আমিই আপনাকে এই topic-এর ব্যাপারে discuss করতে বলেছিলাম। তবে আর এখনও বেশ কিছু confusions আছে। ১. "আজকে তোমাকে খুশি দেখাচ্ছে = you look happy today" কেন হল? কেন "you're looking happy today" হল না?? "দেখাচ্ছে" মানে তো continuous tense বোঝায়। ২. "আকাশকে পরিষ্কার দেখাচ্ছে = The sky looks clear" কেন হল? কেন "The sky is looking clear" হল না?? ৩. "It smells like rain outside" হল, অথচ "It's smelling like rain outside" হল না কেন? এই confusion গুলো clear করুন please🙏🏼. এটার জন্যই আপনাকে request করেছিলাম।
দুটোর বাংলা মানে এক। কিন্তু প্রথমতা stative statement. দ্বিতীয়টা progressive statement. You are happy today= বর্তমান অবস্থা। তোমার চেহারা দেখে মনে হচ্ছে তুমি খুশি। এখানে অবস্থা বা অনুভূতি স্থায়ী এবং স্বাভাবিক। You are looking happy today= এটি চলমান যা সাময়িকের জন্য। দুটির মধ্যে যেকোনো একটি আমরা বলতে পারি কোনো অসুবিধা নেই।
তাহলে কি আমরা বলতে পারবো "আকাশ পরিষ্কার দেখাচ্ছে = The sky is looking clear" instead of "The sky looks clear"? এবং "it's smelling like rain outside" instead of "it smells like rain outside"?
Nice video
আমিই আপনাকে এই topic-এর ব্যাপারে discuss করতে বলেছিলাম। তবে আর এখনও বেশ কিছু confusions আছে।
১. "আজকে তোমাকে খুশি দেখাচ্ছে = you look happy today" কেন হল? কেন "you're looking happy today" হল না?? "দেখাচ্ছে" মানে তো continuous tense বোঝায়।
২. "আকাশকে পরিষ্কার দেখাচ্ছে = The sky looks clear" কেন হল? কেন "The sky is looking clear" হল না??
৩. "It smells like rain outside" হল, অথচ "It's smelling like rain outside" হল না কেন?
এই confusion গুলো clear করুন please🙏🏼. এটার জন্যই আপনাকে request করেছিলাম।
দুটোর বাংলা মানে এক। কিন্তু প্রথমতা stative statement. দ্বিতীয়টা progressive statement.
You are happy today= বর্তমান অবস্থা। তোমার চেহারা দেখে মনে হচ্ছে তুমি খুশি। এখানে অবস্থা বা অনুভূতি স্থায়ী এবং স্বাভাবিক।
You are looking happy today= এটি চলমান যা সাময়িকের জন্য।
দুটির মধ্যে যেকোনো একটি আমরা বলতে পারি কোনো অসুবিধা নেই।
তাহলে কি আমরা বলতে পারবো "আকাশ পরিষ্কার দেখাচ্ছে = The sky is looking clear" instead of "The sky looks clear"? এবং "it's smelling like rain outside" instead of "it smells like rain outside"?