ELİMDEN GELDİĞİ VE DİLİMİN DÖNDÜĞÜNCE ŞARKI SÖZLERİNİN TÜRKÇE ÇEVİRİSİ : Nasılsınız (halıniz nasıl) kardeşlerim selvdiklerim.Aslında bilirim oralarda iyi değil mutlu değil çocuklar..şekerleme yemek isterler avluda toprakta oyun oynamak isterler silah tutmayı değil..ooooof kalbmın içinde kalimin içindesin ey filistin. Bütün alem bilsin bütün herkes bilsin ben sizinleyim yanınızdayım ve asla terk etmem..Yarın btün alem de (dünya) sizinle olacak bu savaşın bitmesi lazım...filistin kalbimdesin..kalbimdesin ey filisitn....
Adam gibi adam..! Yüreğin hiiçç dert görmesin inşallah.. ♥️♥️👏👏
ELİMDEN GELDİĞİ VE DİLİMİN DÖNDÜĞÜNCE ŞARKI SÖZLERİNİN TÜRKÇE ÇEVİRİSİ : Nasılsınız (halıniz nasıl) kardeşlerim selvdiklerim.Aslında bilirim oralarda iyi değil mutlu değil çocuklar..şekerleme yemek isterler avluda toprakta oyun oynamak isterler silah tutmayı değil..ooooof kalbmın içinde kalimin içindesin ey filistin. Bütün alem bilsin bütün herkes bilsin ben sizinleyim yanınızdayım ve asla terk etmem..Yarın btün alem de (dünya) sizinle olacak bu savaşın bitmesi lazım...filistin kalbimdesin..kalbimdesin ey filisitn....
Hatay senle gurur duyuyor
Tek gerçek Haluk Levent...
elıne yürene saglık güzel
mükemmel
Çoook güzel
ŞURKI SÜPER AMA BAYAN ŞARKICININ ADINI BİLEN VARMI ACABA
مش فاهم اشي مع اني عربي 😅
Coz arabic language is talking difrent in every country. Egypt, syria , saudi Arabia and others talk arabic very difrent.
This is Antakya Arabic