English: Inside the waters of the sacred lake, the morning stars gaze upon their reflections The blue sky, stained with tear-like clouds, smiles as it awakens from its dream Watch over and dream for our daily happiness Allay that sorrow which was kept inside your heart The three-legged hearth keeps the flame of the family alive Listen to the wafting voice of the four seasons Ask the eternal snow-capped mountain for your wishes to come true Pray for your life to raise up towards the sun Whispering and kneeling, let us pray and make wishes Whispering and kneeling, let us prostate ourselves and make wishes To the tall, densely forested peaks that are covered with eternal snow The deer who watch over our land wait for the migrating birds to return Their lives obscured with mist, people move away and they come back Water and air need one another in order to live a life of harmony Appease your love, look after your beloved Whispering and kneeling, let us pray and make wishes To the tall, densely forested peaks which are covered with eternal snow Whispering and kneeling, let us prostate ourselves and make wishes Whispering and kneeling, let us pray and make wishes Whispering and kneeling, let us prostate ourselves and make wishes To the tall, densely forested peaks that are covered with eternal snow Footnotes 1. удган can refer to a female shaman, but in this case, it would not be appropriate; instead, we are considering the word in context of the words which follow (lake’s water). Consequently, the character of the water is reinforced and we also think about to whom or to what the shamaness would be directing her attention. 2. үүрийн цолмон means “morning star” - we also know Venus as our morning star but in this case, I chose to make it plural as I thought morning stars sounded better. 3. I found үнэгчлэн difficult to translate, because of the way my teacher explained this word to me. The word contains “үнэг” which means “fox,” but the infinitive of this word, үнэгчлэх, means to smile as one awakens from sleep. In explaining үнэгчлэх to me, my teacher pantomimed the faces that a baby makes in her sleep and then her smile as she wakes up. When I expressed my astonishment at how specific and complex this word was, my teacher explained that there is a legend in Mongolia about a fox which comes to newborn babies. [I will update this when I hear back from my teaching assistant] As a result, many Mongolian families will often place hanging foxes (sometimes made out of paper, sometimes out of other materials) above their babies when they sleep. 4. My understanding of өрцөндөө is that it refers to the part of an animal just below the center of the rib cage or sternum where they are slit open after they are killed (for food). In this case, I translated өрцөндөө to “heart” which my teacher said would be okay, because this particular lyric describes the sadness or sorrow which is kept inside that part of the body. 5. I think “Гурван хөлтэй тулга нь голомтоо” was the hardest lyric for me to translate, as there are both literal and figurative meanings present here. Tулга refers to a physical hearth, a structure with legs (supports) and rings to hold a kettle or pot in which food is placed, and a fire lit underneath. Голомт also means hearth, except here it is meant as a metaphor. In Mongolia, you will often see Голомт banks in Ulaanbaatar. The word голомт refers to the hearth or fire of a family; more specifically, the (often youngest) child who stays behind to take care of the family and keep it going. 6. There are a lot of synonyms in this song for “praying,” and даатгаарай is the first one we encounter. The verb даатгах can mean “to insure” but my teacher explained that this word also refers to the asking of monks for advice or help such as when a child is sick. In addition to giving a cost for services, the monk will then tell the family what they must to in order to heal their child. Perhaps I could have also translated this as “to ask” or “to beg,” as in the previous line, the unknown subject is asking (begging) wishes from the mountain. But because this line is about obtaining or asking help about how to fill one’s life with positive events, literally going up and stretching towards the sun, I thought a different word would be more suitable. 7. “Tайга” (yes, our English word comes from the Mongolian word) and “хөвч” have about the same meaning. They refer to dense (snow) forested areas. 8. Again we return to the subject of prayer. The word “мөргөх” can mean “to hit” (like hitting your head against something), but in this case, it means this in the sense of monks striking the ground when they pray, sometimes also while prostrating themselves. The previous line of this song ends with “залбиръя,” which also means to pray or to worship, which is why I wanted to distinguish the two. 9. Бууриа, like үнэгчлэx, is another word very specific to Mongolian culture. It refers to the imprint left behind on the ground when the гэр/ger, or tent-like structure traditionally used by nomadic people in Mongolia, is all packed up and ready to be constructed elsewhere. But in the case of this song, my teacher suggested that this word might be better translated as the land containing these imprints, or one’s homeland. The last verse of this song is more explicit about comparisons between wildlife and people moving around, and the need to watch over and love one’s land.
Үнэгчлэх: As my mother told me, this word means guarding the baby while sleeping. Some evil force is trying to jeopordize the baby's health(to which i am referring to mental health, overall health). When evil force comes in the baby's dream, the young soul can not protect himself or herself. Once he/she was scared of the evil force, he/she will get sick, or even may her life leads to death. In order to prevent from this situation, fox guard him/her from the evil force like wagging or zigzagging its tail, attracting the baby's attention, thus the baby will only focus his attention on the fox not the evil force. Once the baby see the fox wagging its tail, she will laugh in her dream and smile. Thus, fox guard the baby in such way. Үнэгчлэх in this context refers to the meaning, when all those evil and good things happening simultaneously under the heaven after the sunset. When the sun rises, light appears and you are safe to feel those. So you feel like sky wakes up in үнэгчлэх way. Just my interpretation
What a beautiful, peaceful song. I feel like I am a child again, sitting on my mothers lap. May the eternal blue sky be upon every goodhearted person and may the people respect nature again. 🙏
Word of the "Sodura" song. The aquatic aquatic dawn of the lake The tears of blue sky woke up Dreams day by day Make your day feel sad Three-legged thighs have remained on their knees Listen to the four seasons winds Ask Yan Sarai for the snow Life to life on the sun Chorus: In a high mountain range in the mountains I prayed for the call, whispered Sing your whisper and worship The antelope wait for the birds Moving on moves in the path of the Buddha's life The air is filled with life and it is a life Love your lover with love Chorus: In a high mountain range in the mountains I prayed for the call, whispered Sing your whisper and worship In the high mountain range of Taiga I prayed for the call, whispered Sing your whisper and worship
Malgré que je ne comprend pas les paroles de cette merveilleuse chanson, mais je le trouve magnifique, et je sens par mon cœur qu'il s'agit d'une triste histoire d'amour.
Pls add English subs to your movies. Mongolian movies are really good , a lot better than Netflix Marco Polo . Mongolia has great potential in movie but subs are hard to find .
Selenge Enkhtuvshin gadaadruu orchuulah bolomjgui orchuullaa gej bdohod mash utgagui ugtei bolno...!!! ihenh ug n zowhon mongolchuudiin l oilgoh ugnuudtei uchiraas ter ugnuudiig gadaadruu orchulbal ih utgagui bolno...☺☺
Индианагийн их сургуулийн доктор оюутан орчуулсан байсан, миний бодлоор их сайн орчуулсан байсан meatmilkandmusic.wordpress.com/2015/09/10/%D1%81%D0%BE%D0%B4%D1%83%D1%80%D0%B0-%D0%B3%D1%8D%D0%B4%D1%8D%D0%B3-%D0%B4%D1%83%D1%83%D0%BD%D1%8B-%D2%AF%D0%B3-%D0%BE%D1%80%D1%87%D1%83%D1%83%D0%BB%D0%B3%D0%B0translation-of-sodura-sung-by/ Inside the waters of the sacred lake, the morning stars gaze upon their reflections The blue sky, stained with tear-like clouds, smiles as it awakens from its dream Watch over and dream for our daily happiness Allay that sorrow which was kept inside your heart The three-legged hearth keeps the flame of the family alive Listen to the wafting voice of the four seasons Ask the eternal snow-capped mountain for your wishes to come true Pray for your life to raise up towards the sun Whispering and kneeling, let us pray and make wishes Whispering and kneeling, let us prostate ourselves and make wishes To the tall, densely forested peaks that are covered with eternal snow The deer who watch over our land wait for the migrating birds to return Their lives obscured with mist, people move away and they come back Water and air need one another in order to live a life of harmony Appease your love, look after your beloved Whispering and kneeling, let us pray and make wishes To the tall, densely forested peaks which are covered with eternal snow Whispering and kneeling, let us prostate ourselves and make wishes Whispering and kneeling, let us pray and make wishes Whispering and kneeling, let us prostate ourselves and make wishes To the tall, densely forested peaks that are covered with eternal snow
For anyone who doesn't understand someone translated the lyrics so just go through to comments and you'll eventually find it. But this whole song just means wishing a happy and a lucky life for couple who just get married
No, the main characters are in love but their family against it and forcing the guy to marry with another women. And she is singing a song for them in their ceremony its so sad story.
@@ob1280 i have watched the movie so many times, i know that However the song does mean a happy life and great love BUT i do know that scene is very sad and what you're saying is about the scene
English:
Inside the waters of the sacred lake, the morning stars gaze upon their reflections
The blue sky, stained with tear-like clouds, smiles as it awakens from its dream
Watch over and dream for our daily happiness
Allay that sorrow which was kept inside your heart
The three-legged hearth keeps the flame of the family alive
Listen to the wafting voice of the four seasons
Ask the eternal snow-capped mountain for your wishes to come true
Pray for your life to raise up towards the sun
Whispering and kneeling, let us pray and make wishes
Whispering and kneeling, let us prostate ourselves and make wishes
To the tall, densely forested peaks that are covered with eternal snow
The deer who watch over our land wait for the migrating birds to return
Their lives obscured with mist, people move away and they come back
Water and air need one another in order to live a life of harmony
Appease your love, look after your beloved
Whispering and kneeling, let us pray and make wishes
To the tall, densely forested peaks which are covered with eternal snow
Whispering and kneeling, let us prostate ourselves and make wishes
Whispering and kneeling, let us pray and make wishes
Whispering and kneeling, let us prostate ourselves and make wishes
To the tall, densely forested peaks that are covered with eternal snow
Footnotes
1. удган can refer to a female shaman, but in this case, it would not be appropriate; instead, we are considering the word in context of the words which follow (lake’s water). Consequently, the character of the water is reinforced and we also think about to whom or to what the shamaness would be directing her attention.
2. үүрийн цолмон means “morning star” - we also know Venus as our morning star but in this case, I chose to make it plural as I thought morning stars sounded better.
3. I found үнэгчлэн difficult to translate, because of the way my teacher explained this word to me. The word contains “үнэг” which means “fox,” but the infinitive of this word, үнэгчлэх, means to smile as one awakens from sleep. In explaining үнэгчлэх to me, my teacher pantomimed the faces that a baby makes in her sleep and then her smile as she wakes up. When I expressed my astonishment at how specific and complex this word was, my teacher explained that there is a legend in Mongolia about a fox which comes to newborn babies. [I will update this when I hear back from my teaching assistant] As a result, many Mongolian families will often place hanging foxes (sometimes made out of paper, sometimes out of other materials) above their babies when they sleep.
4. My understanding of өрцөндөө is that it refers to the part of an animal just below the center of the rib cage or sternum where they are slit open after they are killed (for food). In this case, I translated өрцөндөө to “heart” which my teacher said would be okay, because this particular lyric describes the sadness or sorrow which is kept inside that part of the body.
5. I think “Гурван хөлтэй тулга нь голомтоо” was the hardest lyric for me to translate, as there are both literal and figurative meanings present here. Tулга refers to a physical hearth, a structure with legs (supports) and rings to hold a kettle or pot in which food is placed, and a fire lit underneath. Голомт also means hearth, except here it is meant as a metaphor. In Mongolia, you will often see Голомт banks in Ulaanbaatar. The word голомт refers to the hearth or fire of a family; more specifically, the (often youngest) child who stays behind to take care of the family and keep it going.
6. There are a lot of synonyms in this song for “praying,” and даатгаарай is the first one we encounter. The verb даатгах can mean “to insure” but my teacher explained that this word also refers to the asking of monks for advice or help such as when a child is sick. In addition to giving a cost for services, the monk will then tell the family what they must to in order to heal their child. Perhaps I could have also translated this as “to ask” or “to beg,” as in the previous line, the unknown subject is asking (begging) wishes from the mountain. But because this line is about obtaining or asking help about how to fill one’s life with positive events, literally going up and stretching towards the sun, I thought a different word would be more suitable.
7. “Tайга” (yes, our English word comes from the Mongolian word) and “хөвч” have about the same meaning. They refer to dense (snow) forested areas.
8. Again we return to the subject of prayer. The word “мөргөх” can mean “to hit” (like hitting your head against something), but in this case, it means this in the sense of monks striking the ground when they pray, sometimes also while prostrating themselves. The previous line of this song ends with “залбиръя,” which also means to pray or to worship, which is why I wanted to distinguish the two.
9. Бууриа, like үнэгчлэx, is another word very specific to Mongolian culture. It refers to the imprint left behind on the ground when the гэр/ger, or tent-like structure traditionally used by nomadic people in Mongolia, is all packed up and ready to be constructed elsewhere. But in the case of this song, my teacher suggested that this word might be better translated as the land containing these imprints, or one’s homeland. The last verse of this song is more explicit about comparisons between wildlife and people moving around, and the need to watch over and love one’s land.
Үнэгчлэх:
As my mother told me, this word means guarding the baby while sleeping. Some evil force is trying to jeopordize the baby's health(to which i am referring to mental health, overall health). When evil force comes in the baby's dream, the young soul can not protect himself or herself. Once he/she was scared of the evil force, he/she will get sick, or even may her life leads to death. In order to prevent from this situation, fox guard him/her from the evil force like wagging or zigzagging its tail, attracting the baby's attention, thus the baby will only focus his attention on the fox not the evil force. Once the baby see the fox wagging its tail, she will laugh in her dream and smile. Thus, fox guard the baby in such way.
Үнэгчлэх in this context refers to the meaning, when all those evil and good things happening simultaneously under the heaven after the sunset. When the sun rises, light appears and you are safe to feel those. So you feel like sky wakes up in үнэгчлэх way. Just my interpretation
Wow, gaihaltai saihan orchuulsan bn
Bayrlalaa
Minjin Minjin rd
Красивая песня!!!
Энэ дууг Очгэрэл сэтгэлд хүртэл маш гоё дуулжээ. Энэ охин кинонд тоглосон охин мөн биз дээ. Гоё дуулдаг сайхан охин байна.
!
Хх
Мөн
@@ХандымааЭренчин-у4с 0
😢😢
What a beautiful, peaceful song. I feel like I am a child again, sitting on my mothers lap.
May the eternal blue sky be upon every goodhearted person and may the people respect nature again. 🙏
zuunii manlai duuchin Sarantuyadaa hairtai, sonsoh durtai gesench ene duug Ochgereliin duulsan ni iluu saihan. ooroo kinondoo togolson bolhoorch teruu iluu mederch setgelee shingeej duulj baina. mundag eej , mundag jujigchindee ulam ih amjiltiig huise.
Бур баярлаа чих л аа
Какие вы все красивые!!! Вот я ни фига не понимаю, но чувствую, что это очень красивая история)))
oogdighhhhghghhgghhghgghhgh hhoi
хэнийч мэдэхгүй газар амьдрал үргэлж цэцэглэж тэнд хүн жаргана уйлна
Цаатан түмэн байгаль эхтэйгээ мөнх оршмой
Ihee Bayar
яг үнэн хэлэлээ
гоё үгс байна
Tsaatan tumen ch gesen Mongol bugd negdvel almai Mongol badrana
Яг үнэн
Монгол үндэснээриэ хонхож буй хайхан дуу нь юмбдээ.Хайхан дуу шүү тээмээ😊
Username нь монгол хүн шиг л байх юм яаж бичээд байгаа юм бэ?
@@am4deussugui chi yuu yariad bn? nogoo nokhor chin Mongoloor bichij l bn. chii ooroo yum medkh gui
@@am4deussburiad ayalgaar bichsen bna malaa
@@am4deuss buriaduud s usgiig h awaigaar duudaj yaridag Mongol undesten olon aylgatai bdgshu har malaa
Буриадаар л бичсэн бнашд
Фильм называется Содура. Фильм о народности Цаатан-Урианхай в северной Монголии вблизи Хубсугул нуур т.е. озеро. Песня на монгольском языке
Правильно Содора
А про что песня?
th-cam.com/video/PNiAl_jO7N0/w-d-xo.html
Торгуд дотр цаатн улс мана Хальмг газрт бяяня.
@@ТатьянаТаланцева-ш8э " тебе будет сниться наше счастье"
Манай хөвсгөлийн аялга оруулж гоё дуулсан байна. Сэтгэлд хүрлээ. Амжилт хүсье
+batalgaa sh yag yamar ayalga bna
Баттулга Шүхэрт сайхан байна
Enkhbayar B sonsogdoj bn shvv hotiin aylaga nutag nutgiin aylaga nyagtalj sonswol uur baidag uvs buriad geltgu busad nutgiin irgediin ontsgoi helleg avai hurtel bdg shvv :D ih olon undestniig negtgej bsn uls bolhoor argachgu l bh ghde saihan bn
@@bold7193 haha ovorhangain ga bn bas. Odoo gehdee yr ni ter ontslog maani baga bagaar arilj bgada hoorhii
2021 And Still Love Listenin To Dis Song🤗😭😢
And years after too and I doesn't understand the letters but sounds... ❤️😳 So so good
@@javiersandoval7477 цай ы кбблүл ъкцммаамөааахыма
б/:#"#2
@@javiersandoval7477 yet Urr uyygyfghhhjhduyetetdrydryrryystutsttdddrttruyyyuury7, ❤️❤️❤️❤️
Here again to mark my #2022 yall🙏🤗😫⚠️👄⚠️
Энэ охин их сайн дуулсан байна. Сайхан ч охин юм. Энэ киноны хамгийн гоё дүр талийгаач жүжигчин .......... бүтээсэн тэр дүр.
yu yriad daina aa
@@tseegiitseegii7961 ambii ym bishuu
Талийгаач хэн билээ мартцан бн
I don't understand the meaning of the song.but the vice is very good.i love Mongolian poeple
Ali Sultana we love world
Ali Sultana y 1q59
Thank you
Ali Sultana come here
Word of the "Sodura" song.
The aquatic aquatic dawn of the lake
The tears of blue sky woke up
Dreams day by day
Make your day feel sad
Three-legged thighs have remained on their knees
Listen to the four seasons winds
Ask Yan Sarai for the snow
Life to life on the sun
Chorus: In a high mountain range in the mountains
I prayed for the call, whispered
Sing your whisper and worship
The antelope wait for the birds
Moving on moves in the path of the Buddha's life
The air is filled with life and it is a life
Love your lover with love
Chorus: In a high mountain range in the mountains
I prayed for the call, whispered
Sing your whisper and worship
In the high mountain range of Taiga
I prayed for the call, whispered
Sing your whisper and worship
That's so beautiful and hearthtouching Im convinced that our American roots have come from Mongolian Taiga.
Tsevelmaa guai tenegtehgvi shvv haha
@@erdenebattumenjargal8698 Native Americans not immigrant Americans
@@Badbuzzy Well Native Americans are the only real Americans! Everyone else are illegal immigrants and descendants of colonizers.
@@kilipaki87oritahiti Conquered.
@@erdenebattumenjargal8698 😂😂😂
Нэгэ тэнгерын дооро оршожо байгаа монгол яһатанууд бидэ үеын үедэ аза жаргалтай баян амидархабди.
бүхэ юумэн һайн байха болтогой❤
Гоё хэллээ шүү 👍🇲🇳❤️
Ерөөл бат оршиг.
Уран бүтээлд нь амжилт хүсье. Тайгын охин үнэхээр сайхан дуулжээ хүний сэтгэлд хүртэл...
Буряад монголшууд амар сайхани хургэнэ
Буриад биш Дархад
Гоё дуу , сайхан ч бүсгүй .Миний Монголын байгаль үзэсгэлэн төгс .Эх орон минь таньдаа хайртай .
Malgré que je ne comprend pas les paroles de cette merveilleuse chanson, mais je le trouve magnifique, et je sens par mon cœur qu'il s'agit d'une triste histoire d'amour.
oui, vous êtes vrai
@@emujin2255
Merci â vous , est ce que vous pouvez me traduire ses paroles ?
@@emujin2255 thanks to you, can you translate his words for me?
Felicidades, bonita musica ❤🎶🎶🎵💆👍lindo video.
Tem razão! Tudo é lindo nesse vídeo.
2020 ond uzjagaa hun bnu❤
2021 ond uzej baina
Үнэхээр гоё дуу байна.Очгэрэл дуучиндаа баярлалаа
Цэнддариа чи минь энэ дууг ямар их дуулж өгдөг дуртай байлаадаа. Чамайгаа үнэхээр их санаж байна шүү..
Ямаар гое дуу имээ,
Энэ охины дуулснаар сэтгэлд үнэхээр хүрлээ.Илүү дутуу маяггүй сайхан дуулдаг юм байна. Манай Хөвсгөлийн уул ус,газар шороо үнэндээ гайхалтай юм аа. Энэ киноны хамгийн гоё дүр нь жүжигчин ......(нэрийг нь хэлэхээс түтгэлзлээ) талийгаачийн амьдруулсан тэр дүр. Гайхалтай жүжигчин болохоо харуулсан.
Manai geht yarihiin bis mongol ARD tumen jalga dovnii uzleesee salmaar bnaa
Дуучид хүний дуулсан дууг давтан бүү дуул учир нь илүү дуулж чаддаггүй юмаа маш хөөрхөн гоё дуулжээ
sonsood l bmaar vneheer goy duu bn
Duulsan hvniig МУГЖ bolgomoor yumshvv
aanha
+Bat Orshikh Turtogtokh Очгэрэлийн сэтгэл хүрсэн бүтээлд урамшил байх юм шигээ
Bat Orshikh Turtogtokh haha
Bat Orshikh Turtogtokh окккк
goe duulsan bna tsaanaasaa l neg saihan medremj
Нандин хайрын сайхан дуу. Үг нь зүрх рүү зүсээд орох шиг сэтгэлд шингэтэл сайхан дуулжээ.
What a beautiful song?
Монголын хамгийн хөөрхөн аниа шүү❤❤❤❤❤😊😊😊😊❤😊😊❤😊❤😊😊😊😊😊😊дэмждэг шүү
Müzik harika. Özellikle film klibine hayran kaldım. İsmini bulmak ve izlemek isterdim.
Isim SODURA. The cinema's name is "Sodura"
anh uzeed zunduu uilj bilee goy kino shu
ochgerl ilv. goy duulje
Hatanchimeg Erdenebulgan kkol kkol
Вауу!!! хочу в Монголию!
och gerel saihan duuljee. daraa daraagiin uran buteeld ni amjilt husiy. zaluu hun hoishid ochnoon saihan uran buteel aviyas huleej baigaa shuu like
осороо эгчийн охин байнашд
er?
Pls add English subs to your movies. Mongolian movies are really good , a lot better than Netflix Marco Polo .
Mongolia has great potential in movie but subs are hard to find .
Sorry sir monglian national word dont translateing, if we are translating englidh and another country's people dont understand sorry.
mongol bj biti ingelde haha
setgel n saihan yumda
Well our words are SO hard to translate
ya marco polo is horrible. Can you give me some good mongol movies i can watch? I'm trying to learn the language :)
Ysto goy duu shu sonshoor omogshood bdg ym shu❤
kinog say l (2020 ondoo) uzlee. duu bol mash goy. zurag avalt mash goy. harin nairuulga joohon taalagdsangui joohon haash yaash yum. gol duriin jujigchind barag horvoogiin buh zovlong uuruulchih yumaa hehee. busdaar bol sain buteel boljee
Инэ ястн худы минг жил амидрж явн бурханда зальбж мургэя haйн явхыень туло 🙏🙏🙏
2021: 01: 01: 02: 18minutad sonsoj bna. Ene jildee az jargal amjilt buteeleer duuren bh boltugai. Burhan iveeg.
Монголын уудам сайхан тал нутагыг санаж байна 😢
muulj baigaa humuusn delhiigees zailaarai uursduu ingeed duulchihdag yum shig
Sodura's song was sung by Ochgerel.
Ug ayiig zohioson erhem Balhjav Odgerel nartaa amjilt husye.Uneheer saihan buteel tuurvijee.👍
most beautiful....
Маш гоё дуулжээ. Амжилт хүсье.
Ямар гоё дуу вэ❤😊
үнэхээр гоё дуу кино нь ч бас гоё үзүүд уйлср бгд гарч ирсэн
гоё дуу шүү
2025 ond sonsoj bn
Hha
Би бүх видеогоо Өвөрмонгол дахь өөрийн вэбсайт руугаа авмаар байна! Зүгээр үү?
@Dm Tv yamar duu ve ?
Хамгийн хөөрхөн эгч шүү тээн
Beautiful music, love my country ❤❤❤
sarantuya gaas ilvv mederj duulj bna
Ene ochgerl
uk р
uguiee
b ganerden
hehehe 2uulang ni zeregtsuuleed sonsood uzehgui yu
Otgonchimeg jal
гоё байна дуулсан өөр хүнээс гоё байна. маш гоё кино шүү
sarantuya hichneen manlai duuchin ch gesen turul janar ni zohimjgui baina. saraag gehdee shuumjlehgeegui yumshuu ochgerel iluu mederch orj duulsan yum shig sanagdlaa. neg negniigee hemleed yu hiihev
Reply
vnen shvv
Надад ч бас Очгэрэлийн дуулсан нь илүү гоё.
Ин үнхээр гоё дуу би дандаа сонсдог❤😊❤😊
их гоё дуу зориосон байна.
ymr humuusn diss dardag bna iim sn uran buteeld, lav Mongol humuus bish bh, gadaadinhan bl hichneen sn bish bsnch neg undestnee gd bieniigee ih demjdeg ym bnle, manaixan yagd iim tsoohulhnee bj negniige doshn hj, shuumjleh durtai bdg bna
hujaa malnuud ni daraa blgui -_-
ern bl uzen ydsan ym bhguldee, chi harin jinhene tulee gar bndaa.
durgu bl zugerl uzeed ongor, blku bga zuiliin eyldgeer oilgulj sur, eyldeg zantai, olon talaasn haragchguai ta eyldeg zangaaraa tgd tsoohon Mongolchuudiigaa dooshn hgd bjdee!
the legend bn uh hi yu bn gas fd
sonsood l baimaar vneher goy duuu bn amjilt
монгол улсбайсан юм шүү
Монголшцуд топ....❤😢❤❤❤❤❤ жогжим 😻
Uneheer goy duu. Dahin dahin sobsmoor. Sonsoh bolgond setgeld hursen...
жжжжжжэээ
Ymar goy duuldag yum be amjilt husey
энэ дуу амьтай дуу
Сайнууд монголчууд гоерлэ дулнааад
Гоё дуу шүү дээ гэж бодож байна
авр сяяхн дун.кен тер улс цаа хярюлсн
Зөв шүү торгуд минь
Tsaatan gej uls baih, Odoogiin Mongoliin baruun hyazgaart baidag yum.
Tugsbayar Jamts huvsguldl baidg bzde
Яаж ингэж бүх юм тэгш заяадаг бнаа.
гоё дуулдааг эгч шүү хөөрхөн шүү ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💞💞💞💞💞💞💞💞
Уйлмаар. санагдаж. байна. яаж. ингэж. гоё. дуулдаг. байна. амжилт. хүсье
Гоё дуу
Үнэхээр гоё дуу шүү
үнэхээр гоё дуулсан шүү
ene duulj bgaa huuhen uneheer uzesgelentei yumaa
Энэ дууг гадаад хэл дээр орчуулан youtube-д тавих хэрэгтэй. Гадаадын их л олон хүн сонирхож сонсох болно доо
Selenge Enkhtuvshin gadaadruu orchuulah bolomjgui
orchuullaa gej bdohod mash utgagui ugtei bolno...!!! ihenh ug n zowhon mongolchuudiin l oilgoh ugnuudtei uchiraas ter ugnuudiig gadaadruu orchulbal ih utgagui bolno...☺☺
Aagii Myadag thfhgy
Монгол хүн арай гэж ойлгож байхад хэцүүдээ ххэ
МОНГОЛ ОРОНДОО БАХРАХ
Индианагийн их сургуулийн доктор оюутан орчуулсан байсан, миний бодлоор их сайн орчуулсан байсан
meatmilkandmusic.wordpress.com/2015/09/10/%D1%81%D0%BE%D0%B4%D1%83%D1%80%D0%B0-%D0%B3%D1%8D%D0%B4%D1%8D%D0%B3-%D0%B4%D1%83%D1%83%D0%BD%D1%8B-%D2%AF%D0%B3-%D0%BE%D1%80%D1%87%D1%83%D1%83%D0%BB%D0%B3%D0%B0translation-of-sodura-sung-by/
Inside the waters of the sacred lake, the morning stars gaze upon their reflections
The blue sky, stained with tear-like clouds, smiles as it awakens from its dream
Watch over and dream for our daily happiness
Allay that sorrow which was kept inside your heart
The three-legged hearth keeps the flame of the family alive
Listen to the wafting voice of the four seasons
Ask the eternal snow-capped mountain for your wishes to come true
Pray for your life to raise up towards the sun
Whispering and kneeling, let us pray and make wishes
Whispering and kneeling, let us prostate ourselves and make wishes
To the tall, densely forested peaks that are covered with eternal snow
The deer who watch over our land wait for the migrating birds to return
Their lives obscured with mist, people move away and they come back
Water and air need one another in order to live a life of harmony
Appease your love, look after your beloved
Whispering and kneeling, let us pray and make wishes
To the tall, densely forested peaks which are covered with eternal snow
Whispering and kneeling, let us prostate ourselves and make wishes
Whispering and kneeling, let us pray and make wishes
Whispering and kneeling, let us prostate ourselves and make wishes
To the tall, densely forested peaks that are covered with eternal snow
mundag uuldag ania shuu❤
Сайхан дуулж байна❤
Очгэрэл эгч үнэхээр гоё дуулдаг
Ochgerel hairtai shvv chamdaa ene zuund neg zaluu negen busguig harj hairlaj bgaad duusiidaa
Хөөрхөн дуулдааг
Uneheer goe duuljee saihan hooloitoi duuchin bna.
Гоё дуу шүү
ambiid gun hundetgel ilerhiilye
Xoooe end yu xiij bgan minii medexgvi ix ym bgada t chamd
Juno the same time
ih goe kino duuchin ni yneheer goe duuljee saihan goe ch bysgyi shyy amjilt
үгүйээ яахав жүжигчин хүн чинь дүрдээ орж тоглодог болороор илүү мэдрэмж ихтэй байгаа лдаа
Bvh kinonii duu kilip ni mash goe bn
ямар гое дуун гэшвэ
их гоё болсон байна
Очгэрэл эгч гоё жүжиглэдэг шүү
Энэ охин сайн жүжигчин бас их царайлаг эмэгтэй шүү.
Би сонсоод уйлчихлаа😢😢😢
Буу уйлышта барhaн 😊
сайн дуулдаг юм бна
маш гоё дуу юм аа аргагүй л Содура юм аа😇😇😇
Уярмаар юм өөрөө дуулсан юм уу
For anyone who doesn't understand someone translated the lyrics so just go through to comments and you'll eventually find it. But this whole song just means wishing a happy and a lucky life for couple who just get married
No, the main characters are in love but their family against it and forcing the guy to marry with another women. And she is singing a song for them in their ceremony its so sad story.
@@ob1280 i have watched the movie so many times, i know that However the song does mean a happy life and great love BUT i do know that scene is very sad and what you're saying is about the scene
сайхан дуу шүү.
Yaaj baharhaw minii eh ornoor
Hamgiin goy duuldag egsh baina
yaj iim goy duuldiinbee❤
ambi ahdaa gun hundetgel uzuulii
h o hbvcvuvvgiotyv v b m n l hz t mmmo
Magnificent...
ysan goy duu ve nulimas ursgasan
энэ очгэрэл чин ямар гоё дуулдаг юм бээ