[Vietsub+Pinyin] Nếu Ánh Trăng Không Đến - Vương Vũ Trụ Leto/ Kiều Tuấn Thừa | 若月亮没来 - 王宇宙Leto/乔浚丞

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ก.ย. 2024
  • Nếu Ánh Trăng Không Đến - Vương Vũ Trụ Leto/ Kiều Tuấn
    Lyrics:
    风吹过山 船靠了岸
    Fēng chuīguò shān chuán kàole àn
    Gió thổi qua núi thuyền cập bến bờ
    风光呀 一点点看
    fēngguāng ya yī diǎndiǎn kàn
    Phong cảnh ấy à, ngắm từng chút một
    我走向北 你去往南
    wǒ zǒuxiàng běi nǐ qù wǎng nán
    Em đi hướng Bắc anh về phương Nam
    故事呀 一篇篇翻
    gùshì ya yī piān piān fān
    Chuyện xưa ấy à, lật lại từng trang
    好烦 又加班到很晚
    hǎo fán yòu jiābān dào hěn wǎn
    Thật phiền lại phải tăng ca đến khuya nữa
    你搭上空荡的
    nǐ dā shàngkōng dàng de
    Em bắt chuyến tàu vắng
    地铁已是末班
    dìtiě yǐ shì mò bān
    Đó là chuyến cuối ngày
    好烦 很爱却要分开
    hǎo fán hěn ài què yào fēnkāi
    Thật phiền yêu nhiều phải chia xa
    恋爱谈不明白
    liàn'ài tán bù míngbái
    Riết chẳng biết đường yêu
    好烦 接近理想好难
    hǎo fán jiējìn lǐxiǎng hǎo nán
    Thật phiền chạm đến lý tưởng khó quá
    却又还很不甘
    què yòu hái hěn bùgān
    Từ bỏ thì không cam lòng
    如何拥抱平淡
    rúhé yǒngbào píngdàn
    Làm sao mới ôm được bình yên
    如果 最难得到圆满
    rúguǒ zuì nán dédào yuánmǎn
    Nếu quá khó để đạt được viên mãn
    不如选择坦然
    bùrú xuǎnzé tǎnrán
    Chỉ bằng cách chọn thản nhiên
    若是月亮还没来
    ruòshì yuèliàng hái méi lái
    Nếu như ánh trắng chưa đến
    路灯也可照窗台
    lùdēng yě kě zhào chuāngtái
    Đèn đường cũng rọi đến ô cửa sổ
    照着白色的山茶花微微开
    zhàozhe báisè de shāncháhuā wéiwéi kāi
    Chiếu sáng đoá sơn trà trắng đang e ấp nở
    若是晨风还没来
    ruòshì chén fēng hái méi lái
    Nếu như gió sớm không đến
    晚风也可吹入怀
    wǎn fēng yě kě chuī rù huái
    Gió đêm cũng có thể thổi vào lòng
    吹着那一地树影温柔摇摆
    chuīzhe nà yī dì shù yǐng wēnróu yáobǎi
    Thổi bóng cây dịu dàng đong đưa khắp mặt đất
    你总以为你不够好
    nǐ zǒng yǐwéi nǐ bùgòu hǎo
    Em luôn cho rằng mình không đủ tốt
    不够苗条和美貌
    bùgòu miáotiáo hé měimào
    Không đủ mảnh mai và xinh đẹp
    可是完美谁能达到
    kěshì wánměi shéi néng dádào
    Nhưng trên đời nào có ai hoàn hảo
    做你自己就很好
    zuò nǐ zìjǐ jiù hěn hǎo
    Là chính mình đã là rất tốt
    烦恼烦恼拥有太少
    fánnǎo fánnǎo yǒngyǒu tài shǎo
    Buồn phiền vì có được quá ít
    没有房车没有钞票
    méiyǒu fángchē méiyǒu chāopiào
    Chẳng có nhà cũng chẳng có tiền
    可爱你的人永远会
    kě'ài nǐ de rén yǒngyuǎn huì
    Nhưng người yêu em sẽ vĩnh viễn
    把你当做心尖珍宝
    bǎ nǐ dàngzuò xīnjiān zhēnbǎo
    Coi em là báu vật trong tim
    我也懂大多数的时候
    wǒ yě dǒng dà duō shǔ de shíhòu
    Anh cũng hiểu được phần lớn thời gian
    你只想逃离这世界
    nǐ zhǐ xiǎng táolí zhè shìjiè
    Em chỉ muốn trốn khỏi thế giới này
    我也懂太多的情绪在
    wǒ yě dǒng tài duō de qíngxù zài
    Anh cũng hiểu được rất nhiều tâm tình
    一个人失眠的深夜
    yīgè rén shīmián de shēnyè
    Khi mình em mất ngủ giữa khuya
    你可以是悲伤或者埋怨
    nǐ kěyǐ shì bēishāng huòzhě mányuàn
    Em có thể bi thương hay oán trách
    但请不要放弃明天
    dàn qǐng bùyào fàngqì míngtiān
    Nhưng xin đừng từ bỏ ngày mai
    这一直灰暗的世界
    zhè yīzhí huī'àn de shìjiè
    Trên thế giới ảm đạm này
    我想看见你的笑脸
    wǒ xiǎng kànjiàn nǐ de xiàoliǎn
    Anh muốn nhìn thấy nụ cười của em

ความคิดเห็น • 1

  • @ThanhLo-l9h
    @ThanhLo-l9h 4 หลายเดือนก่อน

    ❤❤❤