Himno Nacional de Chile - National Anthem of Chile

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ก.พ. 2025
  • The second and current Chilean national anthem was composed by the Spanish composer Ramón Carnicer, when he was exiled in England because of his liberal ideas. Mariano Egaña, Chilean Minister in London, acting on the criticism that Robles' song was receiving, asked Carnicer to compose a new hymn with Bernardo de Vera's original text.
    The Spanish musician probably wrote the work by 1827, the date he returned to Barcelona, and his hymn debuted in Santiago, in the Arteaga theater, 23 December 1828.
    Years later, in 1847, the Chilean government entrusted the young poet Eusebio Lillo with a new text that would replace the anti-Spain poem of Vera y Pintado, and after being analyzed by Andrés Bello, retained the original chorus ("Dulce patria, recibe los votos..."). The lyrics were slightly revised in 1909.
    During the military dictatorship of Augusto Pinochet, the Verse III was officially incorporated because of his praise of the armed forces and the national police (Carabineros). After the end of Pinochet's regime in 1990, it was only sung in military events. Supporters from the former military junta also sing the anthem with the Verse III in private ceremonies and rallies, with continuous controversies over the following years because of the crescent general consensus of the crimes against humanity committed by the regime.
    In the celebrations marking the return of democracy in 1990 at Santiago's Estadio Nacional Julio Martínez Prádanos, the anthem was played in its present melody, raised to F Major, which is the original melody of the second anthem by Carnicer, but using the 1847 lyrics as text, save for the original chorus of the 1819 anthem. This was the version that from 1991 to 2000 was played before broadcasts of Chilean presidential addresses. In 2000, it was replaced by a more stylized version, which was used until 2010. After that, the anthem was scrapped off the addresses.
    -
    LYRICS IN SPANISH:
    Puro, Chile, es tu cielo azulado.
    Puras brisas te cruzan también.
    Y tu campo de flores bordado
    Es la copia feliz del Edén.
    Majestuosa es la blanca montaña
    𝄆 Que te dio por baluarte el Señor, 𝄇
    𝄆 Y ese mar que tranquilo te baña
    Te promete futuro esplendor. 𝄇
    Coro:
    Dulce Patria, recibe los votos
    Con que Chile en tus aras juró:
    𝄆 Que o la tumba serás de los libres
    O el asilo contra la opresión 𝄇
    Que o la tumba serás de los libres
    O el asilo contra la opresión
    O el asilo contra la opresión
    O el asilo contra la opresión.
    -
    LYRICS TRANSLATED IN ENGLISH:
    How pure, Chile, is your blue sky
    And how pure the breezes that blow across you
    And your countryside embroidered with flowers
    Is a wonderful copy of Eden
    How majestic are the snow-covered mountains
    𝄆 That were given to you by God as protection 𝄇
    𝄆 And the sea that tranquilly bathes your shores
    Promises a splendor future for you. 𝄇
    Chorus:
    Beloved Homeland, receive the vows
    That Chile gave you on your altars
    𝄆 That you be either the tomb of the free
    Or a refuge from oppression 𝄇
    That you be either the tomb of the free
    Or a refuge from oppression
    Or a refuge from oppression
    Or a refuge from oppression
    -
    If you like this kind of content, please consider supporting my channel by living a like and subscribing. It would mean a lot to me and it would ensure the continuity of this channel! Thank you so much in advance :'D !!!!
    #Chile
    -Chile -Anthem of Chile -National Anthem of Chile

ความคิดเห็น • 19

  • @Slenderwessel-TheDragonEmpire
    @Slenderwessel-TheDragonEmpire ปีที่แล้ว +4

    Nice job Brün! Very well done!

  • @Italia_e_Serbia54_Sibiria
    @Italia_e_Serbia54_Sibiria ปีที่แล้ว +2

    Мне всегда нравится будет этот гимн.. 😊

  • @EliezerGamer09
    @EliezerGamer09 ปีที่แล้ว +3

    Very good

  • @JbCh1485
    @JbCh1485 ปีที่แล้ว +1

    Wow, thank you for this nice video Brün! 🗿🍷

    • @BrunhildAnthems
      @BrunhildAnthems  ปีที่แล้ว +1

      Thank youuu I’m happy you liked it :)))

  • @Italia_e_Serbia54_Sibiria
    @Italia_e_Serbia54_Sibiria ปีที่แล้ว +2

    "Земля отцов России"
    Слова: Бернарда де Вера-и-Пинтадо (1819), Эусебио Лилла (1847), Ш.-Т. Д. Сербо-Прусковича (2022-2023 (я)), Bjorn Rock (2022 (псевдоним?))
    Музыка: Мануэлья Роблеса (1820), Рамона Карнисера (1827)
    Перевод: Аркадия Кузнецова (2003-2017, 2007)
    Вейся, вейся, вейся над простором
    Стяг Свободы, Счастья и Любви.
    Мы с тобой сквозь бури и невзгоды
    Через испытания прошли!
    Ты помнишь каждый этот трудный шаг?
    Но мы несли твой свет сквозь мрак,
    ¡Но мы несли твой свет сквозь мрак!
    Моя страна на все времена
    Свободна и счастья полна,
    Шумят леса, гремят моря,
    ¡Моя Россия - это Ты и Я!
    Припев:
    О земля, Дедов и Отцов,
    Что создавалась годами!
    Наша Держава едина и неделима
    И богата свободами!
    ¡Наша Держава едина и неделима
    И богата свободами!
    ¡Наша Держава едина и неделима
    И богата свободами!
    ¡И богата свободами!
    ¡И богата свободами!
    Твоё небо лазурное, Россия,
    Свежий ветер волнует твой край.
    Здесь цветы лепестки распустили -
    Ты земной наш, счастливый наш рай.
    ¡Наш рай!
    Величавые Уральские горы
    Дал Господь как твердыни тебе.
    ¡Дал Господь как твердыни тебе!
    Безмятежно поёт твоё море
    О твоей светоносной судьбе.
    ¡Безмятежно поёт твоё море
    О твоей светоносной судьбе!
    Припев:
    ¡О земля, Дедов и Отцов,
    Что создавалась годами!
    Наша Держава едина и неделима
    И богата свободами!
    ¡Наша Держава едина и неделима
    И богата свободами!
    ¡Наша Держава едина и неделима
    И богата свободами!
    ¡И богата свободами!
    ¡И богата свободами!
    Этот цвет твой прекрасный, Отчизна,
    Что на почве родимой растёт,
    ¡Растёт!
    Ты сплетаешь венок для мирной жизни -
    И захватчик его не сметёт.
    ¡Не сметëт!
    Вместе грудью тебя защитим мы,
    С твоим именем мы победим,
    ¡С твоим именем мы победим!
    Или, знаменем святым и любимым,
    Вместе жизни свои отдадим.
    ¡Или, знаменем святым и любимым,
    Вместе жизни свои отдадим!
    Припев:
    О земля, Дедов и Отцов,
    Что создавалась годами!
    Наша Держава едина и неделима
    И богата свободами!
    ¡Наша Держава едина и неделима
    И богата свободами!
    ¡Наша Держава едина и неделима
    И богата свободами!
    ¡И богата свободами!
    ¡И богата свободами!
    Старая музыка (первый гимн Чилийской Республики):
    О сограждане, ныне взывает
    К милой Родине общая страсть.
    Нас свобода на бой поднимает,
    Наш девиз: победить или пасть.
    ¡Наш девиз: победить или пасть!
    Через годы, столетия цепью,
    Протянулась предателей власть;
    Поднимайтесь с мечом на тиранов,
    Чтоб железная цепь порвалась.
    ¡Чтоб железная цепь порвалась!
    Припев (2):
    Слушай, Родина милая, клятву:
    В стране каждый решил человек -
    Или мы похороним свободу,
    Иль покончим мы с гнётом навек.
    ¡Или мы похороним свободу,
    Иль покончим мы с гнётом навек!
    ¡Или мы похороним свободу,
    Иль покончим мы с гнётом навек!
    ¡Иль покончим мы с гнётом навек!

  • @ThePanEthiopian
    @ThePanEthiopian ปีที่แล้ว +2

    Editing 👌

    • @BrunhildAnthems
      @BrunhildAnthems  ปีที่แล้ว

      Is it bad ?

    • @ThePanEthiopian
      @ThePanEthiopian ปีที่แล้ว +2

      @@BrunhildAnthems how can this be bad? It's amazing!!!

    • @BrunhildAnthems
      @BrunhildAnthems  ปีที่แล้ว +2

      @@ThePanEthiopian OMG, thank you 🙏🏻💛, I’m so glad you like it :)

  • @rocioaguilera3555
    @rocioaguilera3555 ปีที่แล้ว

    Chileans suffered a lot under Pinochet😢
    They are my latinamerican siblings 🎉🎉🎉

    • @JbCh1485
      @JbCh1485 ปีที่แล้ว

      Not really tbh