybijanie się na japońskich inspiracjach... Szkoda tylko, że zaoszczędzili na tłumaczu. Mogli chociaż popytać się wśród znajomych, czy nie znają kogoś kto w miarę ogarnia japoński... W sumie to video wpasowuje się w ostatnią dyskusję na temat jak bardzo w Polsce oszczędza się na tłumaczach języków orientalnych. Szkoda tylko, że psuje to odbiór dzieła. Taka seria na pewno by przypadła nam go gustu :D Dziękuję :)
Tak szczerze mówiąc to gdy pierwszy raz widziałam ten "japoński" w teledysku u Taconafide to od razu wiedziałam, że coś tu śmierdzi google translate i po Twoim filmie stwierdzam, że nie myliłam się. Też lubię tą piosenkę, ale mam takie samo zdanie jak Ty i Pimpek co do japońskiego w teledysku, więc aż tak rozdrabniać się nad tym nie będę i powiem tylko, że tłumacze musieli być naprawdę leniwi, skoro użyli translatora google (który przynajmniej MOIM zdaniem nie jest najlepszy), aby przetłumaczyć te zdania z polskiego na japoński. Co do tamagotchi to mnie to niestety ominęło, ale moja starsza siostra miała jak była mała i któregoś dnia, gdy wszyscy spaliśmy w jednym pokoju (mieszkaliśmy wtedy w takim a'la bloku, którego każde całe piętro to było jedno mieszkanie z łazienką, kuchnią, korytarzem, salonem i sypialnią - nie wiem jaka jest jego prawdziwa nazwa) cały czas ten tamagotchi hałasował i nie dawał spać, aż rodzice tak się wkurzyli, że ojciec wziął narzędzia i pod nieobecność mojej siostry rozkręcił jej tego tamagotchi i wyjął z niego baterie. Także tamagotchi "zmarł" nie ze swojej woli XD Podsumowując, świetny pomysł na film miałaś i jak najbardziej czekam na więcej odcinków z tej serii, bo sama jestem ciekawa jakie inne "kwiatki" japońskie znajdziemy w polskich (i nie tylko) teledyskach :) Oraz jestem za filmem o hikikomori.
Większość osób znających japoński chociażby podstawy, wyczuło że coś nie gra! cieszę się, że byłaś czujna :D! Ja nawet nie jestem pewna, czy był tam jakiś tłumacz, czy pseudo specjalista, jakich niestety wielu ostatnio ;
@@EnmaOfficial Odkąd uczę się japońskiego od wielu lat, to mimo, iż jeszcze nie znam większości znaków kanji, to po samej konstrukcji w zdaniach udało się ku mojemu zaskoczeniu wykminić, że coś tu jest nie tak. Także im człowiek się dłużej uczy tego języka, tym bardziej jest wyczulony na takie rzeczy (przynajmniej Ja tak mam) :) Obawiam się, że jednak tutaj w większości "pomagał" Google Translate, ale oczywiście mogę się mylić :/
moim charakterem było postępowanie jak takie honne tyle że bezinteresowne, kiedy uświadomiłem sobie że w większości przypadków na dłuższą metę szkodzę tym innym, (akurat to że szkodziłem tym czymś też sobie aż tak mi nie przeszkadza, co najwyżej że mega głupie jest szkodzić sobie z chęci pomocy innym jeśli to 2 się nie udaje), to praktycznie nie miałem charakteru cech, sposobu wyrażania siebie jaki byłby intuicyjny odruchowy dla mnie, do tego ja lubię minimalizm w ekspresji, jeśli miałbym to jakoś opisać to bycie jak taki ulukiora bez celu w życiu, którego nie interesuje "pan los" bo i tak będę robił po swojemu jak uważam za słuszne, jeszcze taka ciekawostka, ludzie często opisują empatię jako umiejętność postawienia się na miejscu 2 osoby, z mojej perspektywy to przekłamanie, dla mnie empatia to wczucie się w sytuację i stan wiedzy 2 osoby, przejęcie tego stanu od niej to dla mnie empatia jaką opisują inni, natomiast sposób jaki dla mnie empatia powinna się definiować, do jak najdokładniejsze zrozumienie sytuacji i motywów jakie ma i się kierowała druga osoba, takich różnic mam na tyle dużo że nie znam nikogo kto umiał by się postawić na moim miejscu, żeby mnie dobrze zrozumieć trzeba by wydzielić w swoim sposobie pojmowania informacji osobną strefę, na układanie tych sposobów przyjmowania informacji w sposób podobny do mnie i przeznaczyć na to masę czasu. nie ma szans bym mógł kiedykolwiek tego wymagać od innych. ps. sorki że moje spostrzeżenia w komentarzach pod twoimi filmami mają w miarę zbieżne tory rozumowania, nie są różnorodne, ale po prostu oglądam je teraz w dość małych odstępach
Kto miał Tamagotchi? XD 🥚
Miałam żółte i różowe 😆
Miałam ^^
to niezle jajko
Teraz to jest to gra o nazwie POU
Ja takie chyba niebieskie na takim sznureczku który można było sobie na szyję założyć
Jeszcze jest piosenka Quebonafide "Między Słowami" z albumu Egzotyki. Opowiada ona o doświadczeniach z Japonii autora, od razu są również napisy po japońsku, więc można by jeszcze więcej przemycać Pimpka na kanał. Jak zwykle starannie przygotowany merytoryczny materiał. Oby tak dalej! A wam życzę zdrówka i szczęścia ❤️
Ulubiony kawałek z jego płyty ❤️
Dziękuję za polecenie i docenienie pomysłu na serię. Teraz na 100% będzie to seria i za jakiś czas pojawi się 2 odcinek! Widzę, że spodobało mu się czytanie polskich baboli po japońsku, wiec napewno się pokaże :D!
Nie wiem jak to możliwe że tak inteligentna osoba i mówiąca ciekawe rzeczy ma tak mało suskrybcji, doceniam bardzo takie osoby. Jesteś świetna, nie zmianiaj się, życzę jak najwięcej suskrybcji
Cóż... dziękuję za komplementy i miłe słowa
Tyle milionowy teledysk, tak sławna persona, a nie potrafili ogarnąć porządnego tłumaczenia? XDD No trochę wstyd i siara z ich strony. Super robota z tym tłumaczeniem ♥ Czekam na kolejne bo z pewnością jest takich "kwiatków" więcej :)
No dokładnie! niemniej, bardzo piosenkę lubię i nie chcę wyjść na tą co się "dosrywa" po prostu chciałam wyjaśnić co jest w napisach :D
Zgadzam się z Pimpkiem - przykro, że się nie postarali z napisami do teledysku, co ma prawie 100 milionów wyświetleń 😅 może następnym razem się bardziej wysoką xD ale jak najbardziej czekam na filmik o hikikomori, bo brzmi ciekawie 😊
Następnym razem wiedzą do kogo się zgłosić :D!
Co za ciekawe pojęcie to hikikomori! Chętnie posłucham o tym czegoś więcej, jeśli Ci będzie się chciało nagrać. Poza tym Joanna Mueller-Liczner w swojej poezji niejednokrotnie korzysta z różnorakich pojęć japońskich, zjawisk kulturowych, tradycji (np. kintsugi), jednak przerabia to na modłę polskiego lingwizmu. Tworzyła przykładowo "kamishibajki" na wzór japońskiego teatru kamishibai. Jakiś czas temu udało mi się też zobaczyć pokaz tańca buto w wykonaniu m.in. Wojciecha Matejki (który uczył się tej techniki w Japonii) - i zrobiło to na mnie ogromne wrażenie! Czy będziesz może coś nagrywała o buto?
Ciekawa sprawa z tą poezją, dziękuję
Mam wrażenie, że ktoś wrzucił właśnie te zdania w translator z myślą, że nikt się nie pokapuje, że coś jest nie teges XD
Mamy bardzo podobne wrażenie 8DDD
@@EnmaOfficial i ten uczuć kiedy Japończyk z krwi i kości, z dziada pradziada nie rozumie języka ojczystego XD
Ileż ja się musiałam nagłowić o co chodzi, a ten "nie wiem" i pozamiatane XD
@@EnmaOfficial czekaj, bo zaraz przyjdzie jakaś Beata i powie, że to nie jest prawdziwy Japończyk 😉
Wow, super film! Praktycznie nie ma zbędnych wstawek, dobrze poprzycinany ( trochę męczące są te filmy po 40min, przez małą dynamikę filmu, tutaj bardzo przyjemnie się go ogląda i nawet nie zauwazylem jak minęlo 18 minut :) ) Super materiał i licze na więcej tego typu :D
Starałam się najbardziej jak mogłam poobcinać wszystkie westchnienia i niepotrzebne moje gadanie. Cieszę się, że odcinek się aż tak spodobał
Bardzo bym prosiła (jak i zapewne większość) filmik o Hikikomori, pozdrawiam
Mamy pierwszą prośbę, dziękuję!
Podbijam!
Podbijam x3
To ja tez podbijam 😄
🆙⬆️BUMP🔼🆙
Świetny pomysł na odcinek! :D Uśmiałam się trochę ale to mega fajne :D Aż mi się przypomniało jak znajomi na angielskim tak dukali, że wychodziło "przyjeżdżam do szkoły bułką" :D
Moja koleżanka raz powiedziała "I brush my tits every morning" i było mi przykro, ale nie mogłam powstrzymać śmiechu 😂
Dzięki serdeczne! cieszę się, że ludziom się podoba odcinek i chcą z tego serii :D napewno będzie 2 odcinek!
Dziękuję za kolejny film🙏
Mogłam dzięki niemu się oderwać od wszystkiego z dzisiejszego dnia😌
Mój brat miał tamagotchi a ja potem przejełam piecze nad tym😅
bardzo miło było obejrzeć jak i posłuchać film ❤ bardzo ciekawy film😌
Dziękuję! i cieszę się, że mieliście w domu tamagotchi!
@@EnmaOfficial To ja dziękuje, że nagrałaś dla nas film 😌
Tamagotchi był fajnie, cieszę się że mogłam doświadczyć tej zabawy ❤
Dobry pomysł na film, z tego może powstać nowa seria! Bardzo doceniam Twój wkład w te materiały i to, że kładziesz nacisk na dodawanie źródeł jeżeli z jakichś stron się posiłkujesz. Poza tym wyjaśniasz w bardzo przyjemny, zrozumiały sposób. Łapa w górę!
Oj będzie seria bo widzę, że bardzo się wam podobało! dziękuję :D
Japoński hikikomori=Polski piwniczak ;)
No mniej więcej :D
Chyba miałem kiedyś Tamagotchi, ale co się z nim stało... To chyba pozostanie tajemnicą nawet dla mnie. Pimpek w koszulce Behemoth'a bracia i siostry w metalu łączmy się! Super ciekawy i przyjemny materiał.
Tradycyjnie Pani Emmo! Świetny przekaz 👏Gdy Nas po wsadzali w domach bo Covid to większość z nas szczególnie młodzież będzie tak się zachowywać
Uwielbiam filmy z Pimpkiem, cudownie sie Was razem oglada, no i to taki cieply i fajny czlowiek :D
Dziękuję serdecznie! przekażę :D Może znajcie czas by występować częściej!
Też miałam tamagotchi, chyba nawet dwóch się dorobiłam, a w każdym z nich były inne zwierzaki :D
Nie słucham raczej polskiej muzyki, ale jeśli powstało więcej MV, które byś mogła tak skomentować, to jestem jak najbardziej na tak - to bardzo fajny pomysł na nową serię ^^
Widzę po komentarzach conajmniej 5 utworów, które napewno pojawią się w kolejnych odcinkach :D
Hej Enma! Niedawno trafiłam na Twój kanał i nie mogę się oderwać :)Świetnie się Ciebie słucha, mega ciekawie opowiadasz. Mogłabyś kiedyś zrobić odcinek o terminach japońskich, których nie ma w innych językach (np.よいしょ, 木漏れ日, 上げ劣り). Na pewno jest tego dużo więcej. Pozdrowienia dla Ciebie i Pimpka!
Genialny pomysł! dziękuję serdecznie za miłe słowa i tak superkowy pomysł
Weź nawet nie wiesz jak ja ciebie uwielbiam, oddajesz taki cudowny vibe w każdym odc cieszę się ze cię znalazłem w 2018 💖
Awww
Miła niespodzianka w środku tygodnia.
Super pomysł i liczę na więcej takich filmów ♥
Więcej sprawdzania japońskiego w polskich produkcjach? :D
@@EnmaOfficial tak! Z miłą chęcią pooglądam
Gdyby nie Ty to bym nigdy nie znala tego artysty xD Oczywiscie, ze posiadalam tamagotchi! Ba, nawet kilka
Serio? Myślałam że Taconafide jest mega popularny :D ja lubię i ten projekt i każdego z nich osobno. Taco Hemingway masz "deszcz na betonie" ktory napewno słyszalas! th-cam.com/video/PCQs3vSJ6xA/w-d-xo.html a Quebonafide ma tyle wypasionych kawałków, że aż nie wiem co polecić. Ja poznałam dzięki piosence "Half dead" w której użył podkladu z jednej z moich ulubionych piosenek Era - Ameno th-cam.com/video/NGr_496TmCg/w-d-xo.html
Dziękuję za super ciekawy odcinek
Tak xD dokladnie o to chodzi z tą okładką hehe! też widziałam już!
Bardzo ciekawy i wywodowy/wywodniczy film (nie wiem jak to nazwać ale się staram ;p). Tym bardziej ciekawe że nigdy nie widziawszy tego teledysku (znam tylko refren bo wszyscy wtedy tego słuchali i nie dało sie gdzieś nie załapać) Ale to nie moja bajka :) . Dzięki Enma to Pinpeku-san !
Przeglądałam komentarze pod Twoimi filmami i jestem pod wrażeniem, że wszystkie są przez Ciebie zaopiekowane odpowiedzią lub serduszkiem. Podziwiam bo to nie jest 10 komentarzy tylko kilkaset zazwyczaj
Dziękuję
Wreszcie nadrobiłem, wcześniej nie miałem czasu i przez to zapomniałem - świetny odcinek
Akurat dialog z "tym różowym" ma sens. Główni bohaterowie są w różowym pokoju, który jest metaforą do hikikomori (przepraszam jeśli źle napisałem), co widać chociażby przez to że pomieszczenie to jest stylizowane na więzienie. "To różowe jest ryzykowne" oznacza więc że styl życia hikikomori jest niebezpieczny dlatego osoba prosi o leki dla "niego" czyli właśnie głównego bohatera. Leki mają tutaj być na zaburzenia psychiczne mogące towarzyszyć takiemu stylowi życia
Aaaaa taka kmina! dzięki za swoją interpretację!
Myślę ze z tym różowym to też może chodzić o samego quebo bo ma różowe włosy oczywiście puszczam to jako luźne interpretację
Mam nadzieje, ze kiedys zrobisz film o tym zjawisku zamykania sie przed spoleczenstwem. Jestem bardzo ciekawa jak to przedstawisz. Swietny film i super merytoryczna analiza.
Super odcinek. ♥️
Trochę siara, bo pewnie na teledysk poszła niemała kasa, ale na japońskiego tłumacza już zabrakło 😅 Trochę niedocenianie odbiorców i kultury, z której się podbiera robiąc z niej tylko estetykę, zamiast coś przekazać np. właśnie jakieś smaczki dla fanów, którzy lubią interpretować teledyski, szukać powiązan itp.
Mega się cieszę, że odcinek się podobał! Oj tak... no ale, wydało się że są babole :D
Jeśli chcecie bardziej szczegółowo zobaczyć, na czym polega hikikomori polecam anime "HNK ni Youkosou!". Tytuł jest grą słowną. Nippon Hoso Kyoukai to japońska stacja telewizyjna, ale gdy główny bohater zobaczył ten skrót w telewizji, ubzdurał sobie, że znaczy ono Nihon Hikikomori Kyoukai, i że jest to globalny spisek zmieniający japończyków w hikikomori. Szczerze polecam.
NHK ni Youkosou*
To prawda! niektóre anime mają w sobie element Hikikomori, by pokazać, że tacy ludzie też istnieją w społeczeństwie. Można go spotkać w "Sayonara, zetsubou sensei", "Rozen Maiden", "Axis Powers Hetalia", "Kagerou Project" czy filmie "Tokyo!". Przygotowałam to w notatkach, ale uznałam, że będzie za długi film ;
@@EnmaOfficial Dzięki wielkie, już porawione.
Przyznam się, że nie słyszałam całej piosenki- tylko refren i przeskoki na japońskie słowa / napisy i nawet z tym drugim, z różowym miałam problem, bo brzmiał dziwnie, chaotycznie i nienaturalnie xD jedyne co mogłam z tego wyciągnąć, to to, że chodzi im prawdopodobnie o jakieś "inne" lekarstwa. Co do pierwszego tekstu z kryptowalutą, w życiu bym nie ogarnęła, że to o to chodzi 🙈🙈🙈. Nawet nie przeszłoby mi przez myśl, żeby to wrzucić jako całość do translatora więc super, że to wykombinowałaś! A podejrzewam, że Taco i Quebo mają tyle pieniążków na koncie, że mogliby spokojnie wynająć sobie translatora na te kilka zdań 😏 Z całym szacunkiem dla ich twórczości, ale poszli po najcieńszej linii oporu i jako efekt tego mają w piosence niezłe babole. Trochę szkoda 😅.
O to to! :D jak ktoś zna język to czyta z takim WTF na twarzy 8D
Pewnie mogli, ale może nie oni odpowiadali za realizację i myśleli, że ktoś to ogarnie profesjonalnie ;
Nostalgia mnie ogarnęła. Aż mam ochotę znowu zaopiekować się małym zwierzaczkiem, miałabym co robić w pracy. Po komentarzach widziałam, że nie tylko ja :P Czytając je, zauważyłam, że z większością komentujących mamy podobne zdanie czy odczucia // Pewnie poszli na łatwiznę, bo większość Polaków nie zna japońskiego a też nikomu raczej nie przyszło by na myśl tego sprawdzać, bo przecież jeszcze trzeba faktycznie znać język! Ostatnio oglądałam filmik jak pewien yutuber pokazywał, dlaczego google translator jest kiepskim wyborem do tłumaczenia zdań po japońsku, oraz doszedł do wniosku, że tłumaczenie, najpierw z polskiego jest na angielski a dopiero później na japoński. Pewnie dlatego czasami wychodzą takie dziwadła jak super-> cool-> a z tego wyszło ''zimny'' po japońsku. (o ile dobrze pamiętam oO)// Jak zwykle miło się oglądało, łapka i komentarz zostawiony dla zasięgów i z czystej przyjemności
Haha :D pamiętam jak wiele osób mówiło na to "tipi jojo" bo jajko XDD myślisz, że można to kupić dalej w jakimś kiosku?
Nooo ja też jak czytam komentarze, to widzę ten zawód ludzi xDD
@@EnmaOfficial Jakiś czas temu Tamagotchi wróciło do łask i znowu był na nie boom, ale teraz chyba już ich nie ma normalnie do kupienia. Pewnie tylko zostaje zamówienie sobie przez internet.
tego się nie spodziewałam xD! i tak, chciałam tego poszukać, ale oczywiście się nie dało :D super, ze to "debunkujesz", odkrywasz... zwał, jak zwał :D geniuszka!!!
Oj widziałam właśnie że ludzie szukali na różnych forach co znaczą te napisy :D mam nadzieję, że trafia na ten film!
Na temat piosenki i teledysku się nie wypowiem, ponieważ nie znam ani piosenki, ani nie widziałam teledysku. Pierwsze słyszę o istnieniu tego czegoś. 😂 Ale film jak zawsze jest super. I chciałam się pochwalić, że w poniedziałek przygarnęłam trzeciego kotka. ☺️ Maluch jest cały czarny, nie ma ani jednej plamki w innym kolorze. Ma 2 i pół miesiąca, a nazwałam go Odyn. Taki mały łobuz z niego. Jak to dziecko, biega, szaleje i się bawi. Moje dwie dorosłe kotki (jedna ma 8 lat, a druga 7) na razie nie za bardzo go akceptują i fuczą na niego przy każdej okazji. Ta młodsza, to nawet przed nim ucieka. Ale i tak jest jakiś postęp, bo pozwalają mu wejść do pokoju. 😂 W końcu się przyzwyczają do niego. Mam nadzieję, że będą go niańczyć, bo Odyn to taka mała dzidzia. 😎
Cieszę się, że mimo nieznajomości utworu obejrzałaś film i się podobał
Ooo, bardzo fajny pomysł na film :D Zobaczmy ...
No jestem ciekawa, czy się spodoba!
Super film :D uśmiałam się trochę xD google tłumacz power xD
No i to chodziło :D widzimy się w kolejnym odcinku z tej serii!
warto wiedziec, szitteru jo - zrozumieć, jako przyjęcie wiedzy, przy zadaniu pytania, jako mieć coś wytłumaczone. łakatta - zrozumieć, zakodować, jako "ok" :D
Właśnie - naruhodo - co to jest za słowo?
po twoim tłumaczeniu dużo lepiej rozumiem łakata w anime, do tej pory rozumiałem je tylko przez pryzmat interpretacji zachowań postaci w anime jakie widziałem i oczywiście tłumaczeń, ale różnica jest znaczna, tłumaczą je zwykle na rozumiem, a tak naprawdę to takie zrozumiałem przyjąłem zarejestrowałem, tylko jakby drobniejsze, mniej poważne niż polskie zrozumiałem, fajnie umili mi to jakieś następne anime, że łakata będzie mniej męczące, i przyjemniejsze w odbiorze, różnica będzie minimalna, ale jeśli pomogłaś tak więcej osobą to zawsze coś :)
Haha, aż wstyd się przyznać, ale do tej pory nie wiedziałam, o co chodzi, a nawet nie skojarzyłam, że w tytule jest japońskie słowo 🙃😅 Czy jest tu ktoś jeszcze tak niezorientowany jak ja? XD
Ale muszę przyznać, że teraz zupełnie inaczej się słucha tej piosenki 😅 Czekam z niecierpliwością na kolejne odcinki z tej serii🥰
Oj tam! żaden wstyd :D ważne że już wszystko wiesz!
Cudowny film pozdrawiam serdecznie iceplutko was oboje,wkoncu udało sie nadrobic
Dziękuję i cieszę się, że udało się nadrobić
Rewelacyjny odcinek!
Dziękuję serdecznie! Zastanawiałam się, czy się spodoba ^_^
@@EnmaOfficial Coś zupełnie nowego wg mnie, ciekawa analiza, zwięzła, z polotem plus prawdziwy Japończyk jako ekspert, po prostu miodzio!
Ekspert który nic nie rozumiał xD
@@EnmaOfficial hehe, co tylko potwierdza Twoje słowa ;)
No on się o Japonii aż tyle nie uczył co ja xD a o tłumaczeniu ma zerowe pojęcie ;3;
Wooo takiej tematyki odcinka kompletnie się nie spodziewałam. Super!! 🤩🤩💙
Ja też słucham i lubię "Tamagotchi" 😎💙
Ah uwielbiałam mojego małego tamagotchi 😁💙 Zabawa była świetna- u mnie w rodzinie, na podwórku czy w szkole to był totalny szał 😆😁 (muszę się przyznać że niestety mój zwierzaczek też często zdychał 😅😆)
Świetny pomysł na wstęp z wyjaśnieniem pojęć i małą interpretacją👌🏻💙
Bardzo chętnie obejrzałabym cały film poświęcony hikikomori 🙏🏻💙
Oo nawet się nie zastanawiałam co mogą znaczyć te napisy, dobrze wiedzieć że to nie jest poprawny japoński. Haha uwielbiam to że Pimpek od razu, tak po prostu powiedział że nie wie co to znaczy i musiałaś tłumaczyć co te "japońskie" napisy mają znaczyć po japońsku 😆😆
Szkoda że nikt się nad nimi za bardzo nie postarał i wszystko prawdopodobnie spisał na żywca z tłumacza 😕
Dziękuję za film 💙💙🥰 Jak zawsze bardzo miło się oglądało 💙🤗
Uważam że sprawdzanie japońskich napisów/tekstów w polskich piosenkach to super pomysł 🤩😁💙 Jeśli powstanie kolejny odcinek z tej serii to już nie mogę się na niego doczekać 🤩🤩
Pozdrawiam cieplutko Ciebie i Pimpka 🥰💙💙
Ha! kreatywna Enma zawsze zaskakuje :D! Cieszę się, że się podobało!
Pozdrawiamy
Aaa film wleciaał super że się wreszcie udało, zabieram się do oglądania : D
I jak się podobało? :D
Tłumaczenie japońskich słów w teledyskach to jest dobry pomysł na serię, tamagotchi znam tą piosenkę ale za nią nie przepadam
Dzięki za sugestię!
@@EnmaOfficial nie ma za co 🙂
Świetny odcinek jak zawsze:) No i Pan Pimpek (ależ ksywę dostał;) wstydź się;)) w koszulce behemotha:) Pozdro i thumbs up.
Ksywkę dostał od babci! zerknij proszę do tego filmu, gdzie wyjaśniam dlaczego Pimpek to Pimpek! A koszulkę dostał ode mnie jak miał fazę na Behemotha 4 lata temu :D potem była Bathuska XD
th-cam.com/video/WtwSt3Ginkg/w-d-xo.html
@@EnmaOfficial zerknę na pewno:)
❤️ w podziękowaniu za odcinek 😀
Dziękuję!
Twoje oczy 😻
Jak zawsze, odcinek pełna profeska
Dziękuję serdecznie! dzisiaj były niebiesko czerwone :D
Chętnie zobaczę coś podobnego o albumie Darii Zawiałow! Moim zdaniem bardzo ciekawy przypadek, a album jest przecudowny! :D
Daria będzie w kolejnym odcinku!
@@EnmaOfficial OMG!!! To super
Musiałam sprawdzić teledysk, bo to kompletnie nie moje klimaty. Faktycznie miało wyjść światowo, a wyszło jak zwykle. Myślę, że gdyby twórcy poszukali człowieka to by się znalazł chętny do pomocy przy teledysku. Ale dobrze kminiłaś bo i Pimpek wpadł na kryptowalutę. Dobra robota, jak zwykle!
Pimpek wpadł bo sam się intereuje takimi tematami i dlatego ta Angou shisan wpadła mu w głowę ;D Ciekawe czy inni Japończycy by wykminili.
Swietnie ze znasz perfect Japonski to wszysko na twoich odcinkach dokladnie wytumaczysz Pozdrawiam Ciebie bardzo Jola
Wydaje mi się że zamiast leków może chodzić o dragi po w końcu są jak by w więzieniu w klipie a kryptowaluty są jednym z utworów z tej samej płyty więc fajne zawiązanie
Niestety nie mogłam użyć tego słowa na filmie stąd taka zawiła odpowiedź o jakie "inne słowo" mogło mi chodzić :D
@@EnmaOfficial jasne rozumiem
Świetny film 💜, idealny do wieczornej ciepłej herbatki.Jako dziecko wszędzie nosiłam ze sobą mojego Egg-bejbika, ostatnio mignęło mi nawet gdzieś na internecie z gudetamą! 🥚
Ja mówiłam na niego tipi jojo i też byliśmy nierozłączni!
słodko brzmicie po japońsku, pięknie wyglądacie :DD
Dziękuję!
Smutne, że przy produkcji tak popularnego klipu nie chciało im się zapłacić komuś za poprawne tłumaczenie, tylko walnęli kopiuj-wklej z translatora. Ja japoński znam słabo, ale jak do kogoś piszę po japońsku i nie jestem pewien, to nigdy nie lecę z translatora, tylko sprawdzam w kilku słownikach i na forach z native-tłumaczami, by mieć pewność, że stworzone prze mnie zdanie będzie zrozumiałe dla Japończyka. Piosenkę uwielbiam, ale za to, że polecieli na łatwiznę mają u mnie spory minus. Skoro ja mogę się wysilić, to dlaczego oni nie mogli? Ale dla Ciebie plus za bardzo rzeczowe rozgryzienie tematu. Jak zwykle fajnie się oglądało i miło, że Pimpek wpadł.
Jestem zadowolona z tego filmu, miłego dnia kocham was
Dziękuję i również miłego dnia ^_^!
@@EnmaOfficial o Jezu idolka dała serduszko i dała odpowiedź aaa!Jestem pod wrażeniem 🥺🥺🥺
U mnie zawsze można liczyć na serduszko
@@EnmaOfficial dobra kocham cię babo
Parę dni temu zobaczyłam teledysk do piosenki "I love you like a love song" Seleny Gomez i tam również występują napisy, wydaje mi się, że japońskie. To co prawda starszy teledysk, ale może też pomysł na materiał?
Nie jestem z lat 90, ale kojarzenie to cudo ;) miał my partner and then my wife:)
Przepraszam za moj polski;) wybaczcie.
Super film
A czy przetłumaczysz mi refren piosenki
Otsochodzi-Nie nie ?
Może w którymś odcinku zajmiemy się tym utworem!
Z tym rozowym prawdopodobnie chodzilo o stroj/kombinezon, a niebezpieczenstwo nawiazuje do wiezenia z teledysku (z czego co pamietam to chyba nawet tam sie ktoś lał z Taco XD), generanie Enma to jest strona z intepretacjami piosenek nazywa sie genius
Czy nagrasz kiedys o znaczeniu piosenek Mitski? Jest pol japonka i czesto do swoich melancholijnych piosenek dodaje trudne japosnkie zdania np. 崩れてゆく前に
Zrób jeszcze Darię Zawiałow i "Polska Ballada" Tymka ;)
Jeśli seria się spodoba, to napewno Daria będzie w 1 odcinku ;3
teraz powinny się posypać oferty pracy przy piosenkach, 10 zł od słowa i będziesz bogata xD A tak na poważnie to błędy były do przewidzenia :D Jak zwykle zrobiłaś kawał dobrej roboty
10 zł od słowa? no chyba nie! :D trochę za małe te stawki jak na tłumaczenie xP
Dziękuję serdecznie! napewno będzie z tego seria!
o kurcze... czadowy kolczyk :D!
Dziękować! prezent urodzinowy chyba na 17 urodziny XD"
mi się zawsze wydawało, że ten różowy odnosi się do tych ich więziennych strojów XD w sesnie ten różowy to maskara czy coś w ten deseń
No właśnie nie mam pojęcia o co może chodzić bo podmiot domyślny, ale z rozmowy można było wywnioskować, że może chodzić o tabletki że są takie "zajebibi" że prosi o te różowe XD to jest właśnie ten ból podmiotu domyślnego XD"
@@EnmaOfficial no nic, chyba nigdy się nie dowiemy na 100% :D
No chyba że ktoś z zespołu Taconafide nam powie :D
Wydaje mi się, że te tłumaczone translatorem teksty mogą być nawiązaniem do stylistyki vaporwave, w której jedną z charakterystycznych cech jest używanie niepoprawnie przetłumaczonych na japoński zdań, często stosuje się nawet zabieg polegający na tym, że tłumaczy się kilka razy z jakiegoś języka na japoński i z powrotem aż całkowicie zatraci się pierwotne znaczenie tego tekstu, cały klip jest pełen odniesień do tej stylistyki a ona sama tak jak tytułowe tamagotchi wywodzi się z lat '90. więc to nawiązanie jest jak najbardziej zrozumiałe.
Przyznam, że nie jestem na bieżąco z Twoimi filmami, ale jak tylko mogę, to wchodzę i nadrabiam.
Dziękuję serdecznie! dzisiaj pojawi się kolejny odcinek ^_^
Dopiero teraz włączyło mi się komentowanie.Po oglądnięciu skomentowałem na "społeczności" przepraszam za pomyłkę. Ale filmik jak zwykle ciekawy,pozdrawiam aha i kolegę Pimpka też pozdrawiam, żeby nie było głupiego gadania :)
Jasne, nie ma sprawy! dziękuję i również pozdrawiamy!
Dla ciekawych, czemu google tłumacz ma takie problemy z japońskim (przekładając z polskiego). Jest bardzo duże prawdopodobieństwo że nie ma bezpośredniego połączenia tłumaczenia polskiego z japońskim, przez co program sobie najpierw tłumaczy to po cichu na angielski, a potem na japoński, albo odwrotnie. Była taka sytuacja z łaciną, że wychodziło że słowo surrexerut(?) oznaczało róże. Ale kiedy przetłumaczyła się to na angielski, to tak wychodziło Rose,ale chodziło o trzecią formę czasownika słowa Rise. Po prostu tłumacz nie wiedział o jakie Rose chodzi. Więc te wszystkie rzeczy mogą wychodzić z tego że są najpierw tłumaczone na angielski, a tam zawsze się trochę coś pogmatna
Kompletnie nie miałam pojęcia o istnieniu tego utworu XD szacun za to że ktoś sięgnął po inny język niż angielski. Początki z angielskimi wstawkami też były bardzo słabe. Wielu artystów śpiewało po „angielsku" .. często to był polski angielski... Tu mamy polski japoński... Ogólnie fajny odcinek :)
A ja myślałam, że jest mega popularny :D
Dziękuję serdecznie i cieszę się, że odcinek mimo nieznajomości utworu się podobał ^_^!
@@EnmaOfficial no niestety ja często nie znam tych mega popularnych utworów, a jak już znam to mi się nie podobają XD taki dziwny człowiek ze mnie
Emmo! Twój kanał jest rewelacyjny ale ten odcinek wygrywa Pimpek za koszulke behemoth. Gorące pozdrowienia dla gospodarzy i wszystkich widzów 🤘😜
Dziękuję serdecznie! Koszulkę dostał ode mnie w prezencie 4 lata temu! jeśli obejrzysz starsze filmy, zwłaszcza z Polski zobaczysz go jeszcze w koszulce Batushka :D
Ale, że ekipę Taco nie stać na przetłumaczenie paru zdań do milionowego teledysku?:DD
Myślę, że stać, ale chyba nikt nie wpadł na pomysł by zrobić to profesjonalnie i może zaufali komuś kto się podawał za specjalistę. Niestety mamy takich sporo, nawet na polskim youtube ;
Doskonały odcinek.
Dziękuję serdecznie!
Daria Zawiałow ma bardzo dużo japońskiego w teledyskach (np. Daria Zawiałow - reflektory - sny). Pomysł na serię bardzo mi się podoba :)
O Darii napewno będzie 2 odcinek! dziękuję i cieszę się, że pomysł się spodobał
@@EnmaOfficial Już się nie mogę doczekać^^
Po prostu was kocham 😈
Dlaczego myślałam, że będziesz sprawdzać napisy z Aezakmi od klocucha? XD
A ma coś takiego? XD podeślij!
XD to samo, lepiej znam tekst Aezakmi niż Tamagotchi i się trochę zawiesiłam.
U-47700 to opioid o kolorze różowym nazywany jest także "pink" "pinky" "U4" może o to chodziło w tekście. Wtedy zdanie miałoby sens, że to co zażywa jest niebezpieczne (działa jak heroina i użytkownik się uzależnia)
Dziękuję za wyjaśnienie, może to o to z tym różowym chodziło ;3
W sumie kiedyś była piosenka Avril Lavigne "hello kitty" tam też są jakieś japońskie zdania.
Uuuu, może anglojęzyczne sobie zostawimy jak wyczerpiemy muzykę z polskiego podwórka :D
Enma i Taconafide crossover? Iconic ult interaction ❤️❤️❤️
Hahaha, ja ze swoim death voice a Taconafide z rapsami :D
Kiedy napiszesz japoński z Tłumacza Google komentarz pod filmikiem Enmy Official: 17:14
Dokladnie tak!
bardziej skomplikowane tutaj.. może nawet dostarczysz oficjalne napisy ?
Quebonafide ft. Young Lungs - Między słowami (prod. ka-meal x boobieboi)
Ooo tez bym to zobaczyła
Dziękuję za propozycję! widzę ze odcinek się spodobał i wszyscy czekają na serię, więc napewno zajmę się tym utworem :D!
Jak był angielski z Tuskiem to teraz japoński z Taco xP
Chodzi o Tuska z Zi:Kill ? :D
@@EnmaOfficial chciałabym, ale niestety nie xD prawidłowa odpowiedź to Donald - taki polityk, głoszą, że swego czasu był premierem Polski. Polecam sekcje memów "angielski z Tuskiem" xP Na tłumaczeniówce, na studiach, niektórzy się za bardzo wczuwali w takiego Tuska i wychodziła magia na papierze :P
;_; aj........
Tytułem odcinka zachęciłam siostrę do obejrzenia :)
O! no to świetnie ;D Dajcie znać jak się podobało!
Kiedyś chciałam coś przetłumaczyć na tłumaczu Google to wyszło mi takie coś "Byłeś zabawną koszulą ze swojego świata, a tutaj po prostu jabłkiem."
Co prawda nie po Japońsku tylko po angielsku, ale zabawnie wyszło. Tłumacz Google to najlepszy tłumacz polecam. 👌😂
Jeśli wkleisz w tłumacz zdanie w którym masz szyk jak po angielsku to powinno przetłumaczyć dobrze. Natomiast jak wkleisz właśnie zawiłe zdanie to zawsze się tak kończy 😅
@@agaart5951 Teraz będę wiedzieć. No ale i tak, lubię te dziwne tłumaczenia 😏👌
Hej co ciekawe cały ten quebo (nie lubię rapu i nie słucham tego) pochodzi z mojej "wioski" (tak naprawdę dawne miasto wojewódzkie) mianowicie z Ciechanowa. W latach 90 były rap battle na błoniach zamku Ciechanowa i tam brał udział właśnie ten raper
To było wrzucone w translator Google, z polskiego na japoński translator Google tłumaczy najpierw na angielski , a dopiero później na Japoński. :D
Tak to niestety wygląda :D
Cały czas się zastanawiałem, dzięki
Zależy jak się definiuje "piwniczaka" ;_;
I jeszcze jeden i jeszcze raz. Nagraj taki odcinek bo. Ciekawy merytoryczny był ten. Nagraj, nagraj bardzo Cię PLIS PLIS PLIS.
Będzie na 100% 2 odcinek z tej serii bo widzę, że się wam podoba!
Proszę przekazać Pimpkowi, że ma wspaniałą koszulkę
Dostał ode mnie w prezencie
@@EnmaOfficial wspaniały prezent ❤
Tą z Batushka też ma ode mnie :D
Gdyby to nie było od ciebie to bym nawet nie ruszył.
Dziękuję za takie uznanie i zaufanie do mojego kontentu
Patrząc na scenę muzyczną dorobek artystyczny czas w którym piosenka została wydana mam podejrzenia że chodzi o tabletki rela***m 2mg tłumaczyłem to translatorem kiedy tylko zobaczyłem teledysk i to pierwsze co do głowy mi przyszło
W sęsie nwm
Ja spotkałem się z japońskim tylko u Darii Zawiałow
Może to też kwiestia tego że nie słucham zbytnio polskich utworów welp
Nie kojarzę żeby było to jakieś sławne
♥♥
Z tym różowym w drugim tekście pewnie chodzi o to że stroje więźniów w teledysku mają różowy kolor
Bardzo możliwe, podmiot jest domyślny więc nie wiadomo o co chodzi :D
Jeszcze w nowyn klipie Maty szafir na budce z rybami na gorze
Wybijanie się na japońskich inspiracjach... Szkoda tylko, że zaoszczędzili na tłumaczu. Mogli chociaż popytać się wśród znajomych, czy nie znają kogoś kto w miarę ogarnia japoński... W sumie to video wpasowuje się w ostatnią dyskusję na temat jak bardzo w Polsce oszczędza się na tłumaczach języków orientalnych. Szkoda tylko, że psuje to odbiór dzieła.
Taka seria na pewno by przypadła nam go gustu :D
Dziękuję :)
Dziękuję serdecznie za komentarz! mam nadzieję, że kolejne odcinki z tej serii też się spodobają :D
Chce film o hikikomori oczywiście 👍
Dziękuję za opinię!
4:20 a jak gadam z ludźmi na discordzie na przykład to jestem hikikomori czy nie?
Reszte wymagań spełniam
Nie jestem specjalistą by stawiać opinie ^^"
Świat: O, wrzucę japońskie słówka w teledysk!
Japonia: Co to za bełkot?
Pimpek the best!
A koszulka Behemoth- sami swoi tu są
No ba! koszulka to prezent ode mnie :d ja tymczasem w koszulce sukekiyo (japoński band)
Tak szczerze mówiąc to gdy pierwszy raz widziałam ten "japoński" w teledysku u Taconafide to od razu wiedziałam, że coś tu śmierdzi google translate i po Twoim filmie stwierdzam, że nie myliłam się. Też lubię tą piosenkę, ale mam takie samo zdanie jak Ty i Pimpek co do japońskiego w teledysku, więc aż tak rozdrabniać się nad tym nie będę i powiem tylko, że tłumacze musieli być naprawdę leniwi, skoro użyli translatora google (który przynajmniej MOIM zdaniem nie jest najlepszy), aby przetłumaczyć te zdania z polskiego na japoński.
Co do tamagotchi to mnie to niestety ominęło, ale moja starsza siostra miała jak była mała i któregoś dnia, gdy wszyscy spaliśmy w jednym pokoju (mieszkaliśmy wtedy w takim a'la bloku, którego każde całe piętro to było jedno mieszkanie z łazienką, kuchnią, korytarzem, salonem i sypialnią - nie wiem jaka jest jego prawdziwa nazwa) cały czas ten tamagotchi hałasował i nie dawał spać, aż rodzice tak się wkurzyli, że ojciec wziął narzędzia i pod nieobecność mojej siostry rozkręcił jej tego tamagotchi i wyjął z niego baterie. Także tamagotchi "zmarł" nie ze swojej woli XD
Podsumowując, świetny pomysł na film miałaś i jak najbardziej czekam na więcej odcinków z tej serii, bo sama jestem ciekawa jakie inne "kwiatki" japońskie znajdziemy w polskich (i nie tylko) teledyskach :) Oraz jestem za filmem o hikikomori.
Większość osób znających japoński chociażby podstawy, wyczuło że coś nie gra! cieszę się, że byłaś czujna :D!
Ja nawet nie jestem pewna, czy był tam jakiś tłumacz, czy pseudo specjalista, jakich niestety wielu ostatnio ;
@@EnmaOfficial Odkąd uczę się japońskiego od wielu lat, to mimo, iż jeszcze nie znam większości znaków kanji, to po samej konstrukcji w zdaniach udało się ku mojemu zaskoczeniu wykminić, że coś tu jest nie tak. Także im człowiek się dłużej uczy tego języka, tym bardziej jest wyczulony na takie rzeczy (przynajmniej Ja tak mam) :)
Obawiam się, że jednak tutaj w większości "pomagał" Google Translate, ale oczywiście mogę się mylić :/
moim charakterem było postępowanie jak takie honne tyle że bezinteresowne, kiedy uświadomiłem sobie że w większości przypadków na dłuższą metę szkodzę tym innym, (akurat to że szkodziłem tym czymś też sobie aż tak mi nie przeszkadza, co najwyżej że mega głupie jest szkodzić sobie z chęci pomocy innym jeśli to 2 się nie udaje), to praktycznie nie miałem charakteru cech, sposobu wyrażania siebie jaki byłby intuicyjny odruchowy dla mnie, do tego ja lubię minimalizm w ekspresji, jeśli miałbym to jakoś opisać to bycie jak taki ulukiora bez celu w życiu, którego nie interesuje "pan los" bo i tak będę robił po swojemu jak uważam za słuszne, jeszcze taka ciekawostka, ludzie często opisują empatię jako umiejętność postawienia się na miejscu 2 osoby, z mojej perspektywy to przekłamanie, dla mnie empatia to wczucie się w sytuację i stan wiedzy 2 osoby, przejęcie tego stanu od niej to dla mnie empatia jaką opisują inni, natomiast sposób jaki dla mnie empatia powinna się definiować, do jak najdokładniejsze zrozumienie sytuacji i motywów jakie ma i się kierowała druga osoba, takich różnic mam na tyle dużo że nie znam nikogo kto umiał by się postawić na moim miejscu, żeby mnie dobrze zrozumieć trzeba by wydzielić w swoim sposobie pojmowania informacji osobną strefę, na układanie tych sposobów przyjmowania informacji w sposób podobny do mnie i przeznaczyć na to masę czasu. nie ma szans bym mógł kiedykolwiek tego wymagać od innych. ps. sorki że moje spostrzeżenia w komentarzach pod twoimi filmami mają w miarę zbieżne tory rozumowania, nie są różnorodne, ale po prostu oglądam je teraz w dość małych odstępach
A tak z ciekawości jak sie nazywa ten symbol co masz na naszyjniku?
To po prostu krzyżyk, nie wiem jak się nazywa ale podobny jest z firmy chrome hearts.
@@EnmaOfficial ok dzięki wielkie :)