500 ping - Champion interview [Nijisanji (EN) | Selen Tatsuki, Maria Marionette,Bonnivier Pranaja
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 6 ก.ย. 2024
- #nijisanji #nijisanjien #NIJISANJI_EN #SelenTatsuki #TatsuTalk #MariaMarionette #MariOnAir #bonnivier_pranaja #bonnivier_live
I know this clip has to produce quick before today's game (The last day of the tournament - 8/13), so I barely sleep after the stream. R.I.P my sleep
I also didn't put too much effect & outro for this interview, just the essentials
---
Source: www.youtube.co...
Selen Tatsuki -
YT: / @selentatsuki
Twitter: Se...
Maria Marionette -
YT: / @mariamarionette
Twitter: Ma...
Bonnivier Pranaja -
YT: / @bonnivierpranaja
Twitter: Bo...
---
[1]: Aza's team was in the same VC (voice channel) chatting with 500 ping after the last game
[2]: 縱視指圈(???) {zhong si zi chuan probably), I never heard of this term in Mandarin-speaking Apex Community.
I've probably heard it wrong, if anyone's playing in Chinese Apex community please let me know what term was the host talking about
[3]: Selen probably misheard the question (She thought the host was asking if she's good at playing Catalyst)
[2] Interviewer:「Zone是指圈,對嗎」means "zone means zone, right?"
The interviewer was double checking on what Selen had replied, because Chinese Apex community refers to "zone" as 圈{juān}, which means ring or circle (that is probably why Maria called it "ring").
For #3: Just a quick thought: I agree that's a possibility, but I also wonder if Selen heard the question correctly but is used to responding in English to her parents when they speak Cantonese to her. I know a few Asian-Americans who do that, so it wouldn't surprise me if Selen does it too.
Oh also thank you for the translation!
@@misterplane5488 I thought about that possibility too, but her reply was coming from [2] question soon after. I didn’t do much edit other than cutting cut filler words and I couldn’t locate which question Selen was answering during the edit on [3]
I could be wrong too since I started the edit as soon as this stream was over, so I barely slept and probably missing out some info. Thanks for sharing different sides of perspective!
*trying to have some formal interview with general questions and have some thoughts out from the team*
Selen and Bobon: lmao we ball
this interview was way too funny they (read: selen/bobon) were so unserious LMFAO
Thank you for translating the interview ❤
Glad you like it!
4:03 TSKR maririn noises
thank you for translating this clip! 🙏
Than you for translating good sir
Thanks for the clip
Glad you like it!
Long shot, but any chance someone has a translated clip of the main channel reacting to Selen's sniper rampage as it was happening?
thanks for the translated clip
thanks for the translation!! Do you know who is the host, the interviewers? He sounds cool.
One of them is 星宸 (Sirius) from Virtual Real Gen 10 and another is 光一 (Kouichi) from Virtual Real Gen 2
wait, i think maria chinese why shes got 200 ping?
Isn't she from Australia?
What kind of question is that my guy???