Лісовик - дух зі слов’янської міфології, господар лісу та його охоронець

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น •

  • @The_Hero_with_a_Thousand_Faces
    @The_Hero_with_a_Thousand_Faces ปีที่แล้ว +1

    Дякую ❤

  • @OlgaO-e6y
    @OlgaO-e6y ปีที่แล้ว +2

    З дитинства цікавилась легендами. Дуже дуже цікаво

  • @boroda8160
    @boroda8160 ปีที่แล้ว +1

    👍👍👍

  • @АннаОсадчая-щ5ы
    @АннаОсадчая-щ5ы ปีที่แล้ว +1

    Дуже цікаво❤

  • @serjioleone301
    @serjioleone301 ปีที่แล้ว +1

    Зазвичай, якщо маємо з собою в лісі міцний алкоголь, пів-чарочки на землю - "дідові".

  • @tryslavihor6533
    @tryslavihor6533 ปีที่แล้ว +1

    хіба "легенда" не мавповане чуже слово? Хіба воно не має значення у своїй рідній мові? Дивина! Меншовартість примушує чуже ставити вище свого. Потім таких упосліджених розумників, раптом, безкарно винищують раз у раз. Порівняйте "самородок", ну таке собі обдарування, і його буквальний переклад "геній" - та куди там, всратися можна, найвища оцінка обдарованості! От про що мова. Звісно, віками нашу мову заморожували у 14 столітті, накопичилося чужого, не розгребеш, але потрошку, без навіженості, треба відновлювати мову, не ми її створили не нам її засирати. ))) Це не для образи, а для роздумів, пане Мітчук.

  • @tryslavihor6533
    @tryslavihor6533 ปีที่แล้ว

    не легенда, а сказання, якщо воно українське

    • @myths-com-ua
      @myths-com-ua  ปีที่แล้ว

      Наврят цей термін широко відомий, тем паче це теж саме

    • @tryslavihor6533
      @tryslavihor6533 ปีที่แล้ว

      @@myths-com-ua дожилися! Своє слово матюкаємо "термін" і воно навряд чи широко відоме, а чуже, яке треба було б перекласти, у нас "те саме" але ми його знаємо і вживаємо! Якщо "те саме", то навіщо збочуватися і змагатися у меншовартості? ))))

    • @myths-com-ua
      @myths-com-ua  ปีที่แล้ว

      використовую ті слова, які вважаю за потрібне, тим паче "легенда" це теж українське слово.