Lembrando que não é o dublador que altera as falas (a não ser que ele fique desconfortável ou tenha sugestões melhores)! Isso fica a cargo do contratante e do diretor de dublagem. As adaptações são pra melhor entendimento do nosso público, porquê vocês sabem que a cultura brasileira é diferente da dos filmes estrangeiros. Então tem muita coisa de fora que aqui não faz sentido! Tudo o que é feito na dublagem é para aproximar o filme da gente! A dublagem brasileira é uma das melhores e assisto tanto legendado quanto dublado para entender os dois lados! Mas existe aí as duas opções pra quem gosta, assista a versão que você deseja, se divirta e respeite o trabalho do outro 💚
Mas tem dubladores que mudam a dublagem livremente como por exemplo,tem um anime chamado Yu yu Hakusho onde tem várias gírias brs,como rapadura é doce mas não é mole não,você pode ser grande mas não é dois eu sou pequeno mas não sou metade,é não é mole não eu não tenbo samba no pé mas eu bato para caramba olha,isso é pq o roteiro tinha partes japonesas ou algo assim então os dubladores tiveram a liberdade de mudar algumas coisas,olha que ficou sensacional
@@PessoaAleatoria-ur9iw essa liberdade que você chama é justamente essa adaptação pra nossa cultura! Os que escrevem o roteiro que tem consciência disso! Eles mudam pra dar aquele arzinho de familiaridade :D
Mano, adorei o vídeo. Só uma curiosidade (que você já deve saber). Marco Ribeiro é pastor. Nenhuma dublagem dele tem palavrão. É um dublador incrível que consegue usar uma "limitação" para ser criativo. Parabéns pelo canal.
*Achei que o vídeo seria de rankings, porque esse canal arrasa quando o assunto é ranking* PRA QUEM ESTIVER INTERESSADO, EU FAÇO CONTEÚDO NERD TAMBÉM 👌👍
Cara, nada supera as dublagens dos dubladores do RJ! Eles são deverás, experientes e dão um trabalho enorme, para traduzir produções internacionais, ao nosso belo português. A dublagem pode modificar muitas coisas... Mas parando e pensando melhor, os EUA é bem mais cuidadoso com cenas e frases absurdas. Já os brasileiros, fazem programações com muita pegação (sexo), curtem falar um palavrão muito obsceno e as músicas, nem se falam...
Gabriel,bom como estudante de dublagem e um dos maiores fans de dublagem, so gostaria de corrigilo positivamente. Quando voce diz que a DUBLAGEM decide o que fazer com o texto ,na verdade esse é o trablalho de outro profissional ,que é o TRADUTOR PARA DUBLAGEM,esse profissional ,como o proprio nome da profissao ja sugere,ele é responsavel por traduzir o (script)quer dizer o texto,e enviar o texto traduzido ao estudio de dublagem ,aonde o dono do estudio,vai convocar um diretor para chamar um dublador para dublar.basicamente funciona assim,o filme vem,o tradutor traduz,manda pro estudio,o dono do estudio da para um diretor de dublagem e esse diretor incala um dublador ,e a unica e mais dicicil função do dublador é falar o que esta escrito,so isso, entao a culpa pelos erros ridiculos eu concordo,é inteiramente do tradutor, e ele faz essa linguagem menos pesada para aqui no Brasil a classificaçao continuar sendo livre.pois se tever alguma coisa pejorativa a industria audiovisual nao permite essa classificação. Apenas isso ,bjs adoro seu canal .
Meu amigo! Qdo a blockbuster existia, ao pegar as fitas, tinhamos que pagar antecipado, e essa caixa de entrega a noite era o seguinte: como você já tinha pago a fita, podia entregar a hora que quisesse, e com isso, todas as blockbuster do mundo, inclusive as do Brasil, tinham uma caixa de metal com um furo, e você podia colocar entregar a fita a qualquer momento, sem precisar passar pelo atendente. Eu gostava, e era muito comodo.
Mas eu acho que mil milhões fica mais fofo já que está errado e a filha dele é pequena então... Acredito ter ficado melhor MAS O "CARACA" EU AINDA NÃO PERDOEI!(apesar de eu gostar de ver filmes dublados, essa foi a gota da água)
eu tinha percebido isso quando eu assistir legendado eu fiquei tipo" what ?" a garotinha I love you three thousand eu oi? kkkk minha reação foi bem engraçada na hora
Então... Na dublagem as mudanças de texto as vezes são necessarias pra encaixar a frase na boca do personagem ou no synch como se diz sim. Infelizmente isso é uma realidade. As mudanças no texto (adaptações ) podem ter sido feitas no estúdio o mesmo antes durante a tradução. Vc conhece a Disney e todas essas referências pesadas tem q sumir na dublagem (nao sei como deixaram passar no original). Reclame do CARACA com eles tb. 🤣🤣🤣🤣 Isso mto provavelmente é coisa deles. Tem q se deixar a interjeição mas de uma forma mais leve. Nao sou dubladora, mas trabalho com dublagem por isso sei essas coisas 🤪
*Eu te amo mil milhões* Um dia depois do filme eu te amo 70 trilhões Para quem não entendeu e que o dólar aumenta todo dia odeio explicar piadas man kkk
Eu:Mãe de Minha mãe: Menino que isso? Onde voce ta prendendo isso? Eu :vídeos do TH-cam Minha mãe: quais ? Eu: herois Minha mãe: vingadores nunca mais Eu: caraca
Toda Blockbuster tinha uma caixa de devolução das fitas, pra depois do fechamento da loja. Eles trocaram no dublado, provavelmente pq as crianças não iriam entender.
TONY STARK SÓ FALANDO MERDA! KKKKKKKKK
Tony esterco*
.........
Seu canal e melhor olho a 2 anos
@@luizgustavodasilva2946 Eu também
Amo a Nerd Land mil milhões
Eu Gostei Do "Eu te amo mil milhões" pois ela é uma criança e uma criança falar esse tipo de coisa colou muito para mim
Eu também gostei mas assim
@@enriquekaiser4309 tbm
Tbm
@@danilokaisus9864 legal
Querido mas o original nem é assim
6:04 Gabriel igual o Thor falando "é claro"
é claro... é claro... é claro...
@@NerdLand Você poderia ter falado "queria que não fosse só isso"
Vdd kkk
Lembrando que não é o dublador que altera as falas (a não ser que ele fique desconfortável ou tenha sugestões melhores)! Isso fica a cargo do contratante e do diretor de dublagem. As adaptações são pra melhor entendimento do nosso público, porquê vocês sabem que a cultura brasileira é diferente da dos filmes estrangeiros. Então tem muita coisa de fora que aqui não faz sentido! Tudo o que é feito na dublagem é para aproximar o filme da gente! A dublagem brasileira é uma das melhores e assisto tanto legendado quanto dublado para entender os dois lados! Mas existe aí as duas opções pra quem gosta, assista a versão que você deseja, se divirta e respeite o trabalho do outro 💚
Mas tem dubladores que mudam a dublagem livremente como por exemplo,tem um anime chamado Yu yu Hakusho onde tem várias gírias brs,como rapadura é doce mas não é mole não,você pode ser grande mas não é dois eu sou pequeno mas não sou metade,é não é mole não eu não tenbo samba no pé mas eu bato para caramba olha,isso é pq o roteiro tinha partes japonesas ou algo assim então os dubladores tiveram a liberdade de mudar algumas coisas,olha que ficou sensacional
@@PessoaAleatoria-ur9iw essa liberdade que você chama é justamente essa adaptação pra nossa cultura! Os que escrevem o roteiro que tem consciência disso! Eles mudam pra dar aquele arzinho de familiaridade :D
@@HOPE_95z Entendo:D
Gabriel: Eu não vou ser desmonetizado por falar caraca
TH-cam: você pode se arrepender disso
kkkkkkkkkk
Mano, adorei o vídeo. Só uma curiosidade (que você já deve saber). Marco Ribeiro é pastor. Nenhuma dublagem dele tem palavrão. É um dublador incrível que consegue usar uma "limitação" para ser criativo. Parabéns pelo canal.
6:05 eu entendi a referência kkkkkk (Thor falando com o Quill em Ultimato)
7:55 foi bom eles terem mudado, acho que isso se encaixa melhor do que "fazer papai e mamãe"
Ainda bem q fizerem "eu te amo mil milhões" ficou bem melhor.
sqn
No português sim,mas no inglês não
Mas fala a verdade "mil milhões" é melhor do que "3 mil"
Né? Acho que tem mais impacto
MUITO MELHOR
N acho
Mas em inglês 3000 fica melhor.
Concordo
Meu deus, de novo a frase do Loki pra viúva negra, deve ser à milésima vez, mas gostei muito do vídeo, like garantido
Kkkkk verdade
Fiquei emocionado quando o tony stark fala (te amo mil milhões) pra filha 😥😥
Verdade
Fiquei emocionado q vc troco foi a filha q falo n o tony
E a filha que fala pro Tony burrão
mas depois dela falar pra ele, ele fala pra ela
6:12
Até q enfim alguém explicando o do 3 milhões kkkk, abraços Gabriel!
Tem acompanho a muito tempo, tu é 10!
*Achei que o vídeo seria de rankings, porque esse canal arrasa quando o assunto é ranking*
PRA QUEM ESTIVER INTERESSADO, EU FAÇO CONTEÚDO NERD TAMBÉM 👌👍
Cara, nada supera as dublagens dos dubladores do RJ! Eles são deverás, experientes e dão um trabalho enorme, para traduzir produções internacionais, ao nosso belo português.
A dublagem pode modificar muitas coisas...
Mas parando e pensando melhor, os EUA é bem mais cuidadoso com cenas e frases absurdas. Já os brasileiros, fazem programações com muita pegação (sexo), curtem falar um palavrão muito obsceno e as músicas, nem se falam...
O tony é um mito “ do caramba”
Lava essa boca rapaz.
Do caraca*
@@carlosisaias4453 acho que nem com sabão limpa kkkkk
@@houseOfear ;-;
N entendi
6:05 eu entendi a referência kkkkkkk
Em vingadores ultimato o capitão no começo do filme também fala um palavrão na versão inglês mas na versão dublada eles mudaram
"Eu te amo 3.000" é uma referencia ao Mcu, pelo fim da saga do ifinito, que ao todo teve 3000 minutos
Eu te amo mil milhões >>>>>>>
Amei demais hahahaha
"Eu te amo mil milhões" ficou mil milhões de vezes melhor que "Eu te amo 3 mil".
realmente
Sim
Concordo
Não fica :)
@@th33sh4d0w fica sim :)
"EU TE AMO MIL MILHÕES" na minha opinião acho que ficou muito melhor
"oque significa *CARACA*"
Mãe do Gabriel: Já lavo de baixo do suvaco menino?
No filme Calígula (1979) a gente tem uma pequena referência do "Prima Nocta" ;)
Manda salve
9:57Parece que o TH-cam tinha razão, acho que vc se arrependeu KKKK
"É claro, é claro... é claro..." kkkkkk "Eu entendi a referência."
4:30 Ia ser uma honra ser xingado pelo loki (Mais eu to inscrito no canal)
Mais um vídeo pra maratona raiai ♥♥😍
"te amo 3 mil" parece até o nome de um robo
Gabrieeeeeeeeellll!!! A Marvel confirmou o live action do "Homem Aranha no aranhaverso"!!!!
Uhuuulll yesss
Ops fiz a piada de 1° de abril atrasado
Gabriel eu te amo cara ❤
Esse do "Eu te amo mil milhões" eu sempre soube ksksksksks
Gabriel,bom como estudante de dublagem e um dos maiores fans de dublagem, so gostaria de corrigilo positivamente. Quando voce diz que a DUBLAGEM decide o que fazer com o texto ,na verdade esse é o trablalho de outro profissional ,que é o TRADUTOR PARA DUBLAGEM,esse profissional ,como o proprio nome da profissao ja sugere,ele é responsavel por traduzir o (script)quer dizer o texto,e enviar o texto traduzido ao estudio de dublagem ,aonde o dono do estudio,vai convocar um diretor para chamar um dublador para dublar.basicamente funciona assim,o filme vem,o tradutor traduz,manda pro estudio,o dono do estudio da para um diretor de dublagem e esse diretor incala um dublador ,e a unica e mais dicicil função do dublador é falar o que esta escrito,so isso, entao a culpa pelos erros ridiculos eu concordo,é inteiramente do tradutor, e ele faz essa linguagem menos pesada para aqui no Brasil a classificaçao continuar sendo livre.pois se tever alguma coisa pejorativa a industria audiovisual nao permite essa classificação. Apenas isso ,bjs adoro seu canal .
As dublagens brasileiras são as melhores 😁
"eu te amo 3000", esse número é a soma da duração de filmes (lançando até a época do Ultimato) da Marvel.
Todo mundo tem que concordar que " Eu te amo Mil Milhões " é bem mais fofo do que " Eu te amo três mil "
2:28 Só Quem É Digno De Se Falar Inscrito Do Canal, Deixa Aquele Like
Mano kkkkkkkkkk esconder abobrinha kkkkkkk queria muito q tivesse vindo assim, Tony mito 😂👌
Por isso eu amo a Dublagem BR. ❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Mil milhões tem MUITO mais impacto e doçura que 3 mil. A dublagem ficou realmente melhor
Sim cara tipo eu vi em inglês mas dublado e falou te amo 3 mil e dps ficou eu te amo mil milhoes
8:02 morri 😂
Depois dessa lei prime nocta eu acho que escreve assim enfim depois dessa eu agradeço a existência das dublagens
3:26
Agora vamos para vendedores 1 kkkkk rachei
Eita quem percebeu que o nerd land tá fazendo esses últimos vídeo sobre com a camisa da viúva negra
Melhor canal pra assistir sobre filmes da Marvel
Fiquei arrepiado quando morgan stark disse "eu te amo mil milhões" 😥
Melhor canal ❤️
Tony "Calígula" Stark!
Nick "Fur" Fury.
Esse Hulk plantando a abobrinha dele?!? Não mesmo!!!
Vc só manda vídeo foda mitoooooooo
5:24 na vdd não foi por causa disso... O próprio Marco Ribeiro já disse em seu canal que não tinha nada haver com isso tudo
O melhor cenário mais bonito que já vi
Ah vai por mim, eu te amo mil milhões é muito melhor que eu te amo três mil, a dublagem acertou em cheio 😁
Você é bacana 😍💓😅
No ranking para aguentar a quarentena ,temos o nerdland 😍
Esconde-esconde!! Racheiiiiii com a Dani no fundo com vergonha alheia
*As vezes os dubladores colocaram caraca por causa das crianças que poderiam assistir o filme ou sla kk!*
Isso virou um meme eu te amo mil milhões mil milhões mil milhões
A musica do tik tok
7 minutos tbm
Caraca, a voz original do Loki é muito sexy...
Oiiiiiii manda salve
6:04 eu entendi a referência
8:25 super stonks
Ahhhh!!!! Ainda não superei Ultimato!!!
I love Tony Safadão 3.000.000.000 .........
Parte 2 POR FAVOR
TONY É O CJ DA MARVEL!
Eu gosto da versão dublada do que legendada
Aí Nerd Land mas depois que o homem de ferro fala de levantar o martelo também tem uma voz falando junto que não bem baixo.
Meu amigo!
Qdo a blockbuster existia, ao pegar as fitas, tinhamos que pagar antecipado, e essa caixa de entrega a noite era o seguinte: como você já tinha pago a fita, podia entregar a hora que quisesse, e com isso, todas as blockbuster do mundo, inclusive as do Brasil, tinham uma caixa de metal com um furo, e você podia colocar entregar a fita a qualquer momento, sem precisar passar pelo atendente. Eu gostava, e era muito comodo.
Mas eu acho que mil milhões fica mais fofo já que está errado e a filha dele é pequena então... Acredito ter ficado melhor MAS O "CARACA" EU AINDA NÃO PERDOEI!(apesar de eu gostar de ver filmes dublados, essa foi a gota da água)
O pessoal tentar levantar o martelo do Thor ficou esquisito ksksksk
eu tinha percebido isso quando eu assistir legendado eu fiquei tipo" what ?"
a garotinha I love you three thousand eu oi? kkkk minha reação foi bem engraçada na hora
4:58 "eu amo árvores mil"?? Kkk
Eu adoro os vídeo dele faz mais sobre outros filmes
Rindo até agora do esconde-esconde e da Dani tentando censurar o Gabriel...
O loki pegou pesado com a viúva negra
EU TO RINDO MUITO DO SEU MEME DO HULK GIRANDO E GRITANDO KKKKKKKKAAKAKKAKAKAKAKAKAKAKAKAKAKAKAKA
Então... Na dublagem as mudanças de texto as vezes são necessarias pra encaixar a frase na boca do personagem ou no synch como se diz sim. Infelizmente isso é uma realidade. As mudanças no texto (adaptações ) podem ter sido feitas no estúdio o mesmo antes durante a tradução. Vc conhece a Disney e todas essas referências pesadas tem q sumir na dublagem (nao sei como deixaram passar no original). Reclame do CARACA com eles tb. 🤣🤣🤣🤣 Isso mto provavelmente é coisa deles. Tem q se deixar a interjeição mas de uma forma mais leve.
Nao sou dubladora, mas trabalho com dublagem por isso sei essas coisas 🤪
Cadê vc chegando com o raio do flash
Muito top
Sempre que aqui passa alguma cena de algum filme que eu tenho eu assisto quem também
Quem é famoso é o homem de ferro ou Tony Stark ?... Kkkk
Stark
Stark
Faz vídeo sobre memes de super heróis
*Eu te amo mil milhões*
Um dia depois do filme eu te amo 70 trilhões
Para quem não entendeu e que o dólar aumenta todo dia odeio explicar piadas man kkk
Eu amo ese canal mil milhoes
Mano quando eu ouço Eu te amo mil milhões eu lembro da musica do tik tok.
A dublagem brasileira e melhor coisa q tem, principalmente quando é em filme de comédia 😂
Eu:Mãe de
Minha mãe: Menino que isso? Onde voce ta prendendo isso?
Eu :vídeos do TH-cam
Minha mãe: quais ?
Eu: herois
Minha mãe: vingadores nunca mais
Eu: caraca
9:43 podia ter sido caramba que tá aí escrito que o caraca é pra substituir caramba
Ai da bem que a mavel trocou as palavras 👍
Mas as suas n são certas kk *AINDA*
ei! o tony é d+!!
Gabriel mida um coração Caraca😅😅😅😅😅😅
Aki no br a blockbuster tb colocou as csixas de coletas pra entregar as fitas de vhs
Toda Blockbuster tinha uma caixa de devolução das fitas, pra depois do fechamento da loja. Eles trocaram no dublado, provavelmente pq as crianças não iriam entender.
Gabriel explicando o que é esconder abrobinha KKKKKKK AUGE
Gabriel: se inscreva no canal ou o Loki vai te xingar
Eu:deixa xingar, ele é do tipo de cara que se me pisar eu agradeceria kkkk
Só achei camisas escritas "I love you 3000"
Quem tambem prefere "eu te amo mil milhoes " curti
Eis que tu tem 10 anos e descobri a piada da abobrinha
-AAAAAAAATAAAAAAAAAA
Te amo mil milhões emoção adorei