[VIETSUB + PINYIN] Tôi Chỉ Là Một Chú Chim Bé Nhỏ - Đinh Đang || 丁噹 - 我是一隻小小鳥
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 6 ก.พ. 2025
- Gần đây mình có xem một đoạn cut Tỷ Tỷ Đạp Gió Rẽ Sóng thấy Đinh Đang lão sư trình bày lại ca khúc này.
Xin gửi tới "những chú chim bé nhỏ" rất muốn bay nhưng lại chẳng thể nào bay được cao,
"Vốn thế giới này đã nhỏ như vậy
Nên đã định sẵn chúng ta chẳng có nơi nao mà trốn chạy."
Thực ra, "đối mặt" cũng là một loại đạt được.
✩
Translator + Timer: annie
Typesetter + Encoder: annie
Designer: maii
✩
yǒu shí hòu wǒ jué dé zì jǐ xiàng yī zhī xiǎo xiǎo niǎo
xiǎng yào fēi què zěn me yàng yě fēi bù gāo
yě xǔ yǒu yī tiān wǒ qī shàng le zhī tóu
què chéng wéi liè rén de mù biāo
wǒ fēi shàng le qīng tiān cái fā xiàn zì jǐ cóng cǐ wú yī wú kào
měi cì dào le yè shēn rén jìng de shí hòu
wǒ zǒng shì shuì bù zháo
wǒ huái yí shì bù shì zhǐ yǒu wǒ de míng tiān méi yǒu biàn dé gèng hǎo
wèi lái huì zěn yàng jiù jìng yǒu shuí huì zhī dào
xìng fú shì fǒu zhǐ shì yī zhǒng chuán shuō
wǒ yǒng yuǎn dōu zhǎo bù dào
wǒ shì yī zhī xiǎo xiǎo xiǎo xiǎo niǎo
xiǎng yào fēi ya fēi què fēi yě fēi bù gāo
wǒ xún xún mì mì xún xún mì mì yī gè wēn nuǎn de huái bào
zhè yàng de yāo qiú suàn bù suàn tài gāo
wǒ shì yī zhī xiǎo xiǎo xiǎo xiǎo niǎo
xiǎng yào fēi ya fēi què fēi yě fēi bù gāo
wǒ xún xún mì mì xún xún mì mì yī gè wēn nuǎn de huái bào
zhè yàng de yāo qiú suàn bù suàn tài gāo
suǒ yǒu zhī dào wǒ de míng zì de rén a nǐ men hǎo bù hǎo
shì jiè shì rú cǐ de xiǎo wǒ men zhù dìng wú chù kě táo
dāng wǒ cháng jìn rén qíng lěng nuǎn
dāng nǐ jué dìng wèi le nǐ de lǐ xiǎng rán shāo
shēng huó de yā lì yǔ shēng mìng de zūn yán nǎ yī gè zhòng yào
wǒ shì yī zhī xiǎo xiǎo xiǎo xiǎo niǎo
xiǎng yào fēi ya fēi què fēi yě fēi bù gāo
wǒ xún xún mì mì xún xún mì mì yī gè wēn nuǎn de huái bào
zhè yàng de yāo qiú suàn bù suàn tài gāo
wǒ shì yī zhī xiǎo xiǎo xiǎo xiǎo niǎo
xiǎng yào fēi ya fēi què fēi yě fēi bù gāo
wǒ xún xún mì mì xún xún mì mì yī gè wēn nuǎn de huái bào
zhè yàng de yāo qiú suàn bù suàn tài gāo
wǒ shì yī zhī xiǎo xiǎo xiǎo xiǎo niǎo
xiǎng yào fēi ya fēi ya fēi què fēi yě fēi bù gāo
wǒ xún xún mì mì xún xún mì mì yī gè wēn nuǎn de huái bào
zhè yàng de yāo qiú suàn bù suàn tài gāo
zhè yàng de yāo qiú suàn bù suàn tài gāo
✩
有時候我覺得自己像一隻小小鳥
想要飛 卻怎麼樣也飛不高
也許有一天我棲上了枝頭
卻成為獵人的目標
我飛上了青天才發現自己從此無依無靠
每次到了夜深人靜的時候
我總是睡不著
我懷疑是不是只有我的明天沒有變得更好
未來會怎樣究竟有誰會知道
幸福是否只是一種傳說
我永遠都找不到
我是一隻小小小小鳥
想要飛呀飛 卻飛也飛不高
我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱
這樣的要求算不算太高
我是一隻小小小小鳥
想要飛呀飛 卻飛也飛不高
我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱
這樣的要求算不算太高
所有知道我的名字的人啊 你們好不好
世界是如此的小
我們註定無處可逃
當我嘗盡人情冷暖
當你決定為了你的理想燃燒
生活的壓力與生命的尊嚴哪一個重要
我是一隻小小小小鳥
想要飛呀飛 卻飛也飛不高
我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱
這樣的要求算不算太高
我是一隻小小小小鳥
想要飛呀飛 卻飛也飛不高
我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱
這樣的要求算不算太高
我是一隻小小小小鳥
想要飛呀飛呀飛 卻飛也飛不高
我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱
這樣的要求算不算太高
這樣的要求算不算太高
Vui lòng không re-up dưới mọi hình thức!!!
❤❤