Các Anh Tìm Gì 74: Tìm Hiểu Về Cuốn Kinh Thánh (phần 01)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 2

  • @suphan3076
    @suphan3076 2 ปีที่แล้ว +1

    Ohhhh...
    Chào Cha! lại gặp cha ở đây rồi!
    Cám ơn bài chia sẻ ý nghĩa của cha.

  • @peterusa5891
    @peterusa5891 2 ปีที่แล้ว +1

    Về bản dịch sách Các Bài Đọc (Lectionarium Romanum) của Nhóm Phiên dịch Các Giờ Kinh Phụng Vụ:
    - năm 1992, bản dịch Sách lễ Roma và sách Các Bài Đọc của Nhóm CGKPV, được Ủy Ban Phụng Tự của HĐGMVN (do Đức Cha Nguyễn Sơn Lâm làm Chủ tịch) sử dụng làm bản dịch của VN và được dùng trong Phụng vụ.
    Tuy nhiên, cả hai bản dịch này đều chưa được Tòa Thánh phê chuẩn!
    - năm 2000, Tòa Thánh công bố ấn bản thứ ba Sách Lễ Rôma (Missale Romanum), rồi năm 2001, công bố Quy chế mới về Sách Lễ và yêu cầu các bản dịch Sách Lễ phải theo ấn bản thứ ba (sách lễ) và bản dịch Các Bài Đọc phải theo Nova Vulgata (1986) bằng tiếng La tinh.
    - Vì thế cả Sách Lễ và sách Các Bài Đọc của Nhóm CGKPV đều không đáp ứng yêu cầu này.
    - Do đó, hiện nay:
    + Bản dịch Sách lễ mới (của HĐGMVN, không phải của CGKPV) đã được Tòa Thánh phê chuẩn và được dùng từ năm 2006,
    + Bản dịch sách Các Bài Đọc (của HĐGMVN) đã được phê chuẩn (2021) và đang in
    Tóm lại, hiện nay, sách Các Bài Đọc (Lectionarium Romanum) bản tiếng Việt, được chính thức dùng, trong khi chờ in xong bản dịch mới, là bản năm 1970.
    Còn bản của CGKPV 1992, thì không được dùng (vì chưa từng được Tòa Thánh phê chuẩn).
    Chúc Anh và gia đình ngày cuối tuần vui, hạnh phúc.
    Mến,
    KT Ngọc