Giả thuyết được đặt ra là tân lang và tân nương là thanh mai trúc mã, đã có hẹn ước từ trước. Sau này khi lớn lên chàng phải đi xa cầu công danh, trước khi đi thì có hứa với nàng rằng sau khi công thành danh toại sẽ trở về cưới nàng. Về sau khi đã thành danh thì chàng giữ lời hứa quay về cưới tân nương, nhưng không ngờ rằng hai người nay đã âm dương cách biệt. Hóa ra trước đó Vương Nhị Cẩu đã cưỡng bức nàng, sau đó tân nương vì không chịu được ô nhục nên thắt cổ tự vẫn, sau khi sự việc xảy ra thì Vương Nhị Cẩu đã sợ hãi bỏ chạy, hình ảnh “giày rơi ngoài cửa nhà” có thể giải thích cho giả thuyết này, sau đó khi quan nhân quay về, vì yêu thương tân nương, cũng vì lời hứa của mình nên quyết định cử hành minh hôn (âm hôn) để cưới nàng. Ở đoạn đầu và đoạn cuối, Cát Đông Kỳ liên tục hát “ngày 18 tháng Giêng, ngày lành tháng tốt” cũng có dụng ý riêng, ngày 18 tháng Giêng theo âm lịch là ngày thích hợp để mai táng, xưa có câu “tháng Giêng không cưới hỏi, tháng Chạp không đính ước”, “tháng Giêng, chuyện lớn nên lùi một bước” cũng nói tháng Giêng là tháng để cử hành âm hôn, tháng không lành, không may mắn. Kế đó có hình ảnh “cao lương” và "váy cưới", nhành cao lương là thứ để trừ tà, có thể hiểu là tân nương đã qua đời. Hình ảnh “âm thanh từ ba dặm xa vọng lại”, “mèo hoang theo khắp mấy con phố, trèo lên cây nghiêng đầu nhìn”, “người trong thôn cũng lạ, cửa đều đóng cả” đều biểu thị cho việc không lành, xúi quẩy, tiếp đó đến “cửa vừa đẩy mở, sương đã rơi” hay “trước cửa chàng nói những lời tận tâm can”, cửa ở đây có thể chính là trước mộ của tân nương. Hai đoạn “nàng cười rồi khóc, khóc rồi cười”, “người đoán xem vì sao nàng khóc rồi lại cười”, nếu là người còn sống khóc hay cười đều sẽ hiển thị trên gương mặt, hiển nhiên không cần đoán. Trong phần lời bài hát cũng có câu “tên Vương Nhị Cẩu có lòng chạy sang, mang điểm tâm cho nàng”, hai chữ “có lòng” này được Cát Đông Kỳ nhấn mạnh, có thể mang nghĩa tương phản, cả phần “điểm tâm” mà Vương Nhị Cẩu mang sang cũng là ẩn dụ, nếu là kết hôn thông thường, sẽ chẳng ai mang “điểm tâm” sang tặng, có thể “điểm tâm” mà Vương Nhị Cẩu mang sang chính là đồ tế của hắn, vì sợ oán khí vây lấy mình nên mang đồ đến bái tế nàng. *Nguồn : chuối tiên sinh
Mình nghĩ là "neo (lưu) ta nửa đời phiêu bạt" mới đúng. Vì ta đã bôn ba nửa kiếp người rồi, nên giờ có nàng, nửa kiếp sau ta ko còn phong sương, gió tanh mưa máu nữa.
Thiết nghĩ Lam Trạm đợi Ngụy Anh 16 đã lâu rồi mà Hoa Thành còn đợi Tạ Liên tận 800năm ... Ôi bi thương thành dòng sông, nghe bài này rất hợp với Hoa Liên luôn í ... Tui khóc thành ròng 😭😭😭
Hi~ Tình hình là nhiều bạn thắc mắc về ảnh nền video. Về vấn đề này ad rất xin lỗi mọi người vì không cân nhắc kĩ trước khi làm. Bản project đầu tiên là ad làm vid tổng hợp tân nương cổ trang nhưng vì vấn đề bản quyền phải gỡ xuống làm lại 😞 Trans và edit do 2 người làm nên chưa thống nhất được về ý tưởng ngay lúc đó. Vậy nên mong các bn thông cảm cho ad nha, team sẽ rút kinh nghiệm trong các video sau. Cảm ơn mọi người!
@@aslytran6078 câu trong " " là ở trong video này đấy.mình thấy rất ý tứ nên viết ra nhấn mạnh. Còn câu sau là mình viết trong một bộ truyện của mình viết lúc trước.
Mình chả fan ai cũng chả đọc truyện gì. Ngôn đam gì mình không quan tâm. Tình yêu nào mà chả là tình yêu. Miễn ảnh đẹp, nhạc hay, font chữ chỉnh chu thì mình xem. Chắc mình dễ tính. Nhưng thôi đây cũng là kinh nghiệm cho admin cẩn thận hơn. Lần đầu xem kênh này. Cẩn thận hơn nữa ắt hẳn sẽ nhận được sự trân trọng tương xứng. Lần nữa, edit đẹp lắm. Riêng mình thấy hình ảnh rất hợp với chất nhạc cổ trang kiểu thế này. Sẽ còn ủng hộ tiếp. Cố gắng nhé 加油~~
Ad cảm ơn lời nhận xét cùng sự ủng hộ của bạn. Sẵn đây mong bn xem thử vid mới nhất của kênh : "Hoa Vũ Lạc". Ad dành rất nhiều time để edit thay lời xin lỗi các mem 😞
@@TuyenNguyen-nu4xq ừa, nhưng do cận huyết dễ đột biến gen nên con sinh ra thường bị dị tật, chắc yêu mà không đẻ quá. Thiết nghĩ yêu nhau mà không có con thì đa phần cũng tan vỡ thôi. Nên cuộc tình vốn đã sai trái này không nên vướng vào 😄
Đây là baì hát mình nghe nhiều nhất không phải vì hay mà thích,là do sự đau thương về một mối tính hẹn duyên của đôi tình này..thực sự rất cảm động...mình đã khóc khi nghe lần đầu tiên
"Với ta mà nói, phong quang vô hạn là ngươi, rơi xuống bụi trần cũng là ngươi. Quan trọng vẫn là" ngươi ", mà không phải ngươi" như thế nào "." Vì người , thắp ngàn thiên đăng. vì người, hoa nở khắp thành. Vì người đánh đâu thắng đó. "Ca ca, thành thân đi"
囍-Wedding English (rough, feel free to fix) The 18th of the first lunar month, What an auspicious day it is, Bringing a sorghum. Adorning the red wedding dress, Every step is carried with hatred, Severing away all ties. Now leaving only him behind, How can one return back? Only pretending to be happy... Every sound is heard from the saddle-wood sedan, A gentle voice whispers, Yet the truth is just too hard to guess. Listen, To the sound of a hole being dug past three miles in the breaking dawn. Low and high notes, The sound of hooves echo, arousing a sense of sorrow. It’s just too fast to say anything, Having pushed past the door, the fog slowly disperses. The wild cats crowd, following a few streets, Climbing up on trees and sitting with a tilted head, Just to catch a glimpse of her, who was still waiting. This village was also too seemingly strange, There aren’t any doors left open, Only Wang Er Gou’s shoes remain, Left on the steps of the front door. Only she was left here remembering, Having loved him more than anything in this world, the pain was too much. The official stays on his horse, hesitating before he slowly gets off. The official then smiled... That official was so happy, He couldn’t help but think about it for a long time. He sighed a deep sigh, Knowing that they would have to separate from each other. This time, she was left unable to say a single thing. She smiled whilst crying tears. Can you guess why she was smiling whilst crying tears? Then she cried, Can you guess why she was smiling whilst crying tears? (Bow to the Heaven and Earth... Bow to parents and elders... The newlywed couple, bow to each other...) Before the front steps in the hall, He said the word that was stemming from the bottom of his heart. But unable to follow as the promises he wished to fulfill, How can everything be so free as such? The sky was so gloomy as clouds gathered, Leaving a sigh of lament for the relationship in their childhood, Awaiting the desired piece of jade, And a cup of wine. She carefully prepared her ears, To listen to the commotions outside of her wedding chamber. Wang Er Gou came with good intentions, Leaving a plate of snacks for her. This time, she was left unable to say a single thing. She smiled whilst crying tears. Can you guess why she was smiling whilst crying tears? Smiling whilst crying, Can you guess why she was smiling whilst crying tears? The 18th of the first lunar month, Is an auspicious day. The 18th of the first lunar month, Is an auspicious day. The 18th of the first lunar month, Is an auspicious day. The 18th of the first lunar month, Is an auspicious day.
Hello, welcome to our channel. This song was a sad love story about a couple who actually were childhood friends. They had engaged to each other since the day they were young. As time passed by, the boy had to pursue his passion and he promised his lover that he would come back to marry her. Unfortunately, when the boy succeeded and came back, the girl had already passed away. But the boy loved her so much that he decided to hold a ghost wedding. p/s: sorry for my poor english, I used google translate and our team haven't hire a english translator ( Credit : Nguyệt Thần Các, vui lòng ib admin khi sao chép, cảm ơn 👌)
Omg so beautiful I love this song very much I am not Chinese but I loved this song I memorized every ward I am always what this song about I am lucky to fine the your channel this thank you 🙏 now I know what is abut so sad 😭 but thank you for you English subtitles to this I am very appreciate you 👍🙏💯
đối với mình nhịp bài này lúc nhanh lúc chậm rất dễ đi vào lòng người, giống như bài người ta có thương mình đâu của trúc nhân. nhịp nhạc chậm lúc đầu xong nhanh dồn dập, rồi lại chậm,rồi lại nhanh. chính vì điều đó nó khiến mình cảm thấy người soạn nhạc khá thông minh và có tài năng trong viết nhạc.
Tác giả chưa đưa ra một xác nhận chính thức nào, nhưng theo mình dưới đây là giả thuyết hợp lý nhất: "Đây chỉ là sự phân tích bài hát theo ý kiến chủ quan của tôi, bởi vì bài hát này có cách sáng tác thần kì quá, một ngàn người thì sẽ có cách lý giải lời bài hát theo một ngàn cách khác nhau hết. Đối với đại đa số người thì người chết trong bài hát này là Tân nương, Tân lang minh hôn với tân nương. Nhưng tôi lại lý giải ra rằng, người chết ở đây là Tân lang, Tân nương được gả để chôn sống theo lang quân của nàng. Có rất nhiều chỗ tôi cũng hiểu lời bài hát giống với mọi người nên sau đây tôi sẽ chỉ ra những điểm mà tôi cảm thấy khác: 1, 抬上紅裝 一尺一恨 匆匆裁 (Mặc hỉ phục, một thước một hận, nhanh chóng) "匆匆裁" (Nhanh chóng) ở đây đã nói rõ ràng rằng hôn lễ này được chuẩn bị rất gấp gáp, chỉ là đoạn này rất nhiều người cho rằng là do Tân nương đã chết, khi nghe bài hát version nữ ca sĩ khác hát tôi cũng nghĩ là nữ chết nam cưới, nhưng khi nghe bản gốc nam ca sĩ hát thì tôi lại cảm thấy "hôn lễ được cử hành gấp gáp nhanh chóng" là vì Tân lang đã chết, cho nên phải nhân lúc thi thể Tân lang chưa mục rữa mà nhanh chóng gả Tân nương sang làm thê tử của chàng. 2, 野貓都跟了幾條街 上樹脖子歪 張望瞧她在等 (Mèo hoang chạy theo đã vài con đường, lên cây trẹo cổ, trông ngóng nhìn nàng đợi chờ) Mèo thuộc âm, nếu một con mèo hoang tự nhiên đi theo một người lạ, có nghĩa là người ấy âm khí nặng, rất có thể là người ấy sắp chết đến nơi, ở đoạn này vừa đúng lúc ứng với hoàn cảnh của Tân nương - người có vận mệnh phải bị chôn sống theo lang quân của nàng vào ngày đại hôn. Về khả năng đặc biệt của mèo đối với chuyện chết chóc, mọi người có thể tìm kiếm trên mạng để có thêm nhiều thông tin hơn. 3, 這村裡也怪 把門全一關 又是王二狗的鞋 落在家門外 (Thôn làng này thật kì lạ, cửa nhà đều đóng chặt, lại là đôi hài của Vương Nhị Cẩu, rơi ở trước cửa nhà) Hôn sự này là minh hôn, thôn làng đóng chặt cửa không có gì kì lạ, kì lạ ở chỗ chính là đôi hài của VNC. Là một người có tìm hiểu về phong thủy thì trong giới phong thủy có cách nói như vầy: "hài" và "tà" đồng âm, nếu để ở hai bên cửa mỗi bên một chiếc hài thì sẽ có thể trừ tà (tùy theo mỗi nơi thì tục để giày để trừ tà này sẽ có cách để khác nhau). Hãy chú chữ "又" (lại là / lại một lần nữa) trong câu hát trên, rõ ràng đây không phải là lần đầu tiên VNC làm việc trừ tà này, vậy trước đó hắn làm điều này vì ai? 4, 獨留她還記著 切膚之愛 屬是非之外 (Duy chỉ nàng còn nhớ, tình yêu da diết, không thuộc về thị phi) Đầu tiên, "切膚之愛" (Tình yêu da diết) là chỉ tình cảm sâu nặng, vì thế nên VNC không cần cưỡng bức Tân nương thì cũng có thể cùng nàng mây mưa ân ái, nhưng sau đó lại có câu "屬是非之外" (Không thuộc về thị phi) nói rõ rằng tuy VNC yêu Tân nương nhưng lại không muốn phạm vào thị phi. Đến lúc này ta có thể hiểu được vì sao trước đó VNC phải để đôi hài trước cửa nhà để trừ tà: Rất có thể Tân lang trong câu chuyện này rất yêu Tân nương, nhưng sau đó bằng cách nào đó Tân lang biết được mối quan hệ của Tân nương và VNC, Tân lang có thể vì vậy mà quá tức giận dẫn đến đột tử hoặc cũng có thể là vì một lý do nào khác mà tử vong, VNC vì cảm thấy áy náy mà để đôi hài trước cửa để trừ tà. Không lâu sau, Tân nương biết được bản thân phải minh hôn, chôn sống với Tân lang, nàng hi vọng VNC sẽ dẫn nàng cao chạy xa bay, nhưng tình cảm của nàng và VNC là loại tình cảm tuy sâu nặng nhưng lại không đương đầu nổi với thị phi, cuối cùng, đợi được chính là cảnh VNC đóng cửa từ mặt, hắn để đôi hài trước cửa lần nữa để trừ tà, mong rằng Tân nương chết rồi sẽ không đến tìm hắn. 5, 這不 下馬 方纔 那官人笑起來 那官人樂著尋思了半天 只哼唧出個 離人愁來 (Vị quan nhân vừa bước xuống ngựa mỉm cười, vị quan nhân suy nghĩ hồi lâu, chỉ có thể thì thầm nổi khổ ly biệt) Đến đây thì cách lý giải lời bài hát của tôi rất khác so với mọi người, mọi người đều cho rằng "官人" (quan nhân) ở đây là chỉ Tân lang, nhưng từ "quan nhân" từ thời xa xưa còn có ý chỉ "những người làm quan", đã thế, khi Tân nương còn chưa bái đường cùng Tân lang mà lại gọi là "quan nhân" (chồng) thì không phải rất là kì lạ sao? Vậy có cô nương nào chưa thành thân mà gọi ý trung nhân là quan nhân không, thật ra là có, nhưng đó là khi bên nữ nhân đã có mối quan hệ vô cùng thân mật với bên nam nhân, ví dụ như trong "Thủy hữ chuyển", Phan Kim Liên gọi Tây Môn Khánh là Tây Môn quan nhân. Nhưng mà ở mục số 4 ta đã nói rằng tình yêu sâu nặng của Tân nương là dành cho VNC, ở đây nàng lại gọi Tân lang làm quan nhân, không phải rất mâu thuẫn sao? Vì vậy, theo tôi thấy thì hôn sự minh hôn này vốn dĩ là việc bị phản đối, nhưng gia thế của Tân lang lại to lớn vô cùng, thậm chí kết cấu với tham quan địa phương mà ép buộc Tân nương phải bước lên kiệu hoa. Tên tham quan ấy biết rằng hắn đã làm việc trái lương tâm nên khi thấy Tân nương hắn chỉ có thể cười trừ không biết nên nói gì, lúc này chúc mừng hay an ủi cũng không phải, đành nhẹ giọng nói cho Tân nương biết rằng Tân lang có bao nhiêu là nhớ thương nàng nên mới thành ra cớ sự như vậy. Suy ra "quan nhân" ở đây tôi cho rằng là chỉ người làm quan, không phải chỉ Tân lang.
6, 她這次又是沒能接得上話 她笑著哭來著 你猜她怎麼笑著哭來著 哭來著 你看她怎麼哭著笑來著 (Nàng lần này lại không thể đáp lời, nàng cười hay khóc, ngươi đoán xem nàng đang cười hay khóc, nàng đang khóc, ngươi xem nàng sao lại vừa khóc vừa cười) Có nhiều người cho rằng Tân nương không thể đáp lại lời nói vì nàng đã chết, nhưng theo tôi, nàng không thể nói là do bị bịt miệng mất rồi, cuộc hôn nhân này nàng bị ép buộc, sao mà nàng có thể không phản kháng, không muốn trốn chạy? Nhưng thật tế thì nàng muốn chạy cũng chạy không được, cũng không thể la hét cầu cứu. Nàng tuyệt vọng cười khẩy tự khuyên bản thân hãy chấp nhận vận mệnh, nhưng cười rồi lại khóc vì không can tâm, bởi vì nàng vẫn còn trông mong VNC sẽ làm gì đó, nghĩ đến VNC nàng lại cười, cười bản thân đã đến nước này rồi còn ngu xuẩn hi vọng vào một kì tích nào đó sẽ xảy ra. 7, 堂前 他說了掏心窩子話 不兌上諾言 豈能瀟灑 (Trước sảnh đường, hắn nói hết tâm can của mình ra, không hoàn thành được lời hứa, sao có thể vui vẻ) "堂前" (sảnh đường / trước sảnh đường) ở đây với "高堂" (cao đường) trong “二拜高堂” (nhị bái cao đường) đều có ý chỉ là phụ mẫu của Tân lang, là dạng một chữ nhiều nghĩa, cũng có thể là chỉ "sảnh đường". Thường thì "堂前" sẽ được dùng để chỉ mẫu thân nhiều hơn nhưng trong bài hát này lại giống như là giọng điệu của phụ thân của Tân lang hơn. Khi nghe version của nữ ca sĩ hát đến đoạn này khiến tôi có chút buồn bực, "không hoàn thành được lời hứa, sao có thể vui vẻ" nghe cứ như Tân lang cưới Tân nương là làm cho có lệ vậy, dẫu cho có là vì muốn hoàn thành lời hứa đi nữa. Nhất là khi phụ mẫu cao đường của Tân lang đều có mặt, liệu họ có đồng ý cho con trai của họ cưới một người chết làm thê tử? Vậy nếu như câu hát trên là lời của phụ thân của Tân lang thì sao? Nó lại hợp lý nhiều hơn đấy! Hôn lễ đã thành, đại cục đã định, nam nhân nay đã trở thành lão gia (bố chồng) ngồi trên ghế thái sư rất vui vẻ nói với Tân nương rằng: "Nếu không thể giúp con trai ta hoàn thành lời hứa phải cưới ngươi thành thê tử , thì con trai ta dưới suối vàng sao có thể vui vẻ?" 8, 嘆青梅竹馬 等一玉如意 一酒桶啊 (Thán thanh mai trúc mã, đợi một ngọc như ý, một thùng rượu a) Người xưa thường dùng "玉如意" (ngọc như ý) để giở chiếc khăn trùm đầu của tân nương vào ngày đại hỉ, còn "酒桶" (thùng rượu) là ám chỉ câu thành ngữ 酒囊饭桶 (Túi rượu thùng cơm), có ý trào phúng những người vô năng chỉ biết có ăn uống, ở đây rõ ràng là đang nói VNC. Ca thán rằng: "VNC thanh mai trúc mã của Tân nương à, nàng ấy đợi ngọc như ý của ngươi giở khăn trùm đầu của nàng, nhưng đợi được chỉ là một kẻ vô năng." 9, 她豎起耳朵一聽 這洞房外 那好心的王二狗跑這 給她送點心來了 (Nàng vểnh tai nghe, bên ngoài động phòng, tên VNC hảo tâm mà chạy đến, mang điểm tâm đến cho nàng) Đây là đoạn khiến tôi cảm thấy tội nghiệp nhất. Ở giữa bài hát, đoạn cao trào tam bái đã được hát vang, chỉ có câu "đưa vào động phòng" là không được nhắc đến, vậy "động phòng" lúc này đây là ở đâu? Tin rằng "động phòng" ở đây chính là chỉ "cái động" mà Tân nương đã bị chôn sống. Xem lại câu hát một lần nữa, hoàn toàn không hề nhắc đến phản ứng của Tân lang, chàng ta như là đã chết, không một lời nói, không còn lắng nghe được gì. 10, 她這次可是沒能說得上話 她笑著哭來著 你猜她怎麼笑著哭來著 哭來著 你看她怎麼哭著笑來著 (Nàng lần này lại không thể đáp lời, nàng cười hay khóc, ngươi đoán xem nàng đang cười hay khóc, nàng đang khóc, ngươi xem nàng sao lại vừa khóc vừa cười) Cuối cùng, hành động của VNC đã triệt để làm Tân nương tuyệt vọng, có thể lúc nàng nghe thấy tiếng bước chân của VNC trong lòng nàng đã nhen nhóm lên một ngọn lửa hi vọng nhỏ nhoi, nhưng rất nhanh chóng, khi nàng nhận ra VNC đến là mang điểm tâm để cúng vái nàng, tâm nàng liền chết lặng. Sự việc đến nước này, nàng còn có thể nói gì nữa đây, chân tình của nàng đổi lại một kết cục bi thảm như vậy, nàng cười vì sự ngu ngốc của bản thân, khóc vì vận mệnh hẩm hiu của bản thân, nữ nhân bị chôn sâu dưới nấm mộ à, biểu cảm của nàng lúc này là như thế nào nhỉ? Dịch: Asus Maytinhban
@@TuyenPham-mq6fr Truyện chữ bạn đọc ở Wattpap hoặc trên mấy web ở Google nha ...còn truyện tranh bạn có thể theo dõi kênh Yaoi Chan hàng tuần có cập nhật á . Mình góp ý kênh vậy thôi tại vì mình hay coi kênh này 😅
Mới đọc xong chuyện. Giờ trong lòng vẫn còn lưu luyến đây này. Người nên được lưu danh sử sách là quỷ chung tình nhất tam giới tứ hải bát quan. Đợi người đợi hẳn 800năm. 🙂 lúc nào cũng nói "ta tin huynh" câu mang nên danh tính "ta vĩnh viễn là tính đồ chung thành nhất của người"
Uầy, bài đó nghe kinh di lắm luôn á, không nhớ là ở đâu nhưng mình từng đọc qua một đoạn ý nghĩa đại khái là như này: "Oán khí của anh linh có thể dễ hóa giải cũng có thể khó giải nhất, ma quỷ không nói lý, anh linh càng không nghe đạo lý".
@@thaihoachuong2755 Đây không phải là tuyên truyền nha bạn. Có người nước ngoài hỏi, người ta thêm chữ please vào sau mỗi câu nói rồi comment nhiều lần, ad không giỏi tiếng anh nên đến lớp nhờ các bạn dịch được một đoạn ngắn. Người ta hỏi giả thuyết, ad dịch nguyên giả thuyết, đó là ý tứ của Cát Đông Kỳ. Làm ơn đừng đoán ý của team, có lỗi ad đã xin lỗi rồi 😞
Nàng nắm tay ta neo ta nửa đời phiêu bạt Ta hôn mắt nàng che nàng nửa kiếp lênh đênh. Câu nói này làm tôi liên tưởng đến cuốn truyện Lâu chủ vô tình :((
Thật đáng tiếc cho một mối tình đẹp đẽ. Kẻ mới bắt đầu người đã kết thúc. Cũng là tiếng kèn nhưng một tiếng cho sự vui sướng một tiếng cho nỗi bi thương. 😭😭😭
Cảm thấy nếu còn sống cô nương này sẽ rất may mắn bởi chàg trai này quá chung tình Thử hỏi xem có mấy ai sau khi đỗ trạg nguyên còn nhớ về n lời thề hẹn vs thành mai trúc mã ngày xưa chứ Nhưg tất cả cx chỉ là 1 chữ " nếu "
Nhất bái thiên địa Nhị bái cao đường Phu thê giao bái Ngày mặc áo cưới là ngày vui nhất của đời 1 người nữ nhân ,người cùng ta lại là chàng nhưng 2 ta âm dương cách biệt chàng nghĩ ta nên khóc hay nên cười...
giang cư mận bên trung cũng ghép bài này với cảnh mưa máu ở núi Dữ Quân trong donghua TQCF mà hoạt hình mới ra hồi th10 thôi, tính ra admin đi trc trend khoảng 8 tháng ấy =)))
Ngày xưa đám cưới nam nam cũng đc gọi là nàng với chàng. Đừng có nói là tại sao nhạc ngôn hình đam. Mình thấy nó ko có bình đẳng chút nào. Tình yêu là tình yêu thôi, cũng chẳng phân biệt ngôn tình hay đam mỹ hay bách hợp
Lần đầu nghe ngoài cảm thấy khá hay và nhạc cũng khá bắt tai ra thì cũng không có gì đặc biệt [tại nghe lắm nhạc lên lười so sánh, có quá nhiều bài hay rồi] và sau này... càng nghe càng nghiện
Giả thuyết được đặt ra là tân lang và tân nương là thanh mai trúc mã, đã có hẹn ước từ trước. Sau này khi lớn lên chàng phải đi xa cầu công danh, trước khi đi thì có hứa với nàng rằng sau khi công thành danh toại sẽ trở về cưới nàng. Về sau khi đã thành danh thì chàng giữ lời hứa quay về cưới tân nương, nhưng không ngờ rằng hai người nay đã âm dương cách biệt. Hóa ra trước đó Vương Nhị Cẩu đã cưỡng bức nàng, sau đó tân nương vì không chịu được ô nhục nên thắt cổ tự vẫn, sau khi sự việc xảy ra thì Vương Nhị Cẩu đã sợ hãi bỏ chạy, hình ảnh “giày rơi ngoài cửa nhà” có thể giải thích cho giả thuyết này, sau đó khi quan nhân quay về, vì yêu thương tân nương, cũng vì lời hứa của mình nên quyết định cử hành minh hôn (âm hôn) để cưới nàng.
Ở đoạn đầu và đoạn cuối, Cát Đông Kỳ liên tục hát “ngày 18 tháng Giêng, ngày lành tháng tốt” cũng có dụng ý riêng, ngày 18 tháng Giêng theo âm lịch là ngày thích hợp để mai táng, xưa có câu “tháng Giêng không cưới hỏi, tháng Chạp không đính ước”, “tháng Giêng, chuyện lớn nên lùi một bước” cũng nói tháng Giêng là tháng để cử hành âm hôn, tháng không lành, không may mắn.
Kế đó có hình ảnh “cao lương” và "váy cưới", nhành cao lương là thứ để trừ tà, có thể hiểu là tân nương đã qua đời. Hình ảnh “âm thanh từ ba dặm xa vọng lại”, “mèo hoang theo khắp mấy con phố, trèo lên cây nghiêng đầu nhìn”, “người trong thôn cũng lạ, cửa đều đóng cả” đều biểu thị cho việc không lành, xúi quẩy, tiếp đó đến “cửa vừa đẩy mở, sương đã rơi” hay “trước cửa chàng nói những lời tận tâm can”, cửa ở đây có thể chính là trước mộ của tân nương.
Hai đoạn “nàng cười rồi khóc, khóc rồi cười”, “người đoán xem vì sao nàng khóc rồi lại cười”, nếu là người còn sống khóc hay cười đều sẽ hiển thị trên gương mặt, hiển nhiên không cần đoán.
Trong phần lời bài hát cũng có câu “tên Vương Nhị Cẩu có lòng chạy sang, mang điểm tâm cho nàng”, hai chữ “có lòng” này được Cát Đông Kỳ nhấn mạnh, có thể mang nghĩa tương phản, cả phần “điểm tâm” mà Vương Nhị Cẩu mang sang cũng là ẩn dụ, nếu là kết hôn thông thường, sẽ chẳng ai mang “điểm tâm” sang tặng, có thể “điểm tâm” mà Vương Nhị Cẩu mang sang chính là đồ tế của hắn, vì sợ oán khí vây lấy mình nên mang đồ đến bái tế nàng.
*Nguồn : chuối tiên sinh
Cảm ơn bạn nha 💓
Thực sự đọc xong bình luận của bạn mik rất thấm. Đọc mà buồn muốn khóc luôn 😔😔😔
Mẹ chồng lựa ngày cưới cho vợ chồng tui ngay 18 tháng giêng luôn. Hèn chi đứt gánh giữa đường haizzzz
Cảm ơn bạn mình thấy b giải thích rất đúng, rất hay
Coi mà lệ rơi không ngừng rơi nước mắt , họ vốn là một đôi lại chỉ vì một kẻ Vương Cẩu mà chia lìa hai người cách biệt âm dương
Tân nương tử
Tân nương tử
Tân nương tử trên kiệu đỏ
Nước mắt lưng tròng
Băng qua đồi núi
Dưới lớp khăn voan
Đừng mỉm cười
Đây là phim hay truyện gì vậy bạn
@@thaolyn4620 Thiên quan tứ phúc
T đọc đến đoạn này sởn hết da gà luôn á
Đây là lời của Đồng linh dao đó bạn. Nghe thử đi cx hay lắm á
Tuệ Minh Nguyễn Phương khuyến cáo ko nên nghe buổi tối ahh:)) ngủ ko được là hơi mệt á
Nàng nắm tay ta theo ta nửa đời phiêu bạc.
Ta hôn mắt nàng che nàng nửa kiếp lênh đênh.
_ Lâu chủ vô tình_
Đọc xong thấy Tàng Ca vô tâm
@@phamdieu7527 sau cùng cũng do hiểu lầm mà ra😌😭
Chàng khoác tăng y nương nhờ cửa phật bỏ cả hồng trần, bỏ cả ta
Mình nghĩ là "neo (lưu) ta nửa đời phiêu bạt" mới đúng. Vì ta đã bôn ba nửa kiếp người rồi, nên giờ có nàng, nửa kiếp sau ta ko còn phong sương, gió tanh mưa máu nữa.
lâu chủ vô tình
lấy bao nước mắt con dân rồi
Thiết nghĩ Lam Trạm đợi Ngụy Anh 16 đã lâu rồi mà Hoa Thành còn đợi Tạ Liên tận 800năm ... Ôi bi thương thành dòng sông, nghe bài này rất hợp với Hoa Liên luôn í ... Tui khóc thành ròng 😭😭😭
13 năm thôi bạn. Tính ra đại ca Băng Hà là chờ ít nhất 😔
No no nha... fan mặc gia là phải biết 5 năm 13 năm 800 năm nha👌👌
Có nhà 2 triệu năm đó 😂😂
Tôi không nhớ nữa
@Note8Anime hình như là muốn yêu thì phi thăng đi
video đẹp quá ad nhìn thấy Thành chủ và Liên Liên là lao vào như một vị thần, bấn loạn quá đi :>>>
Giống ad lúc edit video á. Cảm ơn bn đã ủng hộ❤️❤️❤️
Thấy Hoa Liên là bấn loạn lao vào rồi a
đam à mí bạn, t ko nhìn ra được
@@ireallylovemyselfbybangtan2213 ukm, đam bn ah
uk chuẩn quá luôn. Art đẹp ghê mình lo nhìn art thấy vui mún chớt còn ko ngờ nội dung bài này lại bùn thế...
"Ca ca, chúng ta thành thân đi" bấn quá chời
Chap bn nhỉ bae ơi
@@trangtran-mi6kq hình như là chương 179, ko nhớ rõ lắm
Chuyện j vậy ạ
@@nhatanhhoang4858 Thiên Quan Tứ Phúc của Mặc Hương Đồng Khứu nha bạn
Chào các bạn chung động :)))
"Phong quang vô hạn là ngươi,
Rơi xuống bụi trần cũng là người
Quan trọng là 'ngươi'
Không phải ngươi 'như thế nào'"
Tân nương mới gả
Tân nương mới gả
Tân nương mới gả trên kiệu hoa đỏ
Nước mắt lưng tròng
Qua núi đồi
Dưới lớp khăn voan
Đừng mỉm cười
Đoạn sởn da gà nhất truyện (´-﹏-`;)
Và giờ nó thành đồng dao rồi (─.─||)
th-cam.com/video/GgP6EbLcpJs/w-d-xo.html
Link nghe ^^
@@linhgiang2278 yessss đúng ám ảnh luôn :)))
Cho mình hỏi là truyện j zậy?
nguỹen tuyết thiên quan tứ phúc nha bạn
Giờ ta vẫn nhớ câu " đẹp trai không sợ đói " của liên liên 😂😂😂
Tạ liên cũng đẹp trai mà, nhất là những lúc giả gái còn đẹp hơn :))
@@fanmaao3911
Làn da ngọc ngà trắng nõn 😋
Gương măt tuấn tú :33
Dể thương :)
Đặc biệt là đẹp hơn cả gái😋😋😋
Đep mới thu hút đc người ta :))))
@@linhvansu4090 chuẩn cộng thêm tâm địa hiền lành , thông minh , hay thích giúp đỡ cho người khác nữa 🙂🙂🙂
Ít có truyện nào thê thảm hơn truyện này 😌
Quá khứ của Liên làm tui đau tim quớ 😢 ko dám đọc lại lun á
Gió tanh mưa máu
Ngân điệp chập chờn
Chỉ đỏ vấn vít
Vừa hỉ vừa tang
Tôi là một trung quốc, tôi thích việt nam🇨🇳🇻🇳
Nghe đoạn nhạc cứ kiểu có tiếng kèn đám ma và nhạc đám cưới ý( hay vl, nghiện rùi)
Hi~ Tình hình là nhiều bạn thắc mắc về ảnh nền video. Về vấn đề này ad rất xin lỗi mọi người vì không cân nhắc kĩ trước khi làm. Bản project đầu tiên là ad làm vid tổng hợp tân nương cổ trang nhưng vì vấn đề bản quyền phải gỡ xuống làm lại 😞 Trans và edit do 2 người làm nên chưa thống nhất được về ý tưởng ngay lúc đó. Vậy nên mong các bn thông cảm cho ad nha, team sẽ rút kinh nghiệm trong các video sau. Cảm ơn mọi người!
Ad ơi,có thể cho con dân tải về đc k ak,hứa k đem đi nơi khác,k ăn cắp,chỉ đơn thuần tải về xem thui ak.Làm ơn ak
@@博君一肖-k8j Cái này ad không quyết định được nha bạn. Vì bản quyền nhạc thuộc chủ sở hữu khác.
Nguyệt Thần Các 月辰各 Vg ak.Xl đã làm phiền ad
@@博君一肖-k8j Không có gì đâu bạn. Cảm ơn bạn đã xem.
Nhìn cảnh tân lang che ô cho tân nương dưới mưa máu mình lại nghĩ đến Hoa Thành với Tạ Liên trong Thiên Quan Tứ Phúc
Suy nghĩ của bn đúng r á
Thì là nó mà bạn =))
Thì đó là cặp Hoa Liên trong Thiên Quan đó
Thì bộ ảnh trên là Hoa Liên mà b hh
thì nó đúng mà bạn :))) cp Hoa - Liên đó
Bài này nghe tiếng kèn thôi cũng thấy bi thương và có chút rợn người. Nhưng nói chung bài hay quá trời, cảm ơn ad đã sub nha 🤗
Nghe thử bài mù mịt của luân tang ... nghiện luôn
@@bichdungkhuc5608 Bạn cho xin link được không, mình không tìm được bản sub.
@@AdaWong126 zô mp3 sợt ra mù mịt luan tang là ra
Thích đoạn thoải kèn vừa thê lương vừa diễm lệ , tiếng kèn cứ réo rắt réo rắt như lời thét lên trong gió ,cảm giác lạnh gáy nhưng lại đau lòng.
" phàm tâm phải tuyệt, tuyệt không hết chân tình"
Ta không hiểu đạo nghĩa thiên hạ, ta chẳng màng nhân tâm thế tục, chỉ là ta để ý ngươi.
Câu này ở trong truyện nào vậy cô? Có thể cho tôi xin tên được ko?
@@aslytran6078 câu trong " " là ở trong video này đấy.mình thấy rất ý tứ nên viết ra nhấn mạnh.
Còn câu sau là mình viết trong một bộ truyện của mình viết lúc trước.
Mình chả fan ai cũng chả đọc truyện gì. Ngôn đam gì mình không quan tâm. Tình yêu nào mà chả là tình yêu. Miễn ảnh đẹp, nhạc hay, font chữ chỉnh chu thì mình xem. Chắc mình dễ tính. Nhưng thôi đây cũng là kinh nghiệm cho admin cẩn thận hơn. Lần đầu xem kênh này. Cẩn thận hơn nữa ắt hẳn sẽ nhận được sự trân trọng tương xứng.
Lần nữa, edit đẹp lắm. Riêng mình thấy hình ảnh rất hợp với chất nhạc cổ trang kiểu thế này. Sẽ còn ủng hộ tiếp. Cố gắng nhé 加油~~
Ad cảm ơn lời nhận xét cùng sự ủng hộ của bạn. Sẵn đây mong bn xem thử vid mới nhất của kênh : "Hoa Vũ Lạc". Ad dành rất nhiều time để edit thay lời xin lỗi các mem 😞
@@NguyetThanCac Ok nhé. Sẽ dành xem từ từ~~
@@noah1309_ Nhưng vẫn ngoại trừ một số tình yêu nhá bạn như tình yêu loạn luân đồ gì á 😁😁
@@ngoctrangnk7583 thì nó vẫn là tình yêu thôi :|
@@TuyenNguyen-nu4xq ừa, nhưng do cận huyết dễ đột biến gen nên con sinh ra thường bị dị tật, chắc yêu mà không đẻ quá. Thiết nghĩ yêu nhau mà không có con thì đa phần cũng tan vỡ thôi. Nên cuộc tình vốn đã sai trái này không nên vướng vào 😄
ngắm Hoa thành chủ với Thái tử điện hạ đi dưới mưa máu đẹp vc
Truyện j vậy bn ơi
@@tuan1783 truyện Thiên Quan Tứ Phúc- đam nha bạn.
The background images are of Heaven's Official Blessings. So beautiful ❤ it really suits the song
Đây là baì hát mình nghe nhiều nhất không phải vì hay mà thích,là do sự đau thương về một mối tính hẹn duyên của đôi tình này..thực sự rất cảm động...mình đã khóc khi nghe lần đầu tiên
Đoạn thổi kèn nghe suowngs~ cực luôn. Công thêm hình thành chủ với tạ liên nữa, ghiền( ˘ ³˘)♥
Xin tên truyện vs ạ
@@thanhthienthienti8189 thiên quan tứ phúc
Thực ra vì ảnh của TQTP mà tôi mới xem :) xem xong nghiện luôn bài này :)
Thuốc một thang chứa tám giọt lệ
Đau khổ biệt li đợi chờ ai
Cành với lá vô vọng gặp lại
Ta cùng nàng vạn kiếp bất thành duyên
Mấy câu đấy là ở đâu vậy bạn,thấy hay quá
Mấy câu đấy là ở đâu vậy bạn,thấy hay quá
Mấy câu đấy là ở đâu vậy bạn,thấy hay quá
Mấy câu đó ở Mạnh Bà- Nguyệt Lão nha
"Với ta mà nói, phong quang vô hạn là ngươi, rơi xuống bụi trần cũng là ngươi. Quan trọng vẫn là" ngươi ", mà không phải ngươi" như thế nào "."
Vì người , thắp ngàn thiên đăng.
vì người, hoa nở khắp thành.
Vì người đánh đâu thắng đó.
"Ca ca, thành thân đi"
囍-Wedding
English (rough, feel free to fix)
The 18th of the first lunar month,
What an auspicious day it is,
Bringing a sorghum.
Adorning the red wedding dress,
Every step is carried with hatred,
Severing away all ties.
Now leaving only him behind,
How can one return back?
Only pretending to be happy...
Every sound is heard from the saddle-wood sedan,
A gentle voice whispers,
Yet the truth is just too hard to guess.
Listen,
To the sound of a hole being dug past three miles in the breaking dawn.
Low and high notes,
The sound of hooves echo, arousing a sense of sorrow.
It’s just too fast to say anything,
Having pushed past the door, the fog slowly disperses.
The wild cats crowd, following a few streets,
Climbing up on trees and sitting with a tilted head,
Just to catch a glimpse of her, who was still waiting.
This village was also too seemingly strange,
There aren’t any doors left open,
Only Wang Er Gou’s shoes remain,
Left on the steps of the front door.
Only she was left here remembering,
Having loved him more than anything in this world, the pain was too much.
The official stays on his horse, hesitating before he slowly gets off.
The official then smiled...
That official was so happy,
He couldn’t help but think about it for a long time.
He sighed a deep sigh,
Knowing that they would have to separate from each other.
This time, she was left unable to say a single thing.
She smiled whilst crying tears.
Can you guess why she was smiling whilst crying tears?
Then she cried,
Can you guess why she was smiling whilst crying tears?
(Bow to the Heaven and Earth...
Bow to parents and elders...
The newlywed couple, bow to each other...)
Before the front steps in the hall,
He said the word that was stemming from the bottom of his heart.
But unable to follow as the promises he wished to fulfill,
How can everything be so free as such?
The sky was so gloomy as clouds gathered,
Leaving a sigh of lament for the relationship in their childhood,
Awaiting the desired piece of jade,
And a cup of wine.
She carefully prepared her ears,
To listen to the commotions outside of her wedding chamber.
Wang Er Gou came with good intentions,
Leaving a plate of snacks for her.
This time, she was left unable to say a single thing.
She smiled whilst crying tears.
Can you guess why she was smiling whilst crying tears?
Smiling whilst crying,
Can you guess why she was smiling whilst crying tears?
The 18th of the first lunar month,
Is an auspicious day.
The 18th of the first lunar month,
Is an auspicious day.
The 18th of the first lunar month,
Is an auspicious day.
The 18th of the first lunar month,
Is an auspicious day.
Incredible pro, thank you !!!
@@NguyetThanCac Thank you! Glad I could help!
Jan 19 is my birthday
Hello, welcome to our channel.
This song was a sad love story about a couple who actually were childhood friends. They had engaged to each other since the day they were young. As time passed by, the boy had to pursue his passion and he promised his lover that he would come back to marry her. Unfortunately, when the boy succeeded and came back, the girl had already passed away. But the boy loved her so much that he decided to hold a ghost wedding.
p/s: sorry for my poor english, I used google translate and our team haven't hire a english translator
( Credit : Nguyệt Thần Các, vui lòng ib admin khi sao chép, cảm ơn 👌)
cũng chấp nhận được mà ~~ mà tui không tin chỉ GG trans không đâu a~~
@@nikeao9482 đương nhiên là không thể chỉ dùng gg dịch được, mik cũng phải tôn trọng họ chứ, tâm huyết ad đi nhờ vả đấy
Thank you for this explanation!
And the illust is hualian 😖😖😖
Omg so beautiful I love this song very much I am not Chinese but I loved this song I memorized every ward I am always what this song about I am lucky to fine the your channel this thank you 🙏 now I know what is abut so sad 😭 but thank you for you English subtitles to this I am very appreciate you 👍🙏💯
This song has a piece of suona in the middle, very amazing!!(suona is a traditional Chinese instrument)
我们越南北部和中部葬礼也用这种
Cứ nghĩ tới, Tam Lang đã yêu thầm và đợi Tạ Liên 800 năm..... mà lòng xót xa cho Tam Lang. Thương Tam Lang vô cùng...
Tôi là một trung quốc, tôi thích việt nam🇨🇳🇻🇳
Tôi là Việt Nam, tôi thích bạn
❤ Hehe love you too
洪 撒热映撒擦Vietnam 哈药 投入那个曲率??
Thật trùng hợp nha, tôi là người Việt Nam nhưng lại vô cùng thích Trung Quốc🇻🇳🇨🇳❤
đối với mình nhịp bài này lúc nhanh lúc chậm rất dễ đi vào lòng người, giống như bài người ta có thương mình đâu của trúc nhân. nhịp nhạc chậm lúc đầu xong nhanh dồn dập, rồi lại chậm,rồi lại nhanh. chính vì điều đó nó khiến mình cảm thấy người soạn nhạc khá thông minh và có tài năng trong viết nhạc.
Tác giả chưa đưa ra một xác nhận chính thức nào, nhưng theo mình dưới đây là giả thuyết hợp lý nhất:
"Đây chỉ là sự phân tích bài hát theo ý kiến chủ quan của tôi, bởi vì bài hát này có cách sáng tác thần kì quá, một ngàn người thì sẽ có cách lý giải lời bài hát theo một ngàn cách khác nhau hết. Đối với đại đa số người thì người chết trong bài hát này là Tân nương, Tân lang minh hôn với tân nương. Nhưng tôi lại lý giải ra rằng, người chết ở đây là Tân lang, Tân nương được gả để chôn sống theo lang quân của nàng. Có rất nhiều chỗ tôi cũng hiểu lời bài hát giống với mọi người nên sau đây tôi sẽ chỉ ra những điểm mà tôi cảm thấy khác:
1, 抬上紅裝 一尺一恨 匆匆裁 (Mặc hỉ phục, một thước một hận, nhanh chóng) "匆匆裁" (Nhanh chóng) ở đây đã nói rõ ràng rằng hôn lễ này được chuẩn bị rất gấp gáp, chỉ là đoạn này rất nhiều người cho rằng là do Tân nương đã chết, khi nghe bài hát version nữ ca sĩ khác hát tôi cũng nghĩ là nữ chết nam cưới, nhưng khi nghe bản gốc nam ca sĩ hát thì tôi lại cảm thấy "hôn lễ được cử hành gấp gáp nhanh chóng" là vì Tân lang đã chết, cho nên phải nhân lúc thi thể Tân lang chưa mục rữa mà nhanh chóng gả Tân nương sang làm thê tử của chàng.
2, 野貓都跟了幾條街 上樹脖子歪 張望瞧她在等 (Mèo hoang chạy theo đã vài con đường, lên cây trẹo cổ, trông ngóng nhìn nàng đợi chờ) Mèo thuộc âm, nếu một con mèo hoang tự nhiên đi theo một người lạ, có nghĩa là người ấy âm khí nặng, rất có thể là người ấy sắp chết đến nơi, ở đoạn này vừa đúng lúc ứng với hoàn cảnh của Tân nương - người có vận mệnh phải bị chôn sống theo lang quân của nàng vào ngày đại hôn. Về khả năng đặc biệt của mèo đối với chuyện chết chóc, mọi người có thể tìm kiếm trên mạng để có thêm nhiều thông tin hơn.
3, 這村裡也怪 把門全一關 又是王二狗的鞋 落在家門外 (Thôn làng này thật kì lạ, cửa nhà đều đóng chặt, lại là đôi hài của Vương Nhị Cẩu, rơi ở trước cửa nhà) Hôn sự này là minh hôn, thôn làng đóng chặt cửa không có gì kì lạ, kì lạ ở chỗ chính là đôi hài của VNC. Là một người có tìm hiểu về phong thủy thì trong giới phong thủy có cách nói như vầy: "hài" và "tà" đồng âm, nếu để ở hai bên cửa mỗi bên một chiếc hài thì sẽ có thể trừ tà (tùy theo mỗi nơi thì tục để giày để trừ tà này sẽ có cách để khác nhau). Hãy chú chữ "又" (lại là / lại một lần nữa) trong câu hát trên, rõ ràng đây không phải là lần đầu tiên VNC làm việc trừ tà này, vậy trước đó hắn làm điều này vì ai?
4, 獨留她還記著 切膚之愛 屬是非之外 (Duy chỉ nàng còn nhớ, tình yêu da diết, không thuộc về thị phi) Đầu tiên, "切膚之愛" (Tình yêu da diết) là chỉ tình cảm sâu nặng, vì thế nên VNC không cần cưỡng bức Tân nương thì cũng có thể cùng nàng mây mưa ân ái, nhưng sau đó lại có câu "屬是非之外" (Không thuộc về thị phi) nói rõ rằng tuy VNC yêu Tân nương nhưng lại không muốn phạm vào thị phi. Đến lúc này ta có thể hiểu được vì sao trước đó VNC phải để đôi hài trước cửa nhà để trừ tà: Rất có thể Tân lang trong câu chuyện này rất yêu Tân nương, nhưng sau đó bằng cách nào đó Tân lang biết được mối quan hệ của Tân nương và VNC, Tân lang có thể vì vậy mà quá tức giận dẫn đến đột tử hoặc cũng có thể là vì một lý do nào khác mà tử vong, VNC vì cảm thấy áy náy mà để đôi hài trước cửa để trừ tà. Không lâu sau, Tân nương biết được bản thân phải minh hôn, chôn sống với Tân lang, nàng hi vọng VNC sẽ dẫn nàng cao chạy xa bay, nhưng tình cảm của nàng và VNC là loại tình cảm tuy sâu nặng nhưng lại không đương đầu nổi với thị phi, cuối cùng, đợi được chính là cảnh VNC đóng cửa từ mặt, hắn để đôi hài trước cửa lần nữa để trừ tà, mong rằng Tân nương chết rồi sẽ không đến tìm hắn.
5, 這不 下馬 方纔 那官人笑起來 那官人樂著尋思了半天 只哼唧出個 離人愁來 (Vị quan nhân vừa bước xuống ngựa mỉm cười, vị quan nhân suy nghĩ hồi lâu, chỉ có thể thì thầm nổi khổ ly biệt) Đến đây thì cách lý giải lời bài hát của tôi rất khác so với mọi người, mọi người đều cho rằng "官人" (quan nhân) ở đây là chỉ Tân lang, nhưng từ "quan nhân" từ thời xa xưa còn có ý chỉ "những người làm quan", đã thế, khi Tân nương còn chưa bái đường cùng Tân lang mà lại gọi là "quan nhân" (chồng) thì không phải rất là kì lạ sao? Vậy có cô nương nào chưa thành thân mà gọi ý trung nhân là quan nhân không, thật ra là có, nhưng đó là khi bên nữ nhân đã có mối quan hệ vô cùng thân mật với bên nam nhân, ví dụ như trong "Thủy hữ chuyển", Phan Kim Liên gọi Tây Môn Khánh là Tây Môn quan nhân. Nhưng mà ở mục số 4 ta đã nói rằng tình yêu sâu nặng của Tân nương là dành cho VNC, ở đây nàng lại gọi Tân lang làm quan nhân, không phải rất mâu thuẫn sao? Vì vậy, theo tôi thấy thì hôn sự minh hôn này vốn dĩ là việc bị phản đối, nhưng gia thế của Tân lang lại to lớn vô cùng, thậm chí kết cấu với tham quan địa phương mà ép buộc Tân nương phải bước lên kiệu hoa. Tên tham quan ấy biết rằng hắn đã làm việc trái lương tâm nên khi thấy Tân nương hắn chỉ có thể cười trừ không biết nên nói gì, lúc này chúc mừng hay an ủi cũng không phải, đành nhẹ giọng nói cho Tân nương biết rằng Tân lang có bao nhiêu là nhớ thương nàng nên mới thành ra cớ sự như vậy. Suy ra "quan nhân" ở đây tôi cho rằng là chỉ người làm quan, không phải chỉ Tân lang.
6, 她這次又是沒能接得上話 她笑著哭來著 你猜她怎麼笑著哭來著 哭來著 你看她怎麼哭著笑來著 (Nàng lần này lại không thể đáp lời, nàng cười hay khóc, ngươi đoán xem nàng đang cười hay khóc, nàng đang khóc, ngươi xem nàng sao lại vừa khóc vừa cười) Có nhiều người cho rằng Tân nương không thể đáp lại lời nói vì nàng đã chết, nhưng theo tôi, nàng không thể nói là do bị bịt miệng mất rồi, cuộc hôn nhân này nàng bị ép buộc, sao mà nàng có thể không phản kháng, không muốn trốn chạy? Nhưng thật tế thì nàng muốn chạy cũng chạy không được, cũng không thể la hét cầu cứu. Nàng tuyệt vọng cười khẩy tự khuyên bản thân hãy chấp nhận vận mệnh, nhưng cười rồi lại khóc vì không can tâm, bởi vì nàng vẫn còn trông mong VNC sẽ làm gì đó, nghĩ đến VNC nàng lại cười, cười bản thân đã đến nước này rồi còn ngu xuẩn hi vọng vào một kì tích nào đó sẽ xảy ra.
7, 堂前 他說了掏心窩子話 不兌上諾言 豈能瀟灑 (Trước sảnh đường, hắn nói hết tâm can của mình ra, không hoàn thành được lời hứa, sao có thể vui vẻ) "堂前" (sảnh đường / trước sảnh đường) ở đây với "高堂" (cao đường) trong “二拜高堂” (nhị bái cao đường) đều có ý chỉ là phụ mẫu của Tân lang, là dạng một chữ nhiều nghĩa, cũng có thể là chỉ "sảnh đường". Thường thì "堂前" sẽ được dùng để chỉ mẫu thân nhiều hơn nhưng trong bài hát này lại giống như là giọng điệu của phụ thân của Tân lang hơn. Khi nghe version của nữ ca sĩ hát đến đoạn này khiến tôi có chút buồn bực, "không hoàn thành được lời hứa, sao có thể vui vẻ" nghe cứ như Tân lang cưới Tân nương là làm cho có lệ vậy, dẫu cho có là vì muốn hoàn thành lời hứa đi nữa. Nhất là khi phụ mẫu cao đường của Tân lang đều có mặt, liệu họ có đồng ý cho con trai của họ cưới một người chết làm thê tử? Vậy nếu như câu hát trên là lời của phụ thân của Tân lang thì sao? Nó lại hợp lý nhiều hơn đấy! Hôn lễ đã thành, đại cục đã định, nam nhân nay đã trở thành lão gia (bố chồng) ngồi trên ghế thái sư rất vui vẻ nói với Tân nương rằng: "Nếu không thể giúp con trai ta hoàn thành lời hứa phải cưới ngươi thành thê tử , thì con trai ta dưới suối vàng sao có thể vui vẻ?"
8, 嘆青梅竹馬 等一玉如意 一酒桶啊 (Thán thanh mai trúc mã, đợi một ngọc như ý, một thùng rượu a) Người xưa thường dùng "玉如意" (ngọc như ý) để giở chiếc khăn trùm đầu của tân nương vào ngày đại hỉ, còn "酒桶" (thùng rượu) là ám chỉ câu thành ngữ 酒囊饭桶 (Túi rượu thùng cơm), có ý trào phúng những người vô năng chỉ biết có ăn uống, ở đây rõ ràng là đang nói VNC. Ca thán rằng: "VNC thanh mai trúc mã của Tân nương à, nàng ấy đợi ngọc như ý của ngươi giở khăn trùm đầu của nàng, nhưng đợi được chỉ là một kẻ vô năng."
9, 她豎起耳朵一聽 這洞房外 那好心的王二狗跑這 給她送點心來了 (Nàng vểnh tai nghe, bên ngoài động phòng, tên VNC hảo tâm mà chạy đến, mang điểm tâm đến cho nàng) Đây là đoạn khiến tôi cảm thấy tội nghiệp nhất. Ở giữa bài hát, đoạn cao trào tam bái đã được hát vang, chỉ có câu "đưa vào động phòng" là không được nhắc đến, vậy "động phòng" lúc này đây là ở đâu? Tin rằng "động phòng" ở đây chính là chỉ "cái động" mà Tân nương đã bị chôn sống. Xem lại câu hát một lần nữa, hoàn toàn không hề nhắc đến phản ứng của Tân lang, chàng ta như là đã chết, không một lời nói, không còn lắng nghe được gì.
10, 她這次可是沒能說得上話 她笑著哭來著 你猜她怎麼笑著哭來著 哭來著 你看她怎麼哭著笑來著 (Nàng lần này lại không thể đáp lời, nàng cười hay khóc, ngươi đoán xem nàng đang cười hay khóc, nàng đang khóc, ngươi xem nàng sao lại vừa khóc vừa cười) Cuối cùng, hành động của VNC đã triệt để làm Tân nương tuyệt vọng, có thể lúc nàng nghe thấy tiếng bước chân của VNC trong lòng nàng đã nhen nhóm lên một ngọn lửa hi vọng nhỏ nhoi, nhưng rất nhanh chóng, khi nàng nhận ra VNC đến là mang điểm tâm để cúng vái nàng, tâm nàng liền chết lặng. Sự việc đến nước này, nàng còn có thể nói gì nữa đây, chân tình của nàng đổi lại một kết cục bi thảm như vậy, nàng cười vì sự ngu ngốc của bản thân, khóc vì vận mệnh hẩm hiu của bản thân, nữ nhân bị chôn sâu dưới nấm mộ à, biểu cảm của nàng lúc này là như thế nào nhỉ?
Dịch: Asus Maytinhban
Thành Chủ với Thái Tử ...ngắm ảnh là thoả mãn rồi :33
Thấy ảnh giống Hoa Thành chủ nên nhào vào ai dè là Hoa Thành chủ thật 🤣
Truyện j vậy ạ
Thiên Quan Tứ Phúc của Mặc Hương Đồng Khứu nha bạn
Su ARMY cho hỏi muốn đọc truyện ở đâu vậy
@@TuyenPham-mq6fr Truyện chữ bạn đọc ở Wattpap hoặc trên mấy web ở Google nha ...còn truyện tranh bạn có thể theo dõi kênh Yaoi Chan hàng tuần có cập nhật á . Mình góp ý kênh vậy thôi tại vì mình hay coi kênh này 😅
Su ARMY mơn nhiều
Mới đọc xong chuyện. Giờ trong lòng vẫn còn lưu luyến đây này. Người nên được lưu danh sử sách là quỷ chung tình nhất tam giới tứ hải bát quan. Đợi người đợi hẳn 800năm. 🙂 lúc nào cũng nói "ta tin huynh" câu mang nên danh tính "ta vĩnh viễn là tính đồ chung thành nhất của người"
Huyền Trân truyện j v chỉ mik vs
@linh trần bn tải wattapd về xog gõ tìm kiếm là ra nha
@linh trần truyện ngôn ạ
@linh trần luk xem ko biết tưởng là truyện này ik liền với bài hát nên tưởng là ngôn cơ, hoá ra là đam nhưng ko sao đam tui càng thik
linh trần bây giờ bản edit trên wattpad bị chủ nhà đổi tên rồi 😂😂 bạn tìm "Đừng spoil nữa" trên wattpad là ra truyện nha.
Nghe bài nó thảm thiết j đâu, não lòng vô cùng nhưg mà đc cái là bài hát rất rất rất hay ❤
Bless everyone with this HUALIAN wedding Q//A//Q
Đoạn kéo nhạc + ảnh Hoa Liên làm mình quắn quéo aaaa~~~
Trời ạ ủng hộ!!! vô tình lướt lại thấy cp mềnh iu nhất mà lại có nhạc mềnh thích
Còn gì sung sướng hơn 😂
Thật sự thì nghe bài này cũng đã tưởng tượng được câu chuyện rồi. Nghe mà cảm xúc cứ trào dâng lên
Cùng lúc nghe với Đồng Linh Dao giữa đêm mới thực sự cảm nhận được đại hỉ đại bi
哇啊啊啊啊啊是天官赐福!!!!!!!!!!!!!
Nghĩ lại nhạc nền bài Hỉ có phần hợp với nhà Hoa Liên. Hoa là quỷ, là kẻ đã khuất, Liên là thần, là người dương gian. Bài này lại là vừa tang vừa hỉ
Nàng nắm tay ta, che ta nửa đời phiêu bạt
Ta hôn mắt nàng, che nàng nửa kiếp lênh đênh
Một câu chuyện tình buồn của Phi Nhan và Tàng Ca :
Ghép cp Hoa Liên vào làm mình vừa thương cho mối tình của cặp thanh mai trúc mã trong bài hát vừa buồn cho Hoa Liên 800 năm chờ đợi
Vid của ad đẹp quá đi!!! Cảm giác vô cùng nhân văn, thoả mãn cơn khát của hủ nữ!!! Haha! Ad cố lên phát huy nha!!
Cảm ơn bn nka 💓
Nhớ bài đồng dao Tân nương tử... Tân nương tử... :)))))
Uầy, bài đó nghe kinh di lắm luôn á, không nhớ là ở đâu nhưng mình từng đọc qua một đoạn ý nghĩa đại khái là như này: "Oán khí của anh linh có thể dễ hóa giải cũng có thể khó giải nhất, ma quỷ không nói lý, anh linh càng không nghe đạo lý".
@@pqy1807 đoạn bạn nói trong mỗi đêm một câu chuyện kinh dị.truyện đó cũng khá hay :))
"Ta mãi mãi là tín đồ trung thành nhất của ngài"
Ai còn nhớ😊
Đúng hoa thành va tạ liên rồi còn gì đứa nao ko biết lai cứ nghĩ một đôi Nam nu ấy chứ
Nam nữ hay nam nam thì bài này vẫn là tân hôn phải không nào. Vì 1 vài lí do ad phải sửa lại vid nên mong bn thông cảm cho ad nha.
@@thaihoachuong2755 Đây không phải là tuyên truyền nha bạn. Có người nước ngoài hỏi, người ta thêm chữ please vào sau mỗi câu nói rồi comment nhiều lần, ad không giỏi tiếng anh nên đến lớp nhờ các bạn dịch được một đoạn ngắn. Người ta hỏi giả thuyết, ad dịch nguyên giả thuyết, đó là ý tứ của Cát Đông Kỳ. Làm ơn đừng đoán ý của team, có lỗi ad đã xin lỗi rồi 😞
Nàng nắm tay ta neo ta nửa đời phiêu bạt
Ta hôn mắt nàng che nàng nửa kiếp lênh đênh.
Câu nói này làm tôi liên tưởng đến cuốn truyện Lâu chủ vô tình :((
Đúng r bạn!
Cuối cùng chàng cũng như thiên hạ..đều phụ ta😭😭😭 đọc truyện khóc nức nở
Đoạn này thấy sợ sợ nhưng cũng là khúc đẹp nhất truyện lun á
Nhạc đám ma nhưng lại dùng để nhị bái cao đường thật sự quá đáng thương haiz
Minh hôn mà ad 😶
Thật đáng tiếc cho một mối tình đẹp đẽ. Kẻ mới bắt đầu người đã kết thúc. Cũng là tiếng kèn nhưng một tiếng cho sự vui sướng một tiếng cho nỗi bi thương. 😭😭😭
😭😭😭
Cảm thấy nếu còn sống cô nương này sẽ rất may mắn bởi chàg trai này quá chung tình
Thử hỏi xem có mấy ai sau khi đỗ trạg nguyên còn nhớ về n lời thề hẹn vs thành mai trúc mã ngày xưa chứ
Nhưg tất cả cx chỉ là 1 chữ " nếu "
phim hay truyện vậy bạn ơi
Cái j fim hay truyện vậy
ad edit đẹp dễ sợ thấy có hoa thành vs tạ liên là tui bay 1 phát zô lun á quả nhiên ko thất vọng mờ
1:31 nghe bằng tai nghe cực kỳ phê😊👍❤
đại hỉ má hnay mở max volume mà nổi hết gai ốc lên ấy chứ
@@baophamtien4677 nghe phiêu mà bạn🤣🤣🤣
Hits different wen ur a hualian stan❣️
Nghe bài trên douyin thôi đã thấy buồn rồi , thêm tiếng kèn càng thêm tang thương bội phần
Như cảnh rừng xác treo ngược của Thiên quan tứ phúc :3 nét vẽ thích thật
Nhất bái thiên địa
Nhị bái cao đường
Phu thê giao bái
Ngày mặc áo cưới là ngày vui nhất của đời 1 người nữ nhân ,người cùng ta lại là chàng nhưng 2 ta âm dương cách biệt chàng nghĩ ta nên khóc hay nên cười...
Mới đầu nghe tới đoạn kèn nghe rợn người kinh bây giờ bị nghiện mẹ nó đoạn đó lun.
I heard it on Street dance of China 3. I just couldn't forget it
Edit chất lượng quá ad!!!!!!!
I see Hua Ceng and Xie Lian, I like (novel and anime of heaven official's blessing)
Khi tiếng kèn nổi lên rợn hết cả ng. Nghe ám ảnh thật sự
Ad ơi cho em xin hình Liên ca với Tam Lang trong rừng mưa máu đi tấm khúc cuối ấy ạ. E cảm ơn ad nhìu.
pin.it/rlnecerbvseqkq Link ảnh nek bn
Thề luôn, manhua của TQTP nhìn phát là mê mẩn. Liên Liên với Hoa Thành của tui yêu mị bức người quá :v
我觉得很好听 剪辑的很好👍
Vì màn nhảy của Cặp đôi Dương Văn Thao với CiCi mà mình vô nghe bài hát, khúc nhạc dạo ở giữa nổi da gà thật sự, bài hát ý nghĩa quá
Nàng nắm tay ta, che ta nửa đời phiêu bạt
Ta che mắt nàng, che nàng nửa kiếp lênh đênh
"Ca ca, thành thân đi"
"Hả"
Cho mình xin tên truyện đc ko ạ
@@NhungPham-dh8ft Thiên Quan tứ phúc, đó là tiểu thuyết nha bạn
Mỗi lần nghe bài này là muốn nín thở luôn
Artist của STARember đại thừn (≧▽≦)
Nghe bài này tuy buồn nhưng không hiểu sao vẫn thích nghe..kiểu như nó có cái gì đấy...gợn lên trong lòng mà ko thể tả được ý..
Bật 0,75x nghe thắm hơn nhiều á
Cảm thấy bài này hợp với thiên quan tứ phúc thật sự
Nâng một chung rượu cùng nàng trọn kiếp
Buộc một sợi chỉ hồng mong nàng nguyện tâm
Nhất dạ phu thê
Bách niên ân nghĩa
Ad edit có tâm quá ạ, làm thành đoản luôn. Chúc ad và kênh ngày càng thành công nhé !
Cảm ơn bn nha 💕
Hoa Thành - Tạ Liên CP yêu dấu của tui fan TQTP cạp đi cạp lại ko chán
giang cư mận bên trung cũng ghép bài này với cảnh mưa máu ở núi Dữ Quân trong donghua TQCF mà hoạt hình mới ra hồi th10 thôi, tính ra admin đi trc trend khoảng 8 tháng ấy =)))
bài Hỉ này đi đâu minh họa cũng là hình đam mỹ
đam mỹ là chân ái cmnr :v
Bài này không dám nghe nhiều nên lâu lâu mới nghe. Nhưng mỗi lần nghe tới điệp khúc đều nổi da gà. Ám ảnh luôn ấy😱
Nghe buổi đêm thế này nữa càng hay
Nguyệt Thần Các 月辰各 nghe nửa đêm cứ ngỡ chị áo đỏ ngoài cửa sổ🤣, cái kiểu mà đội khăn đỏ lên đầu rồi đứng yên ấy ad ới
Ngày xưa đám cưới nam nam cũng đc gọi là nàng với chàng. Đừng có nói là tại sao nhạc ngôn hình đam. Mình thấy nó ko có bình đẳng chút nào. Tình yêu là tình yêu thôi, cũng chẳng phân biệt ngôn tình hay đam mỹ hay bách hợp
Thật ra trong tiếng trung 我(tôi) 你(bạn) không phân biệt vai vế hay giới tính đó :3
Lần đầu nghe ngoài cảm thấy khá hay và nhạc cũng khá bắt tai ra thì cũng không có gì đặc biệt [tại nghe lắm nhạc lên lười so sánh, có quá nhiều bài hay rồi] và sau này... càng nghe càng nghiện
Hoa Thành và thái tử nhà ta
Lam Trạm đợi Ngụy Vô Tiện 16 năm
Hoa Thành phải mòn mỏi chờ mong Tạ Liên tới 800 năm :(((
San Lang Xie Lian😍
Hoa Thành dắt tay Tạ Liên nhìn mà xỉu 😆😍
Love this song from Cambodia 🇰🇭❤️🇨🇳
I thing you enjoyed Corona a lot 👌
@@dhonikumarshahi2806 What !!
@@chika0723 china = Corona, i hate china bruhh
@@dhonikumarshahi2806
Haha but I don't hate China 🤷
@@chika0723 good, so i said You are enjoying Corona a lot 🤣😆
cùng là hỉ nhưng bài sương giáng vui bao nhiu bài này bi thương bấy nhiu
Nàng là tân nương của ta
Vẫn là bản sub của ad hay nhất :))
Cảm ơn bn nha! ☺️
Oh Hoa Liên tr ơi 😍😍
Thích tiếng kèn và câu nhất bái thiên địa, nhị bái cao đường..
tối nghe bài này cứ thấy sởn da gà
ủa sao mình nghe thấy cứ thích thích sao ý 🤣😊
@@HanhNguyen-rs7ho tui nhát lắm 😂cơ mà thik bài này
Tin nổi ko trời,tui SN ngày 18 tháng giêng,ố mài gót
such a pretty video
Mỗi lần nghe bài này xong lại muốn đọc lại "Thiên quan tứ phúc"
Yêu cặp Hoa Liên ghê❤❤❤
k hiu sao nghe bài nay lại khóc 😂😂 mặc dù bản thân k co j cả
Chàng đi trước
Ta theo sau
Âm dương cách biệt
Mong đc tương phùng
( mượn của bk j đó)
Nghe câu này lại nhớ đến Tang Ca của Cửu Lộ Phi Hương...
@@khanhbaochaunguyen1734 hihi
2021 tôi vẫn ở đây và lắng nghe nó
Thề nghe mãi k chán luôn ý 👁️👄👁️