Ya Rayah, l’exil en dansant - ARTE Radio Podcasts

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 พ.ค. 2023
  • "Viens danser, c’est ta chanson !" : c’est ce qu'entendent Hassen et Mehdi à chaque fois que résonne en soirée l'intro de "Ya Rayah", le tube de Rachid Taha.
    C'est le point de départ d'une enquête documentaire et décontractée sur cette chanson qui fut deux fois un succès. Créée par le chanteur algérien Dahmane El Harrachi en 1971, “Ya Rayah” raconte la douleur de l’exil en France et le regret du pays natal. Sa reprise par Rachid Taha en 1998 triomphe sur les dancefloors du monde entier et unit la France lors du concert "1, 2, 3 Soleil" à Bercy.
    Dans les deux cas, ce tube chanté en arabe est aussi une chanson française, car produite et enregistrée en France. Elle appartient désormais à notre patrimoine commun. C'est l'une des mille histoires racontées à deux grands documentaristes, Hassen Ferhani (143, rue du Désert) et Mehdi Ahoudig (Poudreuse dans la Meuse). On les suit dans les bars de Noailles (Marseille) et de Barbès (Paris) ; chez l'historienne et musicologue Naïma Huber-Yahi ; chez le musicien Hakim Hamadouche dont la mandole porte la version de Taha ; avec le musicien Sofiane Saïdi ; avec les coiffeurs et les vendeurs de Marlboro. À l'aide d'analyses brillantes et de punchlines, de témoignages et de confidences, ce documentaire questionne ce que la chanson "Ya Rayah" dit de l'histoire des Français d'origine maghrébine et de leurs exils intimes.
    Avec Naïma Huber-Yahi (historienne et musicologue), Hakim Hamadouche (musicien et mandoliste de Rachid Taha), Slimane Dazi (comédien et ami de Rachid), Sofiane Saïdi (chanteur, musicien), Rafik (coiffeur à Barbès), Toufik Baalache (ami de Rachid), Farid Diaz (rappeur), Mohamed Kably (musicien), Tahar Kessi (cinéaste), Sofiane Allaoua (musicien), des voix diverses de Noailles et de Barbès.
    Un documentaire de Mehdi Ahoudig & Hassen Ferhani
    Réalisation : Mehdi Ahoudig et Samuel Hirsch
    Guitare basse et mix : Samuel Hirsch
    Illustration : Zaven Najjar
    Montage vidéo et animation : Camille Evin
    À retrouver sur : www.arteradio.com/son/6167401...
    Abonnez-vous à la chaîne TH-cam d'ARTE Radio : / @arteradio
    Retrouvez-nous sur notre site : www.arteradio.com/
    Suivez nous sur les réseaux sociaux :
    Instagram : / arteradio
    Facebook : / arteradio
    Twitter : / arte_radio
    Soundcloud : / arte-radio-1
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 39

  • @minsk666
    @minsk666 8 หลายเดือนก่อน +4

    Pour moi Dahmane l'immortel, c'est la BO des vacances au bled. Le père qui enchaîne les cassettes dans l'autoradio de la 305 Break surchargée pendant qu'on roule vers Marseille pour prendre le bateau. La nostalgie en musique, même si tu comprends pas les paroles : une inexplicable mélancolie s'empare de toi quand tu écoutes Dahmane. Et quand on te traduit, tu te rends compte que c'était un conteur extraordinaire, qui distillait des leçons de vie à ses auditeurs (méfie-toi de la boisson, des gens qui pensent qu'à leur intérêt, si tu sèmes le vent tu récolteras la poussière, soupèse-bien avant de décider, etc.).

  • @djamelahmedyahia1449
    @djamelahmedyahia1449 9 หลายเดือนก่อน +2

    Un chef-d'œuvre immortelle

  • @topanovich7482
    @topanovich7482 11 หลายเดือนก่อน +5

    Belle reprise du grand Taha!

  • @aureliendufay4641
    @aureliendufay4641 11 หลายเดือนก่อน +6

    Mille mercis 🙏 j'adore cette chanson que j'ai connu grâce à 1 2 3 soleil. Ne parlant pas l'arabe je ne savais pas ce qu'elle disait. Grâce à vous je l'aime encore plus

  • @user-lv3dr5im9l
    @user-lv3dr5im9l 11 หลายเดือนก่อน +5

    Merci pour vos précisions au sujet du thème et de la puissance de cette chanson et Merci à Mr Rachid l'amplificateur du message, mais pas que !!!

  • @pixelartist4662
    @pixelartist4662 7 หลายเดือนก่อน +2

    Dommage qu'on ait attendu 2023 pour dire enfin le vrai sens de cette chanson.

  • @veromescla4445
    @veromescla4445 10 หลายเดือนก่อน +4

    J'adore cette chanson. Elle est géniale, en terme de musique, de rythmique et de mélodie, et le jour où j'ai cherché la traduction ça m'a vraiment touchée. Très grande chanson

  • @ThiesKaay
    @ThiesKaay 11 หลายเดือนก่อน +4

    Wahou, une chanson qui a bercé mon enfance... mais je l'écouterai plus jamais de la meme manière aprés ce reportage.. Et ne comprenant pas toutes les paroles, je ne connaissais pas toute sa portée mélancolique et politique..
    Ca me fait pensé à une discussion que j'ai eu avec une personne qui mettait la chanson "Lotte Lo" de Ismael lo en berceuse à son bébé. Je lui ai expliqué que cette chanson était loin d'etre une berceuse et que si elle connaissait la noirceur des paroles (la chanson parle de la mort du meilleur ami du chanteur), elle ne la mettrait surement pas pour son bébé. En effet, aprés la traduction, elle l'écoutait plus de la meme manière..
    Encore merci pour ce magnifique reportage audio..

  • @nabilahmz
    @nabilahmz 11 หลายเดือนก่อน +5

    L'une de mes chansons préférées un élan de nostalgie ❤️

  • @jamesaymar5291
    @jamesaymar5291 11 หลายเดือนก่อน +4

    Magnifique... Superbe voyage dans le temps ! 😊😊

  • @milevoisconstantine2729
    @milevoisconstantine2729 7 หลายเดือนก่อน +1

    Une chanson qui porte une grande douleur..... même si ..le remix lui donne un air joyeux .....
    Mais "je" ressens la douleur qu'aurait ressenti Dahmane Elharrachi .... notamment dans sa période lorraine Moselle Meurthe et Moselle....sollac...sacilor les mines......

  • @marie-andredesmurs5293
    @marie-andredesmurs5293 10 หลายเดือนก่อน +2

    Merci beaucoup pour toutes ces infos j'adore Rachid 🎩 c'est vraie cette chanson est entraînante mais triste finalement ça je savais 👏👏👏♥️🪕🪘🎧

  • @devinstef3388
    @devinstef3388 10 หลายเดือนก่อน

    Merci pour ce témoignage. Beaucoup d'émotion.

  • @veromescla4445
    @veromescla4445 10 หลายเดือนก่อน +2

    La traduction dit un truc du genre '' qu'est-ce que tu vas chercher là bas (dans ce pays où t'as l'espoir de vivre mieux), tu ne vas trouver que la misère ".
    En gros, avec ma mémoire de poisson rouge

  • @Anacaona91
    @Anacaona91 10 หลายเดือนก่อน +1

    Passionnant de connaître toute l'histoire de cette chanson

  • @dzbio4248
    @dzbio4248 8 หลายเดือนก่อน +2

    Cest des chanteurs algérien qui on immigré en france cest bien une musique 🇩🇿😉 ya rayah cest pour les immigrés algérien de 1900 aux années 80 voila les personnes qui vécu cest année la

  • @lilichenai2470
    @lilichenai2470 9 หลายเดือนก่อน

    Superbe histoire cette musique 🎶 oui beaucoup en France des Algériens retourne dans leurs pays de cœurs (soleil ☀ grand repas, épices, les marchés) une retraite doré

  • @rachida2806
    @rachida2806 หลายเดือนก่อน

    Plus algérien que Dahmane on aura du mal a trouver! Il a toujours été écouté en Algérie bien avant la reprise de Taha

  • @malkkamil2553
    @malkkamil2553 7 หลายเดือนก่อน +1

    Ya Rayah est une chanson triste. Si vous écoutez la version originale interprétée par Dahmane El Harrachi (l'auteur-compositeur de la chanson) th-cam.com/video/kvkRVx16FAI/w-d-xo.htmlsi=KzknNofv5cXoQ8rU, vous vous apercevrez qu'elle n'a rien à voir avec la reprise de Rachid Taha. Le producteur de ce dernier a eu l'intelligence d'incorporer un clip joyeux, qui n'a rien à voir avec le thème de la chanson, pour duper le public Européen et vendre son produit.

  • @djamelahmedyahia1449
    @djamelahmedyahia1449 9 หลายเดือนก่อน +3

    Rachid taha Allah yerahmou il a fait des actions envers la famille de dahmene el harachi après le succès mondial économiquement parlant il les a sauvé d'une misère extrême déclaré par kamel une très grande somme d'argent Allah yerahmou il était je me souviens a Venise la ou je passe il ya toujours la chanson y'a rayah même sur les radios 📻 italiennes tout ça pour dire que Rachid taha a partagé l'argent avec la famille de dahmene el harachi dans une situation délicate pour la famille Allah yerahmou

    • @bouchibasaddek8279
      @bouchibasaddek8279 8 หลายเดือนก่อน

      Merci pour l'information méconnu du public.

  • @veromescla4445
    @veromescla4445 10 หลายเดือนก่อน +1

    J'étais persuadée qu' Edith Piaf était algérienne.

    • @raisshamidou715
      @raisshamidou715 10 หลายเดือนก่อน +1

      non elle etait pas Algérienne elle etait Francaise
      il faut pas commencer a raconter des conneries
      toi tu es pas Algerien

    • @veromescla4445
      @veromescla4445 10 หลายเดือนก่อน +2

      @@raisshamidou715 c'est bon c'est pas la peine d'avoir un côté agressif ! J'ai pas une bonne mémoire mais je le reconnais ! J'ÉTAIS persuadée. Ça veut pas dire '' je SUIS persuadée ''. Tu peux te calmer, y a rien de grave

  • @hichemmoumen7660
    @hichemmoumen7660 8 หลายเดือนก่อน +1

    Ça veut dire que ont é jamais mieux que chez soit, l'exile na rien a voir dans l'histoire

    • @milevoisconstantine2729
      @milevoisconstantine2729 7 หลายเดือนก่อน

      Ta rien compris

    • @hichemmoumen7660
      @hichemmoumen7660 7 หลายเดือนก่อน

      L'exile è obligé de partir, luie il a voyagé et souffre puis il a écrit et chanter tous que il a vicue de retour à la maison,

  • @tcham7285
    @tcham7285 3 หลายเดือนก่อน

    th-cam.com/video/JBAmmB6xZ3k/w-d-xo.htmlsi=PXnvUFXWnej-bhT6
    Paix en son âme...
    Ses paroles ont voyagé..

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 9 หลายเดือนก่อน +2

    Traduction mélodique de . Ya rayah (Ô partant) - à 0.00
    Où que tu puisses aller, migrant
    Tu seras las, reviendras
    Vifs regrets de gens négligents
    Avant toi, et moi
    Tu as visité des pays
    Des montagnes et des déserts
    Ta jeunesse, comme un rêve, partie
    Dans des contrées où elle erre
    Quand tu seras fatigué
    La bouche, par les dents, creusée
    Peut-être cela t'est écrit
    Aujourd'hui, ce n'est pas hier
    Ton coeur attristé tellement
    Ton visage buriné
    Après le tourment, la paix
    Moi aussi, ça m'est arrivé
    Tous, la mort, nous attend
    La jeunesse ne durant pas
    Le pauvre, il fait pitié
    Qui manque de chance, comme moi
    Ô frère, il faut écouter
    Comme mon fils, je te montrerai
    Dans ta conduite, attention
    L'argent change beaucoup les gens
    Je sais cela, ô négligent
    Ce qui t'arrive m'arrivant
    Cela est la destinée
    le bon Dieu le voulant.
    N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

    • @minsk666
      @minsk666 8 หลายเดือนก่อน +1

      Merci pour la trad ! Je suis un fervent Dahmaniste grâce à mon paternel (Allah y rahmo) et parlant fort mal l'arabe dialectal algérien, je lui faisais traduire ces chansons. Je regrette de ne pas avoir tout consigné par écrit pour avoir les paroles en français de Qis qbal ma tghis, Ya nakkareh el melh ou Elli yezraa errih.

    • @humanity-love-peace
      @humanity-love-peace 4 หลายเดือนก่อน

      Beaucoup d'erreurs

  • @user-hx6vp7xz3f
    @user-hx6vp7xz3f 11 หลายเดือนก่อน

    Et du coup il avait raison cette fois ci c’est moi le premier pied blanc Dieu merci c’était juste la mi temps oh qu’elle tristesse et IA n’aime pas le vivant 😅.

  • @Armyan8300
    @Armyan8300 7 หลายเดือนก่อน

    Finalement le sens de la chanson ne decrit pas vraiment la realité... Tres peu ont vraiment envie de "repartir".

  • @AmorLidoughi-ib8to
    @AmorLidoughi-ib8to 8 หลายเดือนก่อน +1

    L'émigration n'as pas de nationalité ni française ni une autres