[VIETSUB + PINYIN] Tôi Chỉ Là Một Chú Chim Bé Nhỏ - Đinh Đang || 丁噹 - 我是一隻小小鳥

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ก.พ. 2025
  • Gần đây mình có xem một đoạn cut Tỷ Tỷ Đạp Gió Rẽ Sóng thấy Đinh Đang lão sư trình bày lại ca khúc này.
    Xin gửi tới "những chú chim bé nhỏ" rất muốn bay nhưng lại chẳng thể nào bay được cao,
    "Vốn thế giới này đã nhỏ như vậy
    Nên đã định sẵn chúng ta chẳng có nơi nao mà trốn chạy."
    Thực ra, "đối mặt" cũng là một loại đạt được.

    Translator + Timer: annie
    Typesetter + Encoder: annie
    Designer: maii

    yǒu shí hòu wǒ jué dé zì jǐ xiàng yī zhī xiǎo xiǎo niǎo
    xiǎng yào fēi què zěn me yàng yě fēi bù gāo
    yě xǔ yǒu yī tiān wǒ qī shàng le zhī tóu
    què chéng wéi liè rén de mù biāo
    wǒ fēi shàng le qīng tiān cái fā xiàn zì jǐ cóng cǐ wú yī wú kào
    měi cì dào le yè shēn rén jìng de shí hòu
    wǒ zǒng shì shuì bù zháo
    wǒ huái yí shì bù shì zhǐ yǒu wǒ de míng tiān méi yǒu biàn dé gèng hǎo
    wèi lái huì zěn yàng jiù jìng yǒu shuí huì zhī dào
    xìng fú shì fǒu zhǐ shì yī zhǒng chuán shuō
    wǒ yǒng yuǎn dōu zhǎo bù dào
    wǒ shì yī zhī xiǎo xiǎo xiǎo xiǎo niǎo
    xiǎng yào fēi ya fēi què fēi yě fēi bù gāo
    wǒ xún xún mì mì xún xún mì mì yī gè wēn nuǎn de huái bào
    zhè yàng de yāo qiú suàn bù suàn tài gāo
    wǒ shì yī zhī xiǎo xiǎo xiǎo xiǎo niǎo
    xiǎng yào fēi ya fēi què fēi yě fēi bù gāo
    wǒ xún xún mì mì xún xún mì mì yī gè wēn nuǎn de huái bào
    zhè yàng de yāo qiú suàn bù suàn tài gāo
    suǒ yǒu zhī dào wǒ de míng zì de rén a nǐ men hǎo bù hǎo
    shì jiè shì rú cǐ de xiǎo wǒ men zhù dìng wú chù kě táo
    dāng wǒ cháng jìn rén qíng lěng nuǎn
    dāng nǐ jué dìng wèi le nǐ de lǐ xiǎng rán shāo
    shēng huó de yā lì yǔ shēng mìng de zūn yán nǎ yī gè zhòng yào
    wǒ shì yī zhī xiǎo xiǎo xiǎo xiǎo niǎo
    xiǎng yào fēi ya fēi què fēi yě fēi bù gāo
    wǒ xún xún mì mì xún xún mì mì yī gè wēn nuǎn de huái bào
    zhè yàng de yāo qiú suàn bù suàn tài gāo
    wǒ shì yī zhī xiǎo xiǎo xiǎo xiǎo niǎo
    xiǎng yào fēi ya fēi què fēi yě fēi bù gāo
    wǒ xún xún mì mì xún xún mì mì yī gè wēn nuǎn de huái bào
    zhè yàng de yāo qiú suàn bù suàn tài gāo
    wǒ shì yī zhī xiǎo xiǎo xiǎo xiǎo niǎo
    xiǎng yào fēi ya fēi ya fēi què fēi yě fēi bù gāo
    wǒ xún xún mì mì xún xún mì mì yī gè wēn nuǎn de huái bào
    zhè yàng de yāo qiú suàn bù suàn tài gāo
    zhè yàng de yāo qiú suàn bù suàn tài gāo

    有時候我覺得自己像一隻小小鳥
    想要飛 卻怎麼樣也飛不高
    也許有一天我棲上了枝頭
    卻成為獵人的目標
    我飛上了青天才發現自己從此無依無靠
    每次到了夜深人靜的時候
    我總是睡不著
    我懷疑是不是只有我的明天沒有變得更好
    未來會怎樣究竟有誰會知道
    幸福是否只是一種傳說
    我永遠都找不到
    我是一隻小小小小鳥
    想要飛呀飛 卻飛也飛不高
    我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱
    這樣的要求算不算太高
    我是一隻小小小小鳥
    想要飛呀飛 卻飛也飛不高
    我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱
    這樣的要求算不算太高
    所有知道我的名字的人啊 你們好不好
    世界是如此的小
    我們註定無處可逃
    當我嘗盡人情冷暖
    當你決定為了你的理想燃燒
    生活的壓力與生命的尊嚴哪一個重要
    我是一隻小小小小鳥
    想要飛呀飛 卻飛也飛不高
    我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱
    這樣的要求算不算太高
    我是一隻小小小小鳥
    想要飛呀飛 卻飛也飛不高
    我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱
    這樣的要求算不算太高
    我是一隻小小小小鳥
    想要飛呀飛呀飛 卻飛也飛不高
    我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱
    這樣的要求算不算太高
    這樣的要求算不算太高
    Vui lòng không re-up dưới mọi hình thức!!!

ความคิดเห็น • 1