ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
「あいよー」は知らなかった。「やばいよ」とかも使ったことが無いから新鮮でした。
あいや!ズズマナ&大好きなバディー🌸さくらさんの動画嬉しいですひょう~😂
アイヨー!ありがとう❤️
生まれた時からの口癖みたいなもんだねw
なるほど、確かに高雄出身の妻は「ホー」って言ってます。あれは方言だったんですね。勉強になりました。
入管で「あいよ~」とか言ったら「帰れ」って言われそう。
アイヨー…これから愛用しようっと🤣
座布団一枚!
転びそうた時、あの瞬間はよく「あいようえあ」と言う😄
「やばい」も危ないの意味だったのに何でもかんでも使いすぎて感嘆詞に近くなってしまったここ10年くらいのことだと思う若い人が感嘆詞で使っていると、今の40代くらいだとおかしな感じに聞こえると思う
〜ひょう、が可愛かった😊他のもズズが言うと何でも可愛い
アイヨー、今回はさくらさん出てますね🎵嬉しいです😆✨
あいや〜は映画などでしか観た事なかったけど、街中であいや〜を聞いてホント使ってる!と驚いた。後、香港人の同僚がよく電話で相手にどぅいどぅいと相槌を打ってる。ここは広東語と一緒?他の友達で電話の始めにわいぃってよく聞く。もしもしなんでしょ?
うちの母が驚く時アイヤーじゃなく、オヨーを言ってて、いつか移されちゃいました~~
🤩🤩👍👍
台湾の女の子のあいやーってほんとに可愛い♡私もネイティブに近づくために使ってみます✍️
沖縄にも、アイヤーありますよ☺️やらかした時とかに、アイヤーって言います😆
りんりんの「ひょう〜」の謎が解けました「あいやー」は日本の昔のアニメの中国人キャラがよく使っているイメージがあります。
日本語で「あらら」「あらあら」だと思ってました。
台湾人の子と付き合ってたけど、その子が足の小指をどこかにぶつけたときにアイヨー!って言ってたくらいで他はあまり聞いたことが無かったなあ。
日本だと「あら」が近い気がする。あらー😅あらあら😘あらー🤔あらっ😳言い方で意味が全然変わるね。
😍😍😍🤩🤩🤩Kawaiiiiii!!! 😁😎
香港映画でも、ホーって良く聞いたけど、了解みたいな感じで聞いてた。
らんま1/2のシャンプーがいつも「アイヤー」って言ってましたね
面白くて勉強になった。こういうのって勉強しようがないから嬉しい自分は「あいやー」は驚きの表現という解釈だったけど、いろんな使い方あるのね
孜孜美女可愛,可愛,可愛,可愛,可愛,可愛漂亮的孜孜美女主播🤗😋🥳😻😍😊☺️😚😘😽😳🤩🥰🌷🌻💗♥️💕💐💜🌹🌺🥀💝🤍💞🧡💚💖💙💛🤎❤️💘 我最喜歡看孜孜美女主播超級可愛いね。你今天穿這件衣服很適合你。孜孜美女哇笑起來超可愛いね。我很會講台語話客人騎機車進來修理車我都講台灣國語話我阿爸阿媽阿公阿嬷都會講台語跟我們說話的。
ワロタ アイヤーって言うとなぜか香港俳優の石天とか,芸人のゼンジー北京が頭に浮かんだ…
50年前、東京の英語学校で 香港からの女子留学生が消しゴムを落とし、小さな声で「アイヤー」と言い、萌えた。
香港はおじさんでもアイヤー使いますが🤣
ピカチュウが世界で伝わるのと同じだな
漢語の感嘆詞は意味が微妙に違ってて、本当に奥深いです。唉,這下全完了。あー、これで全て終わった。。嗯?你怎麼不說話了?あれ?なんで喋らないの?哎呀,難受死了!あー、苦しすぎる!哎呀,你怎麼又來了?あれ、又来たの?哎哟,太遺憾了!あー、残念!哎哟,你怎麼又來了?あれ、又来たの?
「あいやー」実は沖縄も使うんですよ 驚いた時の 失敗した時 等 使い方は 全く台湾と同じ♬ 不思議だね
私も同じ沖縄出身です。東京に住んでいますが、今でも使いますが、若い頃使ったら、母からアイエナーでしょうって言われた。
@@ケイイレイ アイエナー!も言いますね 笑 まぁ アイヤーも間違いじゃないね 多分 そこから短縮された言葉で若い人が使う言葉になったのかな全然普通に使いますね♬あいやー 笑
ヤンキー方言?が面白かった!(笑)
アイヤーは、🇯🇵では。「民謡」(郷土の唄)の、合いの手として沢山つかわれて居ますよ!! 特に「アイヤ節」なんて、タイトルの民謡迄有りますよ。
1:22 大阪のおばちゃんもこんな感じやで!
中国の方が使う言葉のイメージが「アイヤー(失敗した時に使うイメージ)」だったけど、本当に使うの?ドラマとかだけで今の中国では使わないんじゃないの?って思ってたけど、仕事で中国に行った時、現地の社員さんが「アイヤー」って言うのを目の当たりにして「ほんとに言うんだ🤭」って驚いた記憶が。「然後」はきょうまさにさくらさんが言ってたように「言ってる間に次の言葉を考えたら良い」って言われた❗
「あいや~」ってらんま1/2のシャンプーが使ってた記憶がある。
早安、中国人民歌一声有弥那 四獣山一斉一呼、木霊看台湾 遊歩道沿 天覧山
長い間疑問だった、「あいやー」の意味が、やっと分かりました。ありがとうございました。
この企画面白いです「ひょう)って意味はわからないけど何か可愛いよね♡♡「あいよ~」だけで会話してるのワロタ
あいやは知ってたけど、あいよは初めて知った。日本語の「ありゃ~」って感じかと思ってたけど、「ちょっと~」 に近いのかも。「ちょっと~、彼氏出来たんだって~?」グラスとかを割って「ちょっと~、勘弁してよ~」的に「あいや~」って言うイメージかな。
香港映画でアイヤーは良く聞いたなあ。
女の子が使う「あいよー」は可愛いですね。「どぅい」は「同意」って書くんでしたっけ?
メチャ面白くて学べた今回の動画!「アイヤ―」は中華系共通なんだろうね。日本にいる大陸出身TH-camrの女性も思わず「アイヤ―」が出ることがあって視聴者からアイヤーが可愛いと大絶賛される。昔マレーシア人の彼女に「トゥイヤー」ってどういう意味かと聞いたら理解されなかった(笑)実際は「對啊」なにに僕の発音が悪かった。マレーシアでは「らー」を語尾に付けるのが本当に多い。
おでん屋台で店主に大根とたまごを注文すると、「あいよっ」日本人でも使っている人がいるよね。
日本人だけど、自分の地方でも「あいやー」「あいよー」を使います😅「あいやー」は、「しまった」の意味で何かミスした時にトッサに出る言葉です😊「あいよー」は、ちょっと怒った時に出る言葉です🤗台湾の言葉が日本の方言と同じような発音で、意味も似ているのにビックリです😆台湾のお年寄りは日本語を話せるって聞いた事があります。もしかしたら、自分の地方の方言から来ているかも知れないですよ😅
「アイヤイヤー」というのもあるよね。
面白かったです。今度りんりんさんがの言い方を気を付けて聞いてみたいです。「ひょう」はどんな字を書きますか?
ひょうなら文字はないんです🥺
お返事ありがとうございます‼️えっ! 字がないんですか‼️
沖縄では「あいやー」使ってたけど、台湾に近い石垣島だと「あがやー」なるさぁねぇー(出身沖縄中部、今仕事で石垣島)
"なぐ"ってテロップ出てたけど、耳では"ねが"に聞こえる。漢字で書くと「那個」かな?だとしたら拼音na geだから"なぐ"の方が近いのかな。ムズカシイ…
台湾人あるある言葉ですね~(笑)一緒にいるとよく聞きます(笑)韓国の『アイゴ~』の使い方と似ているように思います。後、『はぁお』もよく使ってたような。。。
Konbanwa 💖💖💖 🇵🇭
30年くらい前に北京へ留学してたけど、今でもたまにまだ出るわ字にするとたぶんNGのはずやからカタカナでアイヨーワ ツァオニマーダとか・・・今はゴルフの時によく出るな 周りの人達に一斉に突っ込まれる
まなちゃん台灣人と結婚してたんだね!
宮城の人が困った時なんかにあいやよ~って使いますよね。
九州でも熊本はあいゃ!は使ってますよ。思った以上に悪い状態の時に出で来る言葉ですね。
関西人の「どやっ?」とか「ぼちぼち」ににてるのかな?言葉にいろんな意味が込められてるみたいな☺️
高雄の住民なんですけど。台湾語(北南問わず)~の中に例えば:[UNIQLO的~ね」[今天很冷~ね」これは昔日本語と混ぜてたかなと思います~ほかには高雄弁の語尾は[あんね~ほ?]、[~に?]、[あんねに?]、[アンネにな?!]の使い方があります~(でも、南部では[ひょう]は使わないね~)
😀
今年も、ソロソロ【金鑽パイナップル】の収穫時期が、近付いて来ましたが、又、産地からのレポートは、有りますが? 予定して居ますか? 予告して下さいね!!
便利な言葉なんだねなんか暖かい感じ謎が一つ解けました!(^^)!
格闘とかで、中国人がダウンすると解説者がアイヤーって言ってる笑
あいや~!って香港映画で頻繁に聞けますね。
私高雄に住んでいますが、「あいおうえいや〜」をよく使いますよ!🤣日本語だと「あららららら」みたいな時によく使います。
哎唷威呀😹
語尾にLaつけるのは閩南人の特徴ですね。シンガポールの華人は英語にLa付ける癖がありますね。OK了とかw
Bye Bye 💖💖💖 🇵🇭
日本では「アイヤー・アイヨー」は協和語(ピジン言語)の「ある・あるよ・あるね」と共にステレオタイプの中国人・台湾人のキャラクターに使われがちですね「ある・あるよ・あるね」は戦前から日本に住んでいた人達くらいしか使ってませんでしたが、「アイヤー・アイヨー」は実際に使っているのだなって思っていました
確かにあいや〜あいよ〜聞いた事あります🤣🤣🤣何なのか知らなかったww今度中国語の言葉に詰まった時、とりあえず言ってみようかな🤣
日本でもしまった!とかあちゃー!の意味であいやとかあいよっていう気がしてたけど中国語だったのか
火のマッサージの動画の時、師匠が言ってたよね
あいよーを漢字で書くと ?
奄美方言で“アイヤー”は驚いた時に使いますね。
ズズさんの「あいや」「どぅいや」の「や」とか「しぇいしぇいら」の「ら」は、会話の調子、勢いで出てくるものでしょう。一つ一つ丁寧に解説してくれると助かります。
あいよ!ってのは、下町の職人さんが、何か頼まれ時に返事として、あいよ!って言いますよね、最近はそう言う江戸っ子かたぎの親父さん少ないけどね。
久々のさくらさん。相変わらず美しいです(汗)それは置いといて今回の「アイや~アイよ~」の様々な場面での使い方はさすがズズ先生ですね。もちろんマナちゃんの話の振りもよかったですが。それにしてもズズ先生の発音は何話しても可愛いでね(照)
昔、仕事帰りが一緒になった台湾の人に「また明日」を言ったら「ミンゲンチェー」(語感でカタカナ書きしてます)と言われ真似して挨拶したら上手いと言われた思い出があります。ミンゲンチェー、字にするとどんな感じなんやろか?と思いつつそれも10年位前…懐かしい。
「明天見」かな~?
昭和30年代の頃、中国人のよく使う言葉として「アイヤ〜」というのがありましたが、当時は今で言う ” Oh My God ! “ かなと思っていました。(笑)
みんな明るくて癒されました。相棒が台湾と日本のバイリンガルですが「あいよー」は使ってますね。漫画だとアイヤーと同じなんでしょうかw
漫画だけじゃなかったんだんだ…
アイヤ〜これはかわいすぎるなーこうゆうのもっと知りたいです😆
日本だったら「あいよー」だけ使って漫才とか作れそうな感じですね。
中国人はみんな使うよね。
あや!あや〜💦は日本でも使う 私もよく使う😁
太勾追溜~後面只用哎喲也可以對話啦XDDD快要變成神奇寶貝的叫聲了~
今回の動画面白かったです。今までの動画の中で一番役に立ち、実践的だったような感じ。他、男女別、年齢別等での使い方を又の機会に教えてくださいね。
中国語って発音とか音的にものすごく強いイメージあったけど、可愛い言語ですね😍
[あいよ]と[あいや]は元々台湾現地の使い方ですが、戦後から外来の中国語と混ぜってたので、今中文を使うときもよく聞けます。台湾語の中で、こういうふうな柔らかい女子用語が多いです。今は男女問わずよく使いますね~
ずっと「うわー、やっちまった〜!」って意味だと思ってた😅「とぅいとぅい」は「同意同意」の事だと思ってた😅「多謝」って”Thank you,Very much.”で合ってるのかな?やっぱり台湾人の友達が欲しいなぁ…
今、Eテレ見てますよ〜
なんだこの可愛い生物は
ゴキじゃない語気と接尾語はもろ口語だから地方色出まくりですね。「しぇい」は「しえ」でいいと思う
Kamusta na po kayo magandang Gabi sa inyo ☺️👍👍👍
沖縄人が「あいや〜」と使う時があります。
めっちゃ学べた!こういうの良いかも
こういう言語系動画勉強なりますね! シリーズ化希望です~☆
あいや〜!うちの地域、秋田でもよく使うよ。なんだか共感する。
さくら!マジで💕可愛い💖
きになってた!
台北に旅行に行った時に、街で同年代くらいの女子に話しかけられて我是日本人〜って答えたらあいや〜って言われたことあります。台湾人だと思って何か聞きたかったみたいです。
昔のカンフー映画で良く聞いてた❗
アイヨーとアイヤーは聞いたことあるけど「ヒョウ」って初めて聞きました✨ 台中弁すごい可愛い💕台灣の口癖ネタ?面白かったです〜👍
出川哲郎に教えてあげないと。「やばいよ、やばいよ=あいよ~!、あいよ~!」
サイボーグ006がよく言ってたなあ
アイヤ〜なら日本人もわりと使うかも。なんたって、お隣の国だから似ててもおかしくないよねー。
「あいよー」は知らなかった。「やばいよ」とかも使ったことが無いから新鮮でした。
あいや!ズズマナ&大好きなバディー🌸さくらさんの動画嬉しいですひょう~😂
アイヨー!ありがとう❤️
生まれた時からの口癖みたいなもんだねw
なるほど、確かに高雄出身の妻は「ホー」って言ってます。あれは方言だったんですね。勉強になりました。
入管で「あいよ~」とか言ったら「帰れ」って言われそう。
アイヨー…これから愛用しようっと🤣
座布団一枚!
転びそうた時、あの瞬間はよく「あいようえあ」と言う😄
「やばい」も危ないの意味だったのに
何でもかんでも使いすぎて感嘆詞に近くなってしまった
ここ10年くらいのことだと思う
若い人が感嘆詞で使っていると、今の40代くらいだとおかしな感じに聞こえると思う
〜ひょう、が可愛かった😊
他のもズズが言うと何でも可愛い
アイヨー、今回はさくらさん出てますね🎵嬉しいです😆✨
あいや〜は映画などでしか観た事なかったけど、街中であいや〜を聞いてホント使ってる!と驚いた。後、香港人の同僚がよく電話で相手にどぅいどぅいと相槌を打ってる。ここは広東語と一緒?他の友達で電話の始めにわいぃってよく聞く。もしもしなんでしょ?
うちの母が驚く時アイヤーじゃなく、オヨーを言ってて、いつか移されちゃいました~~
🤩🤩👍👍
台湾の女の子のあいやーってほんとに可愛い♡
私もネイティブに近づくために使ってみます✍️
沖縄にも、アイヤーありますよ☺️
やらかした時とかに、
アイヤーって言います😆
りんりんの「ひょう〜」の謎が解けました
「あいやー」は日本の昔のアニメの中国人キャラがよく使っているイメージがあります。
日本語で「あらら」「あらあら」だと思ってました。
台湾人の子と付き合ってたけど、その子が足の小指をどこかにぶつけたときにアイヨー!って言ってたくらいで他はあまり聞いたことが無かったなあ。
日本だと「あら」が近い気がする。
あらー😅
あらあら😘
あらー🤔
あらっ😳
言い方で意味が全然変わるね。
😍😍😍🤩🤩🤩Kawaiiiiii!!! 😁😎
香港映画でも、ホーって良く聞いたけど、了解みたいな感じで聞いてた。
らんま1/2のシャンプーがいつも「アイヤー」って言ってましたね
面白くて勉強になった。こういうのって勉強しようがないから嬉しい
自分は「あいやー」は驚きの表現という解釈だったけど、いろんな使い方あるのね
孜孜美女可愛,可愛,可愛,可愛,可愛,可愛漂亮的孜孜美女主播🤗😋🥳😻😍😊☺️😚😘😽😳🤩🥰🌷🌻💗♥️💕💐💜🌹🌺🥀💝🤍💞🧡💚💖💙💛🤎❤️💘 我最喜歡看孜孜美女主播超級可愛いね。你今天穿這件衣服很適合你。孜孜美女哇笑起來超可愛いね。我很會講台語話客人騎機車進來修理車我都講台灣國語話我阿爸阿媽阿公阿嬷都會講台語跟我們說話的。
ワロタ
アイヤーって言うとなぜか香港俳優の石天とか,
芸人のゼンジー北京が頭に浮かんだ…
50年前、東京の英語学校で 香港からの女子留学生が消しゴムを落とし、小さな声で「アイヤー」と言い、萌えた。
香港はおじさんでもアイヤー使いますが🤣
ピカチュウが世界で伝わるのと同じだな
漢語の感嘆詞は意味が微妙に違ってて、本当に奥深いです。
唉,這下全完了。あー、これで全て終わった。。
嗯?你怎麼不說話了?あれ?なんで喋らないの?
哎呀,難受死了!あー、苦しすぎる!
哎呀,你怎麼又來了?あれ、又来たの?
哎哟,太遺憾了!あー、残念!
哎哟,你怎麼又來了?あれ、又来たの?
「あいやー」実は沖縄も使うんですよ
驚いた時の 失敗した時 等 使い方は 全く台湾と同じ♬
不思議だね
私も同じ沖縄出身です。東京に住んでいますが、今でも使いますが、若い頃使ったら、母からアイエナーでしょうって言われた。
@@ケイイレイ アイエナー!も言いますね 笑
まぁ アイヤーも間違いじゃないね 多分 そこから短縮された言葉で若い人が使う言葉になったのかな
全然普通に使いますね♬あいやー 笑
ヤンキー方言?が面白かった!(笑)
アイヤーは、🇯🇵では。「民謡」(郷土の唄)の、合いの手として沢山つかわれて居ますよ!! 特に「アイヤ節」なんて、タイトルの民謡迄有りますよ。
1:22 大阪のおばちゃんもこんな感じやで!
中国の方が使う言葉のイメージが「アイヤー(失敗した時に使うイメージ)」だったけど、本当に使うの?ドラマとかだけで今の中国では使わないんじゃないの?って思ってたけど、仕事で中国に行った時、現地の社員さんが「アイヤー」って言うのを目の当たりにして「ほんとに言うんだ🤭」って驚いた記憶が。
「然後」はきょうまさにさくらさんが言ってたように「言ってる間に次の言葉を考えたら良い」って言われた❗
「あいや~」ってらんま1/2のシャンプーが使ってた記憶がある。
早安、中国人民歌一声有弥那 四獣山一斉一呼、木霊看台湾 遊歩道沿 天覧山
長い間疑問だった、「あいやー」の意味が、やっと分かりました。ありがとうございました。
この企画面白いです
「ひょう)って意味はわからないけど何か可愛いよね♡♡
「あいよ~」だけで会話してるのワロタ
あいやは知ってたけど、あいよは初めて知った。
日本語の「ありゃ~」って感じかと思ってたけど、「ちょっと~」 に近いのかも。
「ちょっと~、彼氏出来たんだって~?」
グラスとかを割って「ちょっと~、勘弁してよ~」的に「あいや~」って言うイメージかな。
香港映画でアイヤーは良く聞いたなあ。
女の子が使う「あいよー」は可愛いですね。
「どぅい」は「同意」って書くんでしたっけ?
メチャ面白くて学べた今回の動画!「アイヤ―」は中華系共通なんだろうね。日本にいる大陸出身TH-camrの女性も思わず「アイヤ―」が出ることがあって視聴者からアイヤーが可愛いと大絶賛される。昔マレーシア人の彼女に「トゥイヤー」ってどういう意味かと聞いたら理解されなかった(笑)実際は「對啊」なにに僕の発音が悪かった。マレーシアでは「らー」を語尾に付けるのが本当に多い。
おでん屋台で店主に大根とたまごを注文すると、
「あいよっ」
日本人でも使っている人がいるよね。
日本人だけど、自分の地方でも「あいやー」「あいよー」を使います😅「あいやー」は、「しまった」の意味で何かミスした時にトッサに出る言葉です😊「あいよー」は、ちょっと怒った時に出る言葉です🤗台湾の言葉が日本の方言と同じような発音で、意味も似ているのにビックリです😆台湾のお年寄りは日本語を話せるって聞いた事があります。もしかしたら、自分の地方の方言から来ているかも知れないですよ😅
「アイヤイヤー」というのもあるよね。
面白かったです。今度りんりんさんがの言い方を気を付けて聞いてみたいです。
「ひょう」はどんな字を書きますか?
ひょうなら文字はないんです🥺
お返事ありがとうございます‼️えっ! 字がないんですか‼️
沖縄では「あいやー」使ってたけど、台湾に近い石垣島だと「あがやー」なるさぁねぇー
(出身沖縄中部、今仕事で石垣島)
"なぐ"ってテロップ出てたけど、耳では"ねが"に聞こえる。漢字で書くと「那個」かな?だとしたら拼音na geだから"なぐ"の方が近いのかな。ムズカシイ…
台湾人あるある言葉ですね~(笑)一緒にいるとよく聞きます(笑)
韓国の『アイゴ~』の使い方と似ているように思います。
後、『はぁお』もよく使ってたような。。。
Konbanwa 💖💖💖 🇵🇭
30年くらい前に北京へ留学してたけど、今でもたまにまだ出るわ
字にするとたぶんNGのはずやからカタカナで
アイヨーワ ツァオニマーダとか・・・
今はゴルフの時によく出るな 周りの人達に一斉に突っ込まれる
まなちゃん台灣人と結婚してたんだね!
宮城の人が困った時なんかにあいやよ~って使いますよね。
九州でも熊本はあいゃ!は使ってますよ。思った以上に悪い状態の時に出で来る言葉ですね。
関西人の「どやっ?」とか「ぼちぼち」ににてるのかな?
言葉にいろんな意味が込められてるみたいな☺️
高雄の住民なんですけど。
台湾語(北南問わず)~の中に例えば:[UNIQLO的~ね」
[今天很冷~ね」
これは昔日本語と混ぜてたかなと思います~
ほかには高雄弁の語尾は[あんね~ほ?]、[~に?]、[あんねに?]、[アンネにな?!]の使い方があります~(でも、南部では[ひょう]は使わないね~)
😀
今年も、ソロソロ【金鑽パイナップル】の収穫時期が、近付いて来ましたが、又、産地からのレポートは、有りますが? 予定して居ますか? 予告して下さいね!!
便利な言葉なんだね
なんか暖かい感じ
謎が一つ解けました!(^^)!
格闘とかで、中国人がダウンすると解説者がアイヤーって言ってる笑
あいや~!
って香港映画で頻繁に聞けますね。
私高雄に住んでいますが、「あいおうえいや〜」をよく使いますよ!🤣
日本語だと「あららららら」みたいな時によく使います。
哎唷威呀😹
語尾にLaつけるのは閩南人の特徴ですね。シンガポールの華人は英語にLa付ける癖がありますね。OK了とかw
Bye Bye 💖💖💖 🇵🇭
日本では「アイヤー・アイヨー」は協和語(ピジン言語)の「ある・あるよ・あるね」と共にステレオタイプの中国人・台湾人のキャラクターに使われがちですね
「ある・あるよ・あるね」は戦前から日本に住んでいた人達くらいしか使ってませんでしたが、
「アイヤー・アイヨー」は実際に使っているのだなって思っていました
確かにあいや〜あいよ〜
聞いた事あります🤣🤣🤣
何なのか知らなかったww
今度中国語の言葉に詰まった時、とりあえず言ってみようかな🤣
日本でもしまった!とかあちゃー!の意味であいやとかあいよっていう気がしてたけど中国語だったのか
火のマッサージの動画の時、師匠が言ってたよね
あいよーを漢字で書くと ?
奄美方言で“アイヤー”は驚いた時に使いますね。
ズズさんの「あいや」
「どぅいや」の「や」とか「しぇいしぇいら」の「ら」は、会話の調子、勢いで出てくるものでしょう。
一つ一つ丁寧に解説してくれると助かります。
あいよ!ってのは、下町の職人さんが、何か頼まれ時に返事として、
あいよ!って言いますよね、最近はそう言う江戸っ子かたぎの親父さん少ないけどね。
久々のさくらさん。相変わらず美しいです(汗)それは置いといて今回の「アイや~アイよ~」の様々な場面での使い方はさすがズズ先生ですね。もちろんマナちゃんの話の振りもよかったですが。それにしてもズズ先生の発音は何話しても可愛いでね(照)
昔、仕事帰りが一緒になった台湾の人に「また明日」を言ったら「ミンゲンチェー」(語感でカタカナ書きしてます)と言われ真似して挨拶したら上手いと言われた思い出があります。
ミンゲンチェー、字にするとどんな感じなんやろか?と思いつつそれも10年位前…懐かしい。
「明天見」かな~?
昭和30年代の頃、中国人のよく使う言葉として「アイヤ〜」というのがありましたが、当時は今で言う ” Oh My God ! “ かなと思っていました。(笑)
みんな明るくて癒されました。相棒が台湾と日本のバイリンガルですが「あいよー」は使ってますね。漫画だとアイヤーと同じなんでしょうかw
漫画だけじゃなかったんだんだ…
アイヤ〜これはかわいすぎるなー
こうゆうのもっと知りたいです😆
日本だったら「あいよー」だけ使って漫才とか作れそうな感じですね。
中国人はみんな使うよね。
あや!あや〜💦は日本でも使う 私もよく使う😁
太勾追溜~後面只用哎喲也可以對話啦XDDD快要變成神奇寶貝的叫聲了~
今回の動画面白かったです。今までの動画の中で一番役に立ち、実践的だったような感じ。
他、男女別、年齢別等での使い方を又の機会に教えてくださいね。
中国語って発音とか音的にものすごく強いイメージあったけど、可愛い言語ですね😍
[あいよ]と[あいや]は元々台湾現地の使い方ですが、戦後から外来の中国語と混ぜってたので、今中文を使うときもよく聞けます。
台湾語の中で、こういうふうな柔らかい女子用語が多いです。今は男女問わずよく使いますね~
ずっと「うわー、やっちまった〜!」って意味だと思ってた😅
「とぅいとぅい」は「同意同意」の事だと思ってた😅
「多謝」って”Thank you,Very much.”で合ってるのかな?
やっぱり台湾人の友達が欲しいなぁ…
今、Eテレ見てますよ〜
なんだこの可愛い生物は
ゴキじゃない語気と接尾語はもろ口語だから地方色出まくりですね。「しぇい」は「しえ」でいいと思う
Kamusta na po kayo magandang Gabi sa inyo ☺️👍👍👍
沖縄人が「あいや〜」と使う時があります。
めっちゃ学べた!こういうの良いかも
こういう言語系動画勉強なりますね! シリーズ化希望です~☆
あいや〜!うちの地域、秋田でもよく使うよ。なんだか共感する。
さくら!
マジで💕可愛い💖
きになってた!
台北に旅行に行った時に、街で同年代くらいの女子に話しかけられて
我是日本人〜
って答えたら
あいや〜
って言われたことあります。
台湾人だと思って何か聞きたかったみたいです。
昔のカンフー映画で良く聞いてた❗
アイヨーとアイヤーは聞いたことあるけど「ヒョウ」って初めて聞きました✨ 台中弁すごい可愛い💕
台灣の口癖ネタ?面白かったです〜👍
出川哲郎に教えてあげないと。「やばいよ、やばいよ=あいよ~!、あいよ~!」
サイボーグ006がよく言ってたなあ
アイヤ〜なら日本人もわりと使うかも。なんたって、お隣の国だから似ててもおかしくないよねー。