👍🏻 Est-ce que vous utilisez déjà Descript? Dites-le dans les commentaires ❤ Cliquez ici pour apprendre à créer des sous-titres sur Première Pro: th-cam.com/video/J03FlODBkx4/w-d-xo.html
Des explications très claires et précises. Une prise de notes en parallèle pour ne rien oublier et ensuite le tour est joué ! 🙂 C'est vraiment très simple de créer ses sous-titres pour les vidéos et en quelques minutes seulement ! Une vidéo vraiment très utile...
Salut, J'adore vos vidéos mais pour le coup avec Descript j'ai un souci. Je n'ai pas le choix "Choose a file to transcribe" mais seulement "Add a file" et quand je transcris la vidéo, j'ai quelques morceaux de phrases qui sont générés mais c'est vraiment très peu. Du coup je ne sais pas si je fais une fausse manip ou si c'est un bug de l'appli ;/ Y-a-t-il eu des soucis de ce genre de votre côté au début ?
MERCI BEAUCOUP pour cette vidéo. J'ai expérimenté et je l'ai trouvé l'appli super pratique. Toutefois, quelque fois, il y a un défaut de transcription. Du coup comment corriger si on souhaite le faire ? Merci d'avance.
Merci, parfait, une question. J'ai le texte en français et les sous titres, puis je traduire ce texte et le placer à la place du français. En fait, puis je changer de langue ? Merci
Salut ! Content que tu aies trouvé la vidéo utile. 😊 Pour ta question, oui, tu peux absolument traduire ton texte et remplacer les sous-titres français par ceux dans une autre langue. La plupart des applications de sous-titrage te permettent d'importer des fichiers de sous-titres que tu peux éditer toi-même, donc après avoir traduit ton texte, il te suffira de remplacer le français par la traduction dans le fichier de sous-titres, puis de le réimporter dans ta vidéo. N'oublie pas de vérifier la synchronisation des sous-titres avec la vidéo après la traduction pour t'assurer que tout est bien aligné. Tu as déjà choisi la langue pour la traduction ?
Bonjour et merci j'ai une question ce fichier avec sous titre on le télécharge normalement ou seulement dans l'onglet sous titre ? En gros il faut à chaque fois 2 version ? Merci
Merci pour la vidéo ou disons merci stratégie vidéo pour vos vidéos, aujourd'hui je gagne ma vie grâce à vos vidéos, je voulais vous demander une faveur. Vous pouvez nous faire une vidéo montrant comment créer une vidéo explicative, par exemple si une personne enseigne le l'anglais enligne et il veux expliquer la vocabulaire des animaux,... Alors une vidéo montrant tout, où tirés les photos, comment créer des flèches et du texte pour mieux expliquer. Merci d'avance.
Salut ! Merci pour ton commentaire ! 😊 Oui, il existe des logiciels qui peuvent inclure du texte déjà existant et te permettre de le recopier pour les sous-titres. Voici quelques options : Adobe Premiere Pro : Utilise la fonction de transcription automatique pour générer des sous-titres que tu peux ensuite éditer. DaVinci Resolve : Offre également des options de sous-titrage et d'insertion de texte. Subtitle Edit : Un logiciel gratuit qui te permet de copier et coller du texte existant pour créer des sous-titres. As-tu essayé l'un de ces logiciels ? Quel type de vidéo veux-tu sous-titrer ? 😊
@@strategie-video Bonjour, je ne sais pas si vous pouvez m'aider, mais je pose ma problématique à tout hasard. Je suis en train de corriger et de remettre en forme des sous-titres en français sur un animé japonais pour pouvoir le regarder confortablement en VOST japonais. Je suis au courant des normes de sous-titrage pour sourds et malentendants. Je sais par exemple qu'il faut utiliser ces couleurs dans les cas suivants : - Blanc, lorsqu’un personnage parle à l’écran - Jaune, lorsqu’un personnage parle hors-champ - Rouge, pour les indications de bruit - Magenta, pour les indications musicales - Cyan, pour les réflexions intérieures ou les commentaires en voix off - Vert, pour les retranscriptions de langues étrangères J'utilise seulement la couleur de police Blanche pour les dialogues en Contrechamps, la couleur Jaune quand le personnage parle en Hors-Champs et la couleur Cyan quand c'est une Voix-Off ou une réflexion intérieure (pas formulé à voix haute). Car certains vieux animés japonais sont parfois difficiles à suivre en ne mettant que des sous-titres de couleur Blancs même quand on n'est pas malentendants. Pour la couleur Blanche, il n'y a jamais d'ambiguïté sur la couleur à choisir en fonction du contexte. Mais pour la couleur Cyan, c'est une autre paire de manche puisque c'est facile de choisir quand c'est une réflexion intérieure d'un personnage ou une Voix-Off. Mais quand le personnage raconte une histoire, un mythe ou une légende en montrant le visuel de l'histoire passée à la place de l'instant présent… Est-ce qu'il faut mettre la couleur de police Jaune, car le personnage parle réellement, mais en Hors-Champs ? Ou bien, faut-il mettre du Cyan, car le personnage raconte une histoire se déroulant dans le passé ?
C'est une super vidéo précise et clair mais je veux soulever un point, le logiciel descript est compatible avec qu'elle logiciel de montage (je monte avec sa Vinci résolve)
Svp donner nous le lien de l'application les magazines officiels d'applications en comporte des centaines de ce genre je ne sais pas laquel est la bonne et il en vas de même pour le site web
Précision, avoir une connexion internet stable car ça ne fonctionne que si vous êtes connecté Mais je viens de tester l'application sur une video sur laquelle je travail...magnifique, merci pour cette découverte ❤ Par contre très déçu d'avoir cette signature de descript sur la version d'essai qui apparaît sur la vidéo à l'exportation😔
merci pour c'est explication mais j'ai une petite question est ce que je suis la seule pour la quelle le site internet rame je met 3 heures a faire quelque chose ?
j'ai un petit souci, je l'ai téléchargé mais il ne me demande pas la langue, et du coup j'ai une toute petite partie en français mais pas le reste, le reste est en anglais :/
Salut ! Super que tu aies essayé Descript grâce à ma vidéo. Si tu bloques à l'exportation, vérifie bien que tout est sauvegardé dans ton projet. Parfois, relancer l'application aide aussi. As-tu un message d'erreur spécifique qui s'affiche ? N'hésite pas à me le dire pour que je puisse t'aider plus précisément.
Salut ! Bonne question ! Si ta vidéo contient deux langues, tu peux toujours utiliser Descript pour sous-titrer chaque partie séparément. Il te suffit de diviser ta vidéo en sections par langue, puis de générer les sous-titres pour chaque langue. Tu peux aussi ajuster les sous-titres manuellement si nécessaire. Tu as souvent des vidéos bilingues à sous-titrer ? 😊
Descript est plutôt très bien sauf si on n'a pas la fibre. Dans ce cas, c'est insupportable, il se traine vraiment du genre : plusieurs minutes pour charger la video de demo sur le cloud, quant aux effets ils n'apparaissent pas tout de suite. C'est un peu dommage. Je ressayerai une autre fois mais je reste sur FCPX.
1 an après le tuto est un peut obselet, et c'est dommage que tu ne montre pas comment corriger les sous titres, car perso il a fait que des fautes, et en rectifiant il coupe la partie ou il lit le texte que j'ai rectifier sur la vidéo, du coup on comprend rien
Bonsoir ça a l'air vraiment super mais franchement vous parlez beaucoup trop vite 😭 le temps de comprendre la phrase vous êtes déjà à la suivante. Je comprends bien que vous vouliez donner du rythme et des vidéos très rapide mais quelques fois reformuler permet de mieux comprendre. Merci 🤗🙏🏼
Alors je ne suis pas convaincu car TH-cam met une traduction si vous l'activez ...du coup un italien ou hongrois qui regarde votre vidéo....il aura d'origine la traduction sur la vidéo qu'on ne peu effacer puisque dans le corps de la vidéo.....et litalien ou le hongrois il ne pourra pas voir sa traduction générée par TH-cam...car les 2 vont se chevaucher
Salut ! Super question, et je suis content que tu cherches à rendre tes vidéos encore plus expressives avec des emojis. 😊 L'ajout d'emojis dépend un peu de l'application ou du logiciel que tu utilises pour éditer tes vidéos. Voici une approche générale qui pourrait fonctionner pour beaucoup d'entre eux : Trouve des Emojis : Tu peux télécharger des images d'emojis depuis des sites web comme EmojiPedia ou utiliser ceux intégrés dans ton logiciel d'édition vidéo, si disponible. Importe l'Emoji dans ton Projet : Dans ton logiciel d'édition vidéo, tu devrais pouvoir importer des fichiers médias. Utilise cette fonction pour ajouter ton fichier emoji à ton projet. Ajoute l'Emoji à la Timeline : Glisse l'image de l'emoji sur la timeline de ta vidéo, à l'endroit où tu souhaites qu'elle apparaisse. Ajuste la Taille et la Position : La plupart des éditeurs vidéo te permettent de redimensionner et de déplacer les images importées. Ajuste ton emoji pour qu'il s'adapte parfaitement à ta vidéo. Anime l'Emoji (Optionnel) : Certains logiciels offrent des outils d'animation qui te permettent de faire bouger l'emoji ou de changer sa taille au fil du temps pour un effet plus dynamique. Si tu utilises une application spécifique pour sous-titrer et éditer tes vidéos, dis-moi laquelle, et je pourrai te donner des instructions plus précises. Tu as déjà une idée d'emoji que tu aimerais ajouter à ta prochaine vidéo ?
👍🏻 Est-ce que vous utilisez déjà Descript? Dites-le dans les commentaires ❤ Cliquez ici pour apprendre à créer des sous-titres sur Première Pro: th-cam.com/video/J03FlODBkx4/w-d-xo.html
Super
Le nom de l’application
Vous auriez pu préciser pour le filigrane et la vidéo en 720p, tout ça pour rien 😑
Vidéo inutile !!!
Des explications très claires et précises. Une prise de notes en parallèle pour ne rien oublier et ensuite le tour est joué ! 🙂
C'est vraiment très simple de créer ses sous-titres pour les vidéos et en quelques minutes seulement !
Une vidéo vraiment très utile...
Vous lisez dans les pensées ??
C'est exactement ce dont j'avais besoin, mille mercis
Clair et limpide, merci pour ce Tuto 🙏🏼
Simple et efficace. De loin le meilleur logiciel que j'ai testé, merci !
Ça me fait plaisir de pouvoir t’aider 😊
Merci très précieuse vidéo à dimanche
Quand tu veux ! 😉
Merci beaucoup, très clair 🙏❤️
Merci bcp ! C'est vraiment sympa de votre part !
Tout le plaisir est pour moi !
@@strategie-video bonjour c'est payant ?
Salut,
J'adore vos vidéos mais pour le coup avec Descript j'ai un souci. Je n'ai pas le choix "Choose a file to transcribe" mais seulement "Add a file" et quand je transcris la vidéo, j'ai quelques morceaux de phrases qui sont générés mais c'est vraiment très peu. Du coup je ne sais pas si je fais une fausse manip ou si c'est un bug de l'appli ;/
Y-a-t-il eu des soucis de ce genre de votre côté au début ?
très important les sous-titres. toujours penser à l'accessibilité
MERCI BEAUCOUP pour cette vidéo. J'ai expérimenté et je l'ai trouvé l'appli super pratique.
Toutefois, quelque fois, il y a un défaut de transcription. Du coup comment corriger si on souhaite le faire ?
Merci d'avance.
j'aimerais savoir comment faire pour le sous titrage si c'est en langue étrangère mais que nous voulons traduire en français
Merci, parfait, une question. J'ai le texte en français et les sous titres, puis je traduire ce texte et le placer à la place du français. En fait, puis je changer de langue ? Merci
Salut ! Content que tu aies trouvé la vidéo utile. 😊 Pour ta question, oui, tu peux absolument traduire ton texte et remplacer les sous-titres français par ceux dans une autre langue. La plupart des applications de sous-titrage te permettent d'importer des fichiers de sous-titres que tu peux éditer toi-même, donc après avoir traduit ton texte, il te suffira de remplacer le français par la traduction dans le fichier de sous-titres, puis de le réimporter dans ta vidéo. N'oublie pas de vérifier la synchronisation des sous-titres avec la vidéo après la traduction pour t'assurer que tout est bien aligné. Tu as déjà choisi la langue pour la traduction ?
Merci pour cette vidéo !
Il y a le filigrane "descript" est il possible de ne pas l'afficher ?
Superbe vidéo, très simple à comprendre
Merci beaucoup 🙂
C'est tout simplement génial
Merci 😊
Merci pour cette vidéo.👍
Avec plaisir 👍
je ne trouve pas l'effet karaoké : est-il disponible uniquement dans la version payante?
Bonjour et merci j'ai une question ce fichier avec sous titre on le télécharge normalement ou seulement dans l'onglet sous titre ? En gros il faut à chaque fois 2 version ? Merci
Il n'y a qu'un fichier au format vidéo comprenant à la fois la vidéo et les sous titres incrustés directement dans l'image. 😊
Merci pour la vidéo ou disons merci stratégie vidéo pour vos vidéos, aujourd'hui je gagne ma vie grâce à vos vidéos, je voulais vous demander une faveur.
Vous pouvez nous faire une vidéo montrant comment créer une vidéo explicative, par exemple si une personne enseigne le l'anglais enligne et il veux expliquer la vocabulaire des animaux,...
Alors une vidéo montrant tout, où tirés les photos, comment créer des flèches et du texte pour mieux expliquer.
Merci d'avance.
Super, merci.
MERCIIIIII La-bas❤❤
Super ! C'est la vidéo que j'avais besoin à l'instant T merci !
Avec plaisir 😁
Y a-t-il un logiciel pour inclure le texte déjà existant et qui ne serait plus qu'à recopier ?
Salut !
Merci pour ton commentaire ! 😊 Oui, il existe des logiciels qui peuvent inclure du texte déjà existant et te permettre de le recopier pour les sous-titres. Voici quelques options :
Adobe Premiere Pro : Utilise la fonction de transcription automatique pour générer des sous-titres que tu peux ensuite éditer.
DaVinci Resolve : Offre également des options de sous-titrage et d'insertion de texte.
Subtitle Edit : Un logiciel gratuit qui te permet de copier et coller du texte existant pour créer des sous-titres.
As-tu essayé l'un de ces logiciels ? Quel type de vidéo veux-tu sous-titrer ? 😊
Très bien, mais quand même un peu cher toutefois, non ?
Merci pour la vidéo ! 🙏❤🙏
On sort bientôt une vidéo sur les fonctionnalités du logiciel, qui justifie un peu plus le prix ! :-)
@@strategie-video Bonjour, je ne sais pas si vous pouvez m'aider, mais je pose ma problématique à tout hasard.
Je suis en train de corriger et de remettre en forme des sous-titres en français sur un animé japonais pour pouvoir le regarder confortablement en VOST japonais.
Je suis au courant des normes de sous-titrage pour sourds et malentendants.
Je sais par exemple qu'il faut utiliser ces couleurs dans les cas suivants :
- Blanc, lorsqu’un personnage parle à l’écran
- Jaune, lorsqu’un personnage parle hors-champ
- Rouge, pour les indications de bruit
- Magenta, pour les indications musicales
- Cyan, pour les réflexions intérieures ou les commentaires en voix off
- Vert, pour les retranscriptions de langues étrangères
J'utilise seulement la couleur de police Blanche pour les dialogues en Contrechamps, la couleur Jaune quand le personnage parle en Hors-Champs et la couleur Cyan quand c'est une Voix-Off ou une réflexion intérieure (pas formulé à voix haute).
Car certains vieux animés japonais sont parfois difficiles à suivre en ne mettant que des sous-titres de couleur Blancs même quand on n'est pas malentendants.
Pour la couleur Blanche, il n'y a jamais d'ambiguïté sur la couleur à choisir en fonction du contexte.
Mais pour la couleur Cyan, c'est une autre paire de manche puisque c'est facile de choisir quand c'est une réflexion intérieure d'un personnage ou une Voix-Off.
Mais quand le personnage raconte une histoire, un mythe ou une légende en montrant le visuel de l'histoire passée à la place de l'instant présent…
Est-ce qu'il faut mettre la couleur de police Jaune, car le personnage parle réellement, mais en Hors-Champs ?
Ou bien, faut-il mettre du Cyan, car le personnage raconte une histoire se déroulant dans le passé ?
C'est une super vidéo précise et clair mais je veux soulever un point, le logiciel descript est compatible avec qu'elle logiciel de montage (je monte avec sa Vinci résolve)
Si j'ai bien compris y a pas de compatibilité à avoir, n'importe quel vidéo peut être transcrit
Svp donner nous le lien de l'application les magazines officiels d'applications en comporte des centaines de ce genre je ne sais pas laquel est la bonne et il en vas de même pour le site web
Voici le lien du site officiel : www.descript.com/
@@strategie-video merci
Bonjour, est-ce qu'une vidéo de 2h ça fonctionne ou c'est trop pour l'application? 😁😛
Bonjour, j'aimerais savoir si y'a moyen de modifier les sous-titres (texte) mais qu'ils gardent quand même la liaison a la parole ?
"zéro faute" vs le texte : "vous ne savez pas si vos mieux privilégier..." Ok c'est sûr Descript est adapté au niveau de français des rézos.
Super. Merci !
Magnifique
Merci !
Thank you 🎉
Avec plaisir 😁
Génial
Précision, avoir une connexion internet stable car ça ne fonctionne que si vous êtes connecté
Mais je viens de tester l'application sur une video sur laquelle je travail...magnifique, merci pour cette découverte ❤
Par contre très déçu d'avoir cette signature de descript sur la version d'essai qui apparaît sur la vidéo à l'exportation😔
Merci pour ton retour. 😊
Salut ! c'est quoi le nom de l'application ?
Wwaaouuu genial ça!!!!!
Super❤
C’est avec plaisir 🙂
Pour ne pas avoir parlé du prix ?
La solution semble bien mais payante non si on veut faire plusieurs shorts par mois.
Il y a plusieurs abonnements: www.descript.com/pricing
Il existe du gratuit, faut chercher, un indice : j'ai fait une vidéo dessus.
@@pax24 Et bien écoute, je vais aller voir ! Merci.
Merci
Bravo beau partage bravo !
Je n’arrive pas à trouver l’application Descript sur iPhone . Elle existe ?
Allons essayer
😎
Super
Merci à toi 😊
merci pour c'est explication mais j'ai une petite question est ce que je suis la seule pour la quelle le site internet rame je met 3 heures a faire quelque chose ?
Ah! Ça ! J'ai du mal à telecharger une video de 30s. Y'a t-il un autre site dédié au script?
j'ai un petit souci, je l'ai téléchargé mais il ne me demande pas la langue, et du coup j'ai une toute petite partie en français mais pas le reste, le reste est en anglais :/
Salut ! C'est quoi le nom de l'application ?
Salut ! C'est DESCRIPT
IE nom de l'application c'est quoi ?
Merci. Mais dès c'est terminé je n'arrive pas à exporter
Salut ! Super que tu aies essayé Descript grâce à ma vidéo. Si tu bloques à l'exportation, vérifie bien que tout est sauvegardé dans ton projet. Parfois, relancer l'application aide aussi. As-tu un message d'erreur spécifique qui s'affiche ? N'hésite pas à me le dire pour que je puisse t'aider plus précisément.
1❤❤❤❤
tres simple, une petite note et ca va.
Comment faire quand la vidéo contient deux langues différentes ???
Salut !
Bonne question ! Si ta vidéo contient deux langues, tu peux toujours utiliser Descript pour sous-titrer chaque partie séparément. Il te suffit de diviser ta vidéo en sections par langue, puis de générer les sous-titres pour chaque langue. Tu peux aussi ajuster les sous-titres manuellement si nécessaire. Tu as souvent des vidéos bilingues à sous-titrer ? 😊
@@strategie-video D'accord ! Merci pour la réponse... Oui, j'ai souvent au moins deux langues dans une même vidéo !!!
Descript est plutôt très bien sauf si on n'a pas la fibre. Dans ce cas, c'est insupportable, il se traine vraiment du genre : plusieurs minutes pour charger la video de demo sur le cloud, quant aux effets ils n'apparaissent pas tout de suite. C'est un peu dommage. Je ressayerai une autre fois mais je reste sur FCPX.
ah du coup ca traduit pas par contre?
J'avais la même question. Est-ce que ça fait la traduction ?
1 an après le tuto est un peut obselet, et c'est dommage que tu ne montre pas comment corriger les sous titres, car perso il a fait que des fautes, et en rectifiant il coupe la partie ou il lit le texte que j'ai rectifier sur la vidéo, du coup on comprend rien
Bonsoir
ça a l'air vraiment super mais franchement vous parlez beaucoup trop vite 😭
le temps de comprendre la phrase vous êtes déjà à la suivante.
Je comprends bien que vous vouliez donner du rythme et des vidéos très rapide mais quelques fois reformuler permet de mieux comprendre.
Merci 🤗🙏🏼
merci merci
Je t'en prie 😋
Merci mais je corrige comment maintenant ??? PCQ moi il a fait des erreurs !
il y à pas un truc pour avoir des sous titre sur une vidéo qui n'en possède pas ? car je suis pas bilingue
Alors je ne suis pas convaincu car TH-cam met une traduction si vous l'activez ...du coup un italien ou hongrois qui regarde votre vidéo....il aura d'origine la traduction sur la vidéo qu'on ne peu effacer puisque dans le corps de la vidéo.....et litalien ou le hongrois il ne pourra pas voir sa traduction générée par TH-cam...car les 2 vont se chevaucher
Cest payant..
Pouvez vous m'expliquer comment ajouter des emoji dans mes videos?
Salut ! Super question, et je suis content que tu cherches à rendre tes vidéos encore plus expressives avec des emojis. 😊
L'ajout d'emojis dépend un peu de l'application ou du logiciel que tu utilises pour éditer tes vidéos. Voici une approche générale qui pourrait fonctionner pour beaucoup d'entre eux :
Trouve des Emojis : Tu peux télécharger des images d'emojis depuis des sites web comme EmojiPedia ou utiliser ceux intégrés dans ton logiciel d'édition vidéo, si disponible.
Importe l'Emoji dans ton Projet : Dans ton logiciel d'édition vidéo, tu devrais pouvoir importer des fichiers médias. Utilise cette fonction pour ajouter ton fichier emoji à ton projet.
Ajoute l'Emoji à la Timeline : Glisse l'image de l'emoji sur la timeline de ta vidéo, à l'endroit où tu souhaites qu'elle apparaisse.
Ajuste la Taille et la Position : La plupart des éditeurs vidéo te permettent de redimensionner et de déplacer les images importées. Ajuste ton emoji pour qu'il s'adapte parfaitement à ta vidéo.
Anime l'Emoji (Optionnel) : Certains logiciels offrent des outils d'animation qui te permettent de faire bouger l'emoji ou de changer sa taille au fil du temps pour un effet plus dynamique.
Si tu utilises une application spécifique pour sous-titrer et éditer tes vidéos, dis-moi laquelle, et je pourrai te donner des instructions plus précises. Tu as déjà une idée d'emoji que tu aimerais ajouter à ta prochaine vidéo ?
Une application sur le téléphone qu'on peut télécharger pour traduire soi même une musique
Le nom de l’application
Salut ! l'application c'est Descript. Profites-en bien 😎
On se demande bien pourquoi sois disant le logiciel n'a pas fait de faute (c'est trop compliqué à expliqué), video inutile...
?
Payant, sinon pas intéressant !!!
Tu parles trop rien compris et de plus je voulais les sous titres des commentaires de vidéos musicales
Ca ne sert a rien cette vidéo. Tu aurais dû ajouter le lien du site au lieu d'ajouter des lien non mentionnés dans la video
👍
C'est nul et il faut payer, il y a gratuit ailleurs...
Où?
Oui où ?
Génial