PAN HARMONIA: Coffee Craze, The Caffeinated Side of Baroque

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 ก.ย. 2024
  • Nana Hosmer Griffin soprano • Roberto Flores bass • Garrett Scholberg narrator
    Kate Steinbeck flute / artistic director • Rosalind Buda bassoon
    Mariya Potapova and Andrea Pettigrew violins • Claire Gerhardt viola
    Katherine Haig cello • Sara Nichols bass
    Jeremy Roberts organ • Barbara Weiss harpsichord and Baroque advisor
    Johann Friedrich Fasch Sonata in C Major for bassoon and basso continuo
    03:39 Largo
    06:27 Allegro
    09:23 Andante
    11:47 Allegro assai
    Georg Phillip Telemann Concerto in F Major for Flute, Bassoon and Strings, TWV 52:F1
    16:37 Largo
    21:43 Allegro
    27:11 Affettuoso
    32:18 Allegro
    ~ Coffee Break ~
    Johann Sebastian Bach Schweigt stille, plaudert nicht, Kaffeekantate BWV 211
    Full libretto in German and English available here: panharmonia.or...
    41:20 Recitative: Narrator
    Schweigt stille, plaudert nicht Keep quiet, don’t chatter
    41:45 Aria: Herr Schlendrian
    Hat man nicht mit seinen Kindern Don’t we have with our children
    Hunderttausend Hudelei! A hundred thousand muddles!
    44:46 Recitative
    Schlendrian:
    Du böses Kind, du loses Mädchen, You bad child, you wild girl!
    Ach! wenn erlang ich meinen Zweck: Oh! If only I could have my way :
    Tu mir den Coffee weg! get rid of coffee!
    Liesgen:
    Herr Vater, seid doch nicht so scharf! Father, don’t be so hard!
    Wenn ich des Tages nicht dreimal If three times a day I can’t
    Mein Schälchen Coffee trinken darf, drink my little cup of coffee,
    So werd ich ja zu meiner Qual then I would become so upset
    Wie ein verdorrtes Ziegenbrätchen I would be like dried up piece of roast goat.
    45:24 Aria: Ei! wie schmeckt der Coffee süße, Ah! how sweet coffee tastes!
    50:11 Recitative
    Schlendrian: Wenn du mir nicht den Coffee lässt, If you don’t give up coffee,
    So sollst du auf kein Hochzeitfest, you won’t be going to any wedding
    Auch nicht spazierengehn. and you won’t go out walking either.
    Liesgen: Ach, ja! Alright then! Nur lasset mir den Coffee da! Just leave me my coffee!
    Schlendrian: Da hab ich nun den kleinen Affen! I’ll get the little minx now!
    Ich will dir keinen Fischbeinrock nach itzger Weite schaffen.
    I shan’t get you the latest fashion in just your size.
    Liesgen: Ich kann mich leicht darzu verstehn. I can easily do without that.
    Schlendrian: Du sollst nicht an das Fenster treten You’re not to stand at the window
    Und keinen sehn vorübergehn! and you won’t see anyone going by!
    Liesgen: Auch dieses; doch seid nur gebeten I don’t mind that either; but please, I beg you,
    Und lasset mir den Coffee stehn! just let me keep my coffee!
    Schlendrian: Du sollst auch nicht von meiner Hand What’s more you won’t get from me
    Ein silbern oder goldnes Band a silver or gold ribbon
    Auf deine Haube kriegen! to put on your bonnet!
    Liesgen: Ja, ja! Nur lasst mir mein Vergnügen! That’s fine! Just leave me my pleasure!
    Schlendrian: Du loses Liesgen du, You’re impossible Liesgen, you are,
    So gibst du mir denn alles zu? you would give up everything I say?
    51:33 Aria Mädchen, die von harten Sinnen, Girls with obstinate minds
    54:23 Recitative
    Schlendrian: Nun folge, was dein Vater spricht! Now follow what your father says!
    Liesgen: In allem, nur den Kaffee nicht.In everything else, but not coffee.
    Schlendrian: Wohlan! so musst du dich bequemen, Well then! You must get used to the idea
    Auch niemals einen Mann zu nehmen. that you won’t have a husband either.
    Liesgen: Ach ja! Herr Vater, einen Mann! Oh yes! Father, a husband!
    Schlendrian: Ich schwöre, dass es nicht geschicht. I swear, that won’t happen.
    Liesgen: Bis ich den Kaffee lassen kann? Until I can give up coffee?
    Nun! Kaffee, bleib nur immer liegen! Right! Coffee, remain forever untouched
    Herr Vater, hört, ich trinke keinen nicht. Father, listen, I won’t drink any at all.
    Schlendrian: So sollst du endlich einen kriegen! Then you’ll have a husband!
    55:24 Aria: Heute noch, This very day,
    1:03:09 Recitative: Narrator
    1:03:50 Chorus Die Katze lässt das Mausen nicht, Die Jungfern bleiben Kaffeeschwestern.
    Die Mutter liebt den Kaffeebrauch, Die Großmama trank solchen auch, Wer will nun auf die Töchter lästern!
    The cat does not leave the mouse, Young ladies remain coffee addicts. The mother loves her cup of coffee. The grandmother drank it also. Who can blame the daughters!
    Recorded live in concert on March 12, 2023 at First Presbyterian Church Asheville.
    Pan Harmonia is an independent 501c3 non-profit based in Asheville, NC.
    If you enjoyed our music, please consider making a donation in whatever amount is significant to you. Thank you! panharmonia.or...
    panharmonia.org/
    katesteinbeck....

ความคิดเห็น • 1