주문하신 키리누키 나왔습니다[20230510/홀로라이브/hololive/사쿠라 미코/아마네 카나타/오마루 폴카]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 32

  • @jwj8095
    @jwj8095 ปีที่แล้ว +18

    지가는 知가 아니라 자아自我입니다ㅎㅎ

    • @cucul35p
      @cucul35p  ปีที่แล้ว +2

      아, 그렇네요
      감사합니다 :)

  • @epjfaw9Ejfpoaei
    @epjfaw9Ejfpoaei ปีที่แล้ว +4

    17:42 홀로 입문한지 4년 되는 기간동안 폴카 관심 0이었다가 어제부터 점점 빠져들어서 폴카나오는키리누키 찾아다니는데 이거 너무 좋다

  • @가야1동노인
    @가야1동노인 ปีที่แล้ว +29

    2년간 진짜 꾸준하게 키리누키 따주셔서 너무 좋음...

    • @Hotcocoa-q4f
      @Hotcocoa-q4f ปีที่แล้ว +2

      어째서 나는 2년동안 발견하지 못했던것인가..

  • @needlegrass
    @needlegrass ปีที่แล้ว +10

    미코 멘탈 갈리는게 보여서 진짜 웃겼던 전설의 방송ㅋㅋㅋ
    미코 GWS.

  • @Shirogane35P
    @Shirogane35P ปีที่แล้ว +14

    3:38 いる? = 필요해? 라는 의미로 씁니다. 있다 라는 의미의 いる와 혼동하는 경우가 많은데 いる에 대응하는 주어가 사람 혹은 인칭대명사인 경우 외에는 대부분 '필요하다' 로 해석하시면 됩니다. 예외는 있지만 사물이나 기타등등에는 보통 ある를 사용하거등요

    • @Shirogane35P
      @Shirogane35P ปีที่แล้ว +1

      10:07 요기도 ダブル라고 하는것같네요 일본 슈크림중에 생크림이랑 슈크림이 더블로 들어간게 있어서 그걸 말하는거같아요

    • @cucul35p
      @cucul35p  ปีที่แล้ว +2

      감사합니다 :)

  • @BrickCreator
    @BrickCreator ปีที่แล้ว +8

    19:10 조용이 해 … 조용이 ㅋㅋㅋㅋ 미치겠다.. 오번역

  • @IGA-theHololiveViewer
    @IGA-theHololiveViewer 5 หลายเดือนก่อน

    미코 씨께서 호시마치를 제일 좋아한다고 카나타 씨가 미코 대역을 맡으셨던 상태에서 책상을 과격하게 치셨던 모습이 제게는 하이라이트 장면처럼 느껴졌습니다.

  • @boeokim6654
    @boeokim6654 ปีที่แล้ว +8

    아니... 이걸 풀번역을? 너무나도 귀중하다..

  • @sanjiyuu
    @sanjiyuu ปีที่แล้ว +6

    포우포우랑 카나타도 참 착해 ㅋㅋㅋ
    미코 어서 돌아와~~

  • @성이름-t1o4t
    @성이름-t1o4t ปีที่แล้ว +5

    7:55 泣きは通用しないですね같아요

    • @cucul35p
      @cucul35p  ปีที่แล้ว +1

      감사합니다 :)

  • @bgmnewage6795
    @bgmnewage6795 ปีที่แล้ว +7

    미코치 말못한다고 카나타 너무 막나가네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @js1408123
      @js1408123 ปีที่แล้ว +3

      카나타는 뒷감당 어캐하려고 ㅋㅋㅋㅋ

  • @lagiousp2014
    @lagiousp2014 ปีที่แล้ว +5

    하야부사는 우주탐사선 하야부사를 말하는 거임......애당초 사람 이름에 하야부사라고 붙이는 경우는 거의 없음. 타카라면 모를까

    • @cucul35p
      @cucul35p  ปีที่แล้ว +1

      아 그거군용, 몰랐었는데 감사합니다.

  • @성이름-t1o4t
    @성이름-t1o4t ปีที่แล้ว +2

    이 방송 풀버전 편집본은 첨보네요 감사합니다

  • @lyk3492
    @lyk3492 ปีที่แล้ว +2

    미코치 자막다는거 마지막 한줄은 번역안해도 뭔소린지 알수있다
    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @js1408123
    @js1408123 ปีที่แล้ว +4

    이후 미코가 카나타에게 복수하는날이 오게되는데....

  • @김현석-g1k
    @김현석-g1k ปีที่แล้ว +3

    풀버전이 있네 주인장 엄청납니다..

  • @Meyo-Gimut
    @Meyo-Gimut 10 หลายเดือนก่อน +1

    고...고스트미코왕...미카루!!

  • @onlyone-et9ne
    @onlyone-et9ne 9 หลายเดือนก่อน +1

    카나타 은근 신경 쓰이나 보네 ㅋㅋ 충분히 귀엽다고 생각 하는데 ㅋㅋㅋ

  • @Stellar_Stellar
    @Stellar_Stellar ปีที่แล้ว +5

    음….미식이군요…

  • @영어전용-x7j
    @영어전용-x7j ปีที่แล้ว +2

    3:03 폴카의 말
    どういう 押すんだよ?
    뭔 밀어주기야?
    가 아니라
    動揺すんなよ!
    동요하지마!
    라고 카나타 말에 휘둘리는 미코에게 말한것 같네요.

    • @cucul35p
      @cucul35p  ปีที่แล้ว

      아, 감사합니다 :)

  • @konbucha-y8j
    @konbucha-y8j ปีที่แล้ว +2

    いる?는 居る?가 아니라 要る?에요 사람이 아닌 대상에는 居는 사용하지 않습니다. 그래서 있어?가 아니라 필요해?라고 번역하는게 맞아요
    생각보다 많은분들이 헷갈려 하시더라구요

    • @cucul35p
      @cucul35p  ปีที่แล้ว

      지적 감사드립니다 :)

  • @LeeGyuHyeon
    @LeeGyuHyeon ปีที่แล้ว +2

    잘보겠습니다

  • @WooJCho
    @WooJCho ปีที่แล้ว +1

    이맛이지!