Дорогой, Станислав! Спасибо большое! Замечательное видео! Очень весёлое и динамичное! Такие смешные фраЗООлогизмы ))))) ЗДОРОВО!!!! В итальянском есть несколько интересных: "Andare a letto con le galline" means to go to bed very early. Le galline = курицы, "Идти спать с курицами". "Essere una mosca bianca" means one who differs from the others in a group in some way. La mosca = муха )))))), "Быть белой мухой". Интересно, что Москва по-итальянски - "Mosca". "Prendere due piccioni con una fava" means to solve two problems at one time with a single action. I piccioni = голубли, la fava = фасоль. "Взять двух голубей одной фасолью" )))) СПАСИБО ЕЩЁ РАЗ! Было очень интересно! You are my GREAT INSPIRATION!
Thank you! This is very interesting. And very fascinating that they are almost the same in Polish. Sometimes we use a different animal though. In Polish it’s the elephant who’s to blame for the lack of musical talent, not a bear. And the work that will not run away is like a hare not a wolf 😁
RUSSIAN L. enrichment lesson. My actual level is fair enough too follow the lesson. The expression where totally new, because we don't have such ones, except "they are like cat and dog" (they disliked each other). another one we have in our language "if the cat is not at home, mouse's are dancing on the table." Comprehensible explanation !
Маяковский хорошо писал о животных в прямом смысле или образно ;) Вот "О разнице вкусов" актуально и для людей во все эпохи: Лошадь сказала, взглянув на верблюда: "Какая гигантская лошадь-ублюдок". Верблюд же вскричал: "Да лошадь разве ты?! Ты просто-напросто - верблюд недоразвитый". И знал лишь бог седобородый, что это - животные разной породы.
Мы говорим "белый ворон" вместо "белая ворона" и Бедный, как церковная крыса. Но в остальном сравнения с животными в голландском языке не сильно отличаются.
В польском языке тоже много фразеологизмов с животными и все очень похоже. Например на польском мы говорим "солн наступил на ухо" а не медведь. Извините за мой русский но яа ещё учусь.
Для студентов какого уровня создано это видео? Уровень В 2? Даже им будет трудно понять некоторые выражения. Нет зрительно опоры, почему бы не написать эти идиомы на фотографиях. Методически слабое видео. Stand-up тоже слабый. Sorry.
Если вы не заметили, у видео есть субтитры. В следующий раз критикуйте внимательнее. Что касается последнего замечания - дело вкуса, вероятно. Извиняться не стоит, имеете право на своё мнение.
Наверное, у вас слабые студенты, если не поймут этого на уровне В2. Студенты разные бывают, что нормально, а наша задача выбрать материал соответстующий уровню нашего студента. А Станиставу огромное спасибо за его работу вообще и за это видео в частности.
Как всегда прекрасно! Вы такой харизматичный и культурный человек! Идеальный контент для изучения русского. Я действительно восхищаюсь вами! Молодцы!
Спасибо большое за вдохновляющий отзыв!
I am French.
Ваш голос и ваша речь безупречны и приятны. Вы забавный.
Я учу русский язык и пытаюсь уже 3 года...
Спасибо! Желаю успехов 😀
Спасибо большое ❤
Спасибо большое!
Спасибо за внимание!
Мне понравилось "бедный как церковная мышь" ☺️😂, потому что, мы тоже так говорим, на английском: as poor as a church 🐁😁
Интересно, что такое странное выражение есть в разных языках!
Да, Kirchenmaus в немецком 😊 Спасибо, Станислав! Очень нравится и студентам тоже! 😊
Дорогой, Станислав! Спасибо большое! Замечательное видео! Очень весёлое и динамичное! Такие смешные фраЗООлогизмы ))))) ЗДОРОВО!!!! В итальянском есть несколько интересных: "Andare a letto con le galline" means to go to bed very early. Le galline = курицы, "Идти спать с курицами". "Essere una mosca bianca" means one who differs from the others in a group in some way. La mosca = муха )))))), "Быть белой мухой". Интересно, что Москва по-итальянски - "Mosca". "Prendere due piccioni con una fava" means to solve two problems at one time with a single action. I piccioni = голубли, la fava = фасоль. "Взять двух голубей одной фасолью" )))) СПАСИБО ЕЩЁ РАЗ! Было очень интересно! You are my GREAT INSPIRATION!
Спасибо большое! Я немного говорю по-итальянски и рад узнать новые выражения!
И правда интересно узнать и об итальянских идиомах. Про человека, который рано встаёт, говорят, что "он встаёт с петухами". 😊
@@olgadivisenko208 Точно, так и есть!
@@olgadivisenko208 Спасибо большое )))))
Интересно! В итальянском «Взять двух голубей одной фасолью», а в русском «подстрелить двух Зайцев одним выстрелом»
Спасибо за видео! Еще пока смотрела, вспомнила - "подложить свинью" и "где собака зарыта":)
Точно, есть такие!
Очень интереное, смешное и полезное видео
Спасибо большое ☺️
Спасибо большое Станислав! Отличное видео, просто класс! Я получила удовольствие, а студенты скоро😊👍👏💓
Спасибо! Рад, что вам понравилось, надеюсь, понравится и студентам!
Спасибо, Стас! Испытываю телячий восторг! Ты в идиомах собаку съел!
Спасибо, Катя, за креативный коммент! Буду снимать сиквел 😀
@@LearnRussianStanislavAcademy Будем ждать, Стас!
Отличное видео, Стас! Динамично, ярко!
Спасибо! В нашем фирменном стиле 😉
Спасибо Стас, очень интересно!!
Я всё понимала :-)
Рад, что вам понравилось!
И что вы всё поняли : )
Thank you! This is very interesting. And very fascinating that they are almost the same in Polish. Sometimes we use a different animal though. In Polish it’s the elephant who’s to blame for the lack of musical talent, not a bear. And the work that will not run away is like a hare not a wolf 😁
Спасибо, очень интересно! Я не знал )
RUSSIAN L. enrichment lesson. My actual level is fair enough too follow the lesson. The expression where totally new, because we don't have such ones, except "they are like cat and dog" (they disliked each other). another one we have in our language "if the cat is not at home, mouse's are dancing on the table." Comprehensible explanation !
Thank you for sharing an interesting expression from your language!
Забыл, что ёж - милое, ноглупое животное 🦔 «Ежу понятно» - значит, понятно вообще всем. Почему? Кажется, поэту Маяковскому просто нужна была рифма к слову «буржуй» )))
Маяковский хорошо писал о животных в прямом смысле или образно ;)
Вот "О разнице вкусов" актуально и для людей во все эпохи:
Лошадь
сказала,
взглянув на верблюда:
"Какая
гигантская
лошадь-ублюдок".
Верблюд же
вскричал:
"Да лошадь разве ты?!
Ты
просто-напросто -
верблюд недоразвитый".
И знал лишь
бог седобородый,
что это -
животные
разной породы.
@@twaeggy Совершенно согласен! И «Хорошее отношение к лошадям» тоже вещь ) Одно слово - «щен» ))
There is an animal phrase related to eating - "She (or He) eats like a Bird" (does not eat much)
Yeah, I think we also can occasionally say so, but it's not very common
I like that phrase - Белая ворона. That would be unusual.
Да, мне тоже нравится!
А ещё есть: мышь повесилась 😂 или: крокодильи слёзы 😅 медвежья услуга 😊
Спасибо! Отличные примеры!
Мы говорим "белый ворон" вместо "белая ворона" и Бедный, как церковная крыса. Но в остальном сравнения с животными в голландском языке не сильно отличаются.
Классно !!
Спасибо ☺️
Some animal idioms I have heard: A person is - Quiet as a Mouse or Stubborn as an Ox - Cunning as a Fox or my boss is a Horses' Ass.
Спасибо, классные выражения ))))
В польском языке тоже много фразеологизмов с животными и все очень похоже. Например на польском мы говорим "солн наступил на ухо" а не медведь. Извините за мой русский но яа ещё учусь.
Спасибо! Вы неплохо пишете по-русски. Только "слон". Если хотите знать, откуда это слово, посмотрите моё видео о тюркских словах в русском языке )
Вы знаете - "Birds of a feather stick together"?
Да, спасибо, знаю, а вы знаете русский эквивалент?
Stan, what is Russian equivalent of - "Birds of a feather flock together"?
@@jeffsnider3588 Рыбак рыбака видит издалека
Девушка - психологу: А что делать, если я работаю как лошадь, и устаю как собака?
Психолог: к ветеринару.
Хахаха, спасибо, отличная шутка!
Для студентов какого уровня создано это видео? Уровень В 2?
Даже им будет трудно понять некоторые выражения. Нет зрительно опоры, почему бы не написать эти идиомы на фотографиях. Методически слабое видео. Stand-up тоже слабый. Sorry.
Если вы не заметили, у видео есть субтитры. В следующий раз критикуйте внимательнее. Что касается последнего замечания - дело вкуса, вероятно. Извиняться не стоит, имеете право на своё мнение.
Наверное, у вас слабые студенты, если не поймут этого на уровне В2. Студенты разные бывают, что нормально, а наша задача выбрать материал соответстующий уровню нашего студента. А Станиставу огромное спасибо за его работу вообще и за это видео в частности.