Merci David pour tes vidéos. C'est très clair. J'ai appris énormément. Surtout l'utilisation de l'adjectif en NA. Je ne comprenais pas pourquoi des fois le NA était présent et des fois pas. ありがとう David. Bonne journée à toute la famille.
Légère erreur de transcription en hiragana (mais compréhensible) du mot "ookii" signifiant "grand" : ça s'écrit おおきい, pas おおきいい (il y a un " い " en trop, mais l'erreur se comprend car on met deux "i" en caractères latins, mais le mot "ki" s'écrit en un seul caractère " き " sans qu'on utilise le caractère " い " qui se prononce comme "i" en français). Sinon, la disparition de " な " quand "le nom adjectival" (ou "adjectif en na") joue le rôle "d'attribut du sujet" en fin de phrase s'explique bien (le " な " n'est autre que la forme "attributive" ou "adnominale" du "verbe être" ou "copule" qui s'écrit " だ " en "langage neutre" au lieu de " です ", mais c'est un peu trop long à expliquer pour des débutants). Idem pour "ookii" et "chisai" qui peuvent aussi s'apparenter à des "adjectifs en na" pour devenir "ooki na" (おおきな) et "chiisa na" (ちいさな), mais là aussi, c'est trop long à expliquer quand on débute dans la langue.
Je découvre en auditrice simplement et c'est très agréable. Je vais poursuivre donc... (Étant une vieille dyslexique c'est un bon challenge pour moi ) 😉🙏🏻
salut David j adhorre écouté t est vidéo ,super sympa,mais dommage tu ne répond pas a t est internaute,je t est donné un site pour des maisons presque donné au japon,due a la démographie,des sugestion que ouvre un site pour échangé ,pour rencontré.que tu ouvre un site de rencontre d,ami et autre,et ou que tu soit un guide touristique je dit ca comme ca (désolé de mes fautes d,ortographe,je suis franco amérindien
Konnichiwa à toi Jean ! Content que tu aies apprécié la vidéo. Dans chaque Direct, je passe du temps à répondre et réagir aux différents commentaires, si tu as voulu publier un commentaire avec un site internet, ce n'est pas possible, ce type de commentaire est automatiquement bloqué.
Merci David pour tes vidéos. C'est très clair. J'ai appris énormément. Surtout l'utilisation de l'adjectif en NA. Je ne comprenais pas pourquoi des fois le NA était présent et des fois pas. ありがとう David. Bonne journée à toute la famille.
Arigatou à toi Alexandra !
私は日本人ですが、フランス語で文法とかをどうやって教えるのか勉強になりました!あと、フランス語のリスニングの勉強にもなります!!
Légère erreur de transcription en hiragana (mais compréhensible) du mot "ookii" signifiant "grand" : ça s'écrit おおきい, pas おおきいい (il y a un " い " en trop, mais l'erreur se comprend car on met deux "i" en caractères latins, mais le mot "ki" s'écrit en un seul caractère " き " sans qu'on utilise le caractère " い " qui se prononce comme "i" en français).
Sinon, la disparition de " な " quand "le nom adjectival" (ou "adjectif en na") joue le rôle "d'attribut du sujet" en fin de phrase s'explique bien (le " な " n'est autre que la forme "attributive" ou "adnominale" du "verbe être" ou "copule" qui s'écrit " だ " en "langage neutre" au lieu de " です ", mais c'est un peu trop long à expliquer pour des débutants). Idem pour "ookii" et "chisai" qui peuvent aussi s'apparenter à des "adjectifs en na" pour devenir "ooki na" (おおきな) et "chiisa na" (ちいさな), mais là aussi, c'est trop long à expliquer quand on débute dans la langue.
Trop cool 👍
Je découvre en auditrice simplement et c'est très agréable.
Je vais poursuivre donc...
(Étant une vieille dyslexique c'est un bon challenge pour moi ) 😉🙏🏻
Si on prononce le "na" avant le desu c'est choquant à l'oral comme erreur ?
Oui.
シンプルで効率的
desu peu t'il dire--je dit ? deska-je pause une question a
salut David j adhorre écouté t est vidéo ,super sympa,mais dommage tu ne répond pas a t est internaute,je t est donné un site pour des maisons presque donné au japon,due a la démographie,des sugestion que ouvre un site pour échangé ,pour rencontré.que tu ouvre un site de rencontre d,ami et autre,et ou que tu soit un guide touristique je dit ca comme ca (désolé de mes fautes d,ortographe,je suis franco amérindien
Konnichiwa à toi Jean ! Content que tu aies apprécié la vidéo. Dans chaque Direct, je passe du temps à répondre et réagir aux différents commentaires, si tu as voulu publier un commentaire avec un site internet, ce n'est pas possible, ce type de commentaire est automatiquement bloqué.
half est préjoratif..a savoir si les japonais le pense,pour moi impossible,vue que les japonais n exprime pas leur émotion,il faut deviné...
読めないなら日本語が読めないから 😁